<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>0718-0462</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Atenea (Concepción)]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Atenea (Concepc.)]]></abbrev-journal-title>
<issn>0718-0462</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Universidad de Concepción]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S0718-04622011000200003</article-id>
<article-id pub-id-type="doi">10.4067/S0718-04622011000200003</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Poesía popular chilena: imaginarios y mestizajes culturales]]></article-title>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Popular Chilean poetry: Imaginaries and cultural mestizajes]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Facuse M]]></surname>
<given-names><![CDATA[Marisol]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,Universidad de Chile Facultad de Ciencias Sociales Departamento de Sociología]]></institution>
<addr-line><![CDATA[Santiago ]]></addr-line>
<country>Chile</country>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>00</month>
<year>2011</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>00</month>
<year>2011</year>
</pub-date>
<numero>504</numero>
<fpage>41</fpage>
<lpage>53</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S0718-04622011000200003&amp;lng=en&amp;nrm=iso&amp;tlng=en"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S0718-04622011000200003&amp;lng=en&amp;nrm=iso&amp;tlng=en"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S0718-04622011000200003&amp;lng=en&amp;nrm=iso&amp;tlng=en"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="es"><p><![CDATA[El presente artículo busca analizar los imaginarios que circulan en la poesía popular chilena a la luz del concepto de mestizaje cultural propuesto por François Laplantine y Alexis Nouss. Considerando las múltiples herencias de este arte practicado en América Latina desde la época colonial, así como las sucesivas reapropiaciones de las cuales ha sido objeto, se profundizará en el imaginario puesto en escena por los poetas populares en el presente. A partir de un trabajo de observación directa de diversos encuentros de payadores en Chile, se tendrán en cuenta distintas dimensiones para el análisis: imaginario sonoro (voz, instrumentos musicales), teatralidad (tipos de escenificación, lugares de espectáculo, relación con el público), textualidad (contenidos, personajes, situaciones evocadas), a fin de aprehender la complejidad de este fenómeno artístico, asumiéndolo como un "hecho social total".]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[This article seeks to analyse the imaginaries that are featured in popular Chilean poetry in the light of the concept of cross-cultural mixing ("mestizaje") put forward by Fran-çois Laplantine and Alexis Nouss. By considering the various legacies of this art as practised in Latin America since the colonial era, as well as the successive re-appropriations of which they have been object, we will probe into the imaginary staged by the popular poets of the present. Starting from direct observational work of various encounters of popular singers ("payadores") in Chile, several dimensions will be taken into account in the analysis: sound imaginary (voice, musical instruments), theatrical (types of staging, places of the spectacle, relation with the audience) and textuality (contents, characters, invoked situations), in order to comprehend the complexity of this artistic phenomenon, to approach it as a "whole social event".]