SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
vol.40 número4Impacto del Índice de Masa Corporal en el Uso del Prono Vigil y Cánula Nasal de Alto Flujo en Pacientes con COVID-19Localización del Centro de la Región más Alta del Huso del Músculo Tríceps Braquial y su Importancia en el Bloqueo de la Espasticidad Muscular índice de autoresíndice de assuntospesquisa de artigos
Home Pagelista alfabética de periódicos  

Serviços Personalizados

Journal

Artigo

Indicadores

Links relacionados

  • Em processo de indexaçãoCitado por Google
  • Não possue artigos similaresSimilares em SciELO
  • Em processo de indexaçãoSimilares em Google

Compartilhar


International Journal of Morphology

versão On-line ISSN 0717-9502

Resumo

VACA-MERINO, Víctor et al. Los Términos Corpus Rubrum, Corpus Luteum y Corpus Albicans en Terminologia Anatomica del Ovario. Int. J. Morphol. [online]. 2022, vol.40, n.4, pp.1094-1099. ISSN 0717-9502.  http://dx.doi.org/10.4067/S0717-95022022000401094.

El objetivo del presente artículo fue revisar la etimología de los términos Corpus rubrum, Corpus luteum y Corpus albicans, identificar si la forma de nombrarlos en las diferentes nóminas y terminologías internacionales están acorde a las sugerencias de la FIPAT y, analizar y reflexionar respecto de la pertinencia de estos términos en la Terminologia Anatomica. Se buscó en primer lugar el significado de las raíces latinas de los términos: Corpus rubrum, Corpus luteum y Corpus albicans, en el Diccionario de la Real Academia de la Lengua, última actualización; en el Diccionario Términos Médicos de la Real Academia Nacional de Medicina en España y en el Diccionario Vox, Español Latín. Indagamos en la historia para conocer desde cuando se utilizan estos términos, así como la revisión de las diferentes nomenclaturas, nóminas y terminologías anatómicas, histológicas y embriológicas, desde 1955 hasta la fecha. La búsqueda reportó que estos adjetivos latinos deberían traducirse al español de la siguiente manera: rubrum como rojo; luteum como amarillo y albicans como albicante que significa blanquear, por lo que la traducción correcta debiera ser: Cuerpo rojo, Cuerpo amarillo y Cuerpo albicante o blanco del ovario, estructuras transitorias y funcionales. Los términos Corpus rubrum, Corpus luteum y Corpus albicans que identifican estructuras del ovario en Terminologia Anatomica y Terminologia Histologica deberían ser revisados, puesto que son estructuras transitorias y su nombre sólo indica el color que adquieren en el momento funcional y es referente a los cambios que presenta la misma estructura.

Palavras-chave : Terminologia Anatomica; Corpus rubrum; Corpus luteum; Corpus albicans.

        · resumo em Inglês     · texto em Espanhol     · Espanhol ( pdf )