SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
vol.38 número2Diferencias en la Composición Corporal de los Miembros Superiores e Inferiores en Atletas de Taekwondo de ÉliteEfecto Protector de la Vitamina E en la Dieta (α Tocoferol) sobre el Daño Oxidativo del Tejido Hepático Inducido por Artemisinina en Ratas índice de autoresíndice de assuntospesquisa de artigos
Home Pagelista alfabética de periódicos  

Serviços Personalizados

Journal

Artigo

Indicadores

Links relacionados

  • Em processo de indexaçãoCitado por Google
  • Não possue artigos similaresSimilares em SciELO
  • Em processo de indexaçãoSimilares em Google

Compartilhar


International Journal of Morphology

versão On-line ISSN 0717-9502

Resumo

PRIETO-GOMEZ, Ruth et al. Terminologia Embryologica y Anexos Embrionarios: Propuesta de Términos Embriológicos en Español. Int. J. Morphol. [online]. 2020, vol.38, n.2, pp.273-277. ISSN 0717-9502.  http://dx.doi.org/10.4067/S0717-95022020000200273.

Es importante unificar criterios en los términos usados en embriología, para facilitar su estudio, investigación y divulgación, donde se espera que los términos tengan un valor informativo, ausencia de epónimos y homónimos; y evitar la sinonimia. El objetivo de este trabajo consistió en proponer la traducción al español de los términos de Terminologia Embryologica correspondientes al capítulo “Desarrollo de anexos extra-embrionarios y membranas fetales”. Se utilizaron libros y artículos científicos de embriología y obstetricia; diccionarios en los idiomas español/latín - latín/español y se definió la traducción de los términos de acuerdo a su frecuente utilización y cita en la enseñanza de la embriología. La información obtenida del análisis de los artículos y libros consultados fue organizada en 5 tablas: Tabla I, Traducción al español de términos en latín existentes en Terminologia Embryologica; Tabla II, Modificación de términos en latín de la Terminologia Embryologica traducidos al español; Tabla III, Términos modificados del latín, y traducidos al español; Tabla IV, Términos no encontrados en la revisión de textos y artículos; Tabla V, Términos no usados, términos y códigos repetidos. El presente trabajo aporta en la traducción de términos embriológicos del latín al español, no siendo necesariamente una traducción literal, sino más bien una interpretación basada en artículos científicos y textos actualmente utilizados en la enseñanza y el estudio de la embriología. Los resultados de este trabajo pretenden contribuir a la generación de Terminologia Embryologica en español y esperamos sean discutidos y mejorados con propuestas constructivas de parte de los expertos en el área de la morfología.

Palavras-chave : Terminologia Embryologica; Anexos embrionarios; Membranas fetales.

        · resumo em Inglês     · texto em Espanhol     · Espanhol ( pdf )