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="es"><![CDATA[Poesía popular]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[mestizaje cultural]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[imaginario]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[culturas populares]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Popular poetry]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[cross-cultural mixing]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[imaginary]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[popular arts]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[  	    <p align="justify"><font size="2" face="Verdana">Atenea 504 II Sem. 2011    <br> pp. 41-53    <br> SSN 0716-1840</font></p> 	    <p align="right"><font size="2" face="Verdana"><strong>ART&Iacute;CULOS</strong></font></p> 	    <p align="right">&nbsp;</p>     <p align="justify"><font size="4" face="Verdana"><strong>Poes&iacute;a popular chilena: imaginarios y mestizajes culturales</strong></font></p>  	    <p align="justify"><font size="3" face="Verdana"><strong>Popular Chilean poetry: Imaginaries and cultural mestizajes</strong></font></p>     <p align="justify">&nbsp;</p> 	    <p align="justify"><font size="2" face="Verdana"><strong>Marisol Facuse M.<sup>1</sup></strong></font></p> 	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font size="2" face="Verdana"><sup>1</sup> Doctora en Sociolog&iacute;a Universidad Pierre Mend&egrave;s-France, Grenoble II. Acad&eacute;mica Departamento de Sociolog&iacute;a, Facultad de Ciencias Sociales, Universidad de Chile. Santiago, Chile. E-mail: <a href="mailto:marisolfacuse@uchile.cl">marisolfacuse@uchile.cl</a></font></p>     <p align="justify"><hr size="1">     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana"><strong>RESUMEN</strong></font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana">El presente art&iacute;culo busca analizar los imaginarios que circulan en la poes&iacute;a popular chilena a la luz del concepto de mestizaje cultural propuesto por Fran&ccedil;ois Laplantine y Alexis Nouss. Considerando las m&uacute;ltiples herencias de este arte practicado en Am&eacute;rica Latina desde la &eacute;poca colonial, as&iacute; como las sucesivas reapropiaciones de las cuales ha sido objeto, se profundizar&aacute; en el imaginario puesto en escena por los poetas populares en el presente. A partir de un trabajo de observaci&oacute;n directa de diversos encuentros de payadores en Chile, se tendr&aacute;n en cuenta distintas dimensiones para el an&aacute;lisis: imaginario sonoro (voz, instrumentos musicales), teatralidad (tipos de escenificaci&oacute;n, lugares de espect&aacute;culo, relaci&oacute;n con el p&uacute;blico), textualidad (contenidos, personajes, situaciones evocadas), a fin de aprehender la complejidad de este fen&oacute;meno art&iacute;stico, asumi&eacute;ndolo como un "hecho social total".</font></p>  	    <p align="justify"><font size="2" face="Verdana"><i>Palabras clave:</i> Poes&iacute;a popular, mestizaje cultural, imaginario, culturas populares.</font></p>     <p align="justify"><hr size="1">     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana"><strong>ABSTRACT</strong></font></p>      <p align="justify"><font size="2" face="Verdana">This article seeks to analyse the imaginaries that are featured in popular Chilean poetry in the light of the concept of cross-cultural mixing ("mestizaje") put forward by Fran-&ccedil;ois Laplantine and Alexis Nouss. By considering the various legacies of this art as practised in Latin America since the colonial era, as well as the successive re-appropriations of which they have been object, we will probe into the imaginary staged by the popular poets of the present. Starting from direct observational work of various encounters of popular singers ("payadores") in Chile, several dimensions will be taken into account in the analysis: sound imaginary (voice, musical instruments), theatrical (types of staging, places of the spectacle, relation with the audience) and textuality (contents, characters, invoked situations), in order to comprehend the complexity of this artistic phenomenon, to approach it as a "whole social event".</font></p>      <p align="justify"><font size="2" face="Verdana"><i>Keywords:</i> Popular poetry, cross-cultural mixing, imaginary, popular arts.