SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
 número63Transferencia de la entonación y bilingüismo: el caso de San Antonio, Texas¿Qué tipo de información codifica realmente un evidencial? Propuesta de una distinción conceptual entre fuente , base y modo de acceso para el reconocimiento de unidades evidenciales índice de autoresíndice de materiabúsqueda de artículos
Home Pagelista alfabética de revistas  

Servicios Personalizados

Revista

Articulo

Indicadores

Links relacionados

  • En proceso de indezaciónCitado por Google
  • No hay articulos similaresSimilares en SciELO
  • En proceso de indezaciónSimilares en Google

Compartir


Estudios filológicos

versión impresa ISSN 0071-1713

Resumen

FERNANDEZ MATA, Rafael. Estudio histórico de quimón, quimono y quimona en la lengua española. Estud. filol. [online]. 2019, n.63, pp.181-210. ISSN 0071-1713.  http://dx.doi.org/10.4067/S0071-17132019000100181.

Desde la cuarta edición del DRAE, de 1803, se viene conservando en lengua española el vocablo “quimón”, para el que la Academia propuso un étimo japonés; si bien la RAE ha variado su descriptor etimológico en la última edición del Diccionario de la lengua española, donde se indica que la lengua portuguesa ha actuado como intermediaria entre el japonés y el español. Por otro lado, en español actual contamos con el japonesismo “quimono”, introducido recientemente en las lenguas occidentales. Los objetivos principales de este artículo han sido examinar al detalle los descriptores etimológicos ofrecidos por la RAE y estudiar el comportamiento histórico de dichas voces desde sus primeros registros. Asimismo, hemos analizado una variante americana, “quimona”, que parece ser una especialización morfológica con un significado derivado de la primera acepción de “quimono”.

Palabras clave : quimono; quimón; quimona; préstamos léxicos; etimología; lexicografía española.

        · resumen en Inglés     · texto en Español     · Español ( pdf )