SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
vol.55 número1El progresivo en el español peninsular dialectalLa cuantificación difuminada en la cuenta anual de una Oficina de Transferencia Tecnológica: ¿retórica o estilo? índice de autoresíndice de materiabúsqueda de artículos
Home Pagelista alfabética de revistas  

Servicios Personalizados

Revista

Articulo

Indicadores

Links relacionados

  • En proceso de indezaciónCitado por Google
  • No hay articulos similaresSimilares en SciELO
  • En proceso de indezaciónSimilares en Google

Compartir


Boletín de filología

versión On-line ISSN 0718-9303

Resumen

SANCHEZ C., Gilberto. Los quechuismos en el mapuche (mapudungu(n)), antiguo y moderno. Boletín de Filología [online]. 2020, vol.55, n.1, pp.355-377. ISSN 0718-9303.  http://dx.doi.org/10.4067/S0718-93032020000100355.

Ya en la época prehispánica los idiomas mapuche (mapudungu(n)) y quechua estuvieron en contacto. Debido a ello, elementos léxicos fueron adoptados por la lengua general de Chile. Los términos quechuas fueron incluidos en los léxicos que forman parte de las gramáticas coloniales del mapudungu(n) (publicadas en 1606, 1765 y 1777), en el Vocabulario Araucano de 1642-16432, y también en diccionarios modernos. Algunos términos han dejado de usarse, pero otros se mantienen todavía vigentes en el idioma hablado en el presente. Al parecer, los hablantes no tienen conciencia de su procedencia última. El léxico pertenece a varios campos semánticos (vestimenta, alimentación, etc.), y ha dado origen a formas derivadas. Algunos términos se han incorporado también al español hablado en Chile.

Palabras clave : Lenguas en contacto; Léxico quechua en el mapuche; Cultura indígena.

        · resumen en Inglés     · texto en Español     · Español ( pdf )