</font></p>     <p align="justify"><hr size="1">     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font size="3" face="Verdana">POES&Iacute;A POPULAR Y MESTIZAJE CULTURAL EN EL CONTEXTO LATINOAMERICANO</font></p>      <p align="justify"><font size="2" face="Verdana">LA POES&Iacute;A popular en Am&eacute;rica Latina es el resultado de un sinn&uacute;mero de cruces e influencias cuyo ejercicio geneal&oacute;gico sabr&iacute;a dif&iacute;cilmente detenerse en un punto preciso. La poes&iacute;a arabo-andaluza, el romancero espa&ntilde;ol, el arte de los juglares y trovadores medievales, la religiosidad popular, entre muchas otras fuentes, han dado la materia a esta particular forma art&iacute;stica, que ha sido cultivada en nuestro continente desde la &eacute;poca colonial. Sin embargo, a pesar de su larga data, lejos de constituirse en la repetici&oacute;n inm&oacute;vil de una &eacute;poca remota, la poes&iacute;a popular ha sido objeto de m&uacute;ltiples reapropiaciones, transform&aacute;ndose de acuerdo a la diversidad de las culturas musicales de nuestro continente.</font></p>  	    <p align="justify"><font size="2" face="Verdana">Es as&iacute; que podemos escuchar hablar de repentismo , punto cubano o paya, para hacer referencia a un mismo fen&oacute;meno po&eacute;tico/musical, en el cual a partir de una estructura m&eacute;trica com&uacute;n, el verso espinel, se despliegan diversas posibilidades creativas a trav&eacute;s de la oralidad y la improvisaci&oacute;n. En Am&eacute;rica Latina y el Caribe la estructura de la d&eacute;cima se ha ido acoplando a los diferentes ritmos, instrumentos musicales y formas de interpretaci&oacute;n vocal, dando lugar a resultados muy distintos en el plano musical y esc&eacute;nico en acuerdo a las tradiciones art&iacute;sticas y a los contextos socio-hist&oacute;ricos de cada regi&oacute;n.</font></p>  	    <p align="justify"><font size="2" face="Verdana">En las m&uacute;ltiples genealog&iacute;as realizadas sobre la poes&iacute;a popular existe un relativo consenso en torno a la figura de Vicente Espinel (1550-1642) como el autor de la estructura m&eacute;trica que la caracteriza en el mundo hispanoparlante desde el siglo XVI. Sin embargo, seg&uacute;n Rodolfo Lenz (2003), dicha forma habr&iacute;a preexistido al poeta espa&ntilde;ol, cuyo rol habr&iacute;a sido m&aacute;s bien el de darla a conocer a trav&eacute;s de sus composiciones. En ambos casos la referencia permite comprender la apelaci&oacute;n a&uacute;n vigente de "verso espinel" o "d&eacute;cima espinela" para hacer referencia a un tipo de verso octosil&aacute;bico, cuya rima es: Aabbaaccddc. Su estructura se organiza a partir de una cuarteta seguida de cuatro d&eacute;cimas que deben finalizar con el verso correspondiente a la cuarteta en el mismo orden de disposici&oacute;n. Los poetas chilenos agregaron una &uacute;ltima estrofa de "despedida" que sirve de clausura, la cual es conocida por los poetas populares como "remate".</font></p>  	    <p align="justify"><font size="2" face="Verdana">La multiplicidad de fuentes de esta forma art&iacute;stica y sus posteriores mutaciones est&eacute;ticas y tem&aacute;ticas, as&iacute; como sus transformaciones en el espacio social, nos permiten pensarla bajo el prisma del mestizaje cultural tal como es propuesto por Fran&ccedil;ois Laplantine y Alexis Nouss (2007). La noci&oacute;n es utilizada por los autores para analizar fen&oacute;menos tan diversos como el hip-hop, el jazz, el postcolonialismo o la literatura de P&eacute;rec. El mestizaje, nos dir&aacute;n los autores, es el resultado del trabajo del tiempo y de lo m&uacute;ltiple, oponi&eacute;ndose a los valores hegem&oacute;nicos dominantes de la identidad, de la estabilidad y de la anterioridad (Laplantine y Nouss, 2008, p. 8).</font></p>  	    <p align="justify"><font size="2" face="Verdana">Buscando distinguir esta noci&oacute;n de los conceptos de hibridez o de sincretismo, los autores insisten en el hecho de que una comprensi&oacute;n errada del mestizaje implicar&iacute;a: "la existencia de dos individuos originalmente 'puros' o en un estado inicial &#8212;racial, social, cultural, ling&uuml;&iacute;stico&#8212;, de un conjunto homog&eacute;neo que en alg&uacute;n momento habr&iacute;a encontrado otro conjunto, dando vida a un fen&oacute;meno 'impuro' o 'heterog&eacute;neo'" (Laplantine y Nouss, 2008, p. 8). Precisamente la noci&oacute;n de mestizaje viene a contradecir el binomio homog&eacute;neo/heterog&eacute;neo, pues se trata de una composici&oacute;n en la que las dos partes preservan su integridad (Laplantine y Nouss, 2008, p. 8). Esta comprensi&oacute;n nos acerca a la reflexi&oacute;n propuesta por Ticio Escobar a prop&oacute;sito del arte intercultural en Am&eacute;rica Latina, caracterizado por las apropiaciones realizadas por las culturas perif&eacute;ricas de las im&aacute;genes y los discursos propuestos por las culturas centrales (Escobar, 2008).</font></p>  	    <p align="justify"><font size="2" face="Verdana">El concepto de mestizaje nos aparece prol&iacute;fero para aportar a la comprensi&oacute;n de la poes&iacute;a popular en el contexto chileno, respondiendo con ello a la necesidad de renovar las grillas de an&aacute;lisis para abordar un fen&oacute;meno estudiado mayoritariamente bajo el prisma de los estudios folcl&oacute;ricos. Buscaremos as&iacute; contrastar un enfoque que ha observado "las m&uacute;sicas del pueblo" &uacute;nicamente en su relaci&oacute;n con la tradici&oacute;n, valoriz&aacute;ndolas a partir de un cierto ideal purista y homog&eacute;neo. Contrariamente, sostendremos que la poes&iacute;a popular puede ser pensada como una forma de mestizaje cultural en la que se cruzan diversas fuentes a la vez cultas y populares, religiosas y profanas, para nutrir un g&eacute;nero en constante reinvenci&oacute;n.</font></p>  	    <p align="justify"><font size="2" face="Verdana">Una mirada sobre la actualidad de la poes&iacute;a popular en nuestro pa&iacute;s nos permitir&aacute; constatar este doble movimiento de continuidad y de reapropiaci&oacute;n en relaci&oacute;n a los primeros cultivadores del g&eacute;nero en la &eacute;poca colonial.</font></p>  	    <p align="justify"><font size="2" face="Verdana">La decisi&oacute;n de situar nuestro estudio en la &eacute;poca presente busca evitar el riesgo de una eventual <i>museificaci&oacute;n</i> a partir de la cual se observa la poes&iacute;a popular como una pr&aacute;ctica en extinci&oacute;n o bien como un fen&oacute;meno del pasado, una tendencia que ha sido evocada en recientes investigaciones (Chaparro, 2010). Sin embargo, a pesar de su limitada presencia en el inter&eacute;s de los investigadores(as) y de los medios de comunicaci&oacute;n masivos, la poes&iacute;a popular sigue siendo practicada en diversas regiones de nuestro pa&iacute;s a trav&eacute;s del trabajo creador de poetas de distintas generaciones, or&iacute;genes sociales y geogr&aacute;ficos, convocando a un n&uacute;mero considerable de p&uacute;blico. Por ello, sin ignorar la necesidad de estudiar el fen&oacute;meno desde una perspectiva hist&oacute;rica, nos interesaremos por conocer cu&aacute;les son los espacios sociales de inscripci&oacute;n de esta pr&aacute;ctica art&iacute;stica en la actualidad.</font></p>  	    <p align="justify"><font size="2" face="Verdana">Para cumplir con este objetivo hemos observado la producci&oacute;n art&iacute;stica de los poetas populares, comprendi&eacute;ndola como un "mundo del arte" en plena actividad en el sentido propuesto por H. S. Becker (2008). El concepto de mundo del arte nos invita a comprender la creaci&oacute;n art&iacute;stica como un proceso que implica la participaci&oacute;n de una red de m&uacute;ltiples actores (creadores, t&eacute;cnicos, instituciones culturales, cr&iacute;ticos de arte, medias, p&uacute;blicos, etc.), cada uno de los cuales constituye un eslab&oacute;n en la "cadena de producci&oacute;n" de las obras. Los artistas y las tareas relacionados con la creaci&oacute;n tienen a partir de este modelo de an&aacute;lisis una funci&oacute;n importante, pero no exclusiva, para llegar al resultado final. La sociolog&iacute;a encuentra su pertinencia aqu&iacute; estudiando las formas de organizaci&oacute;n social del trabajo art&iacute;stico y su relaci&oacute;n con otras esferas de la vida social (institucional, pol&iacute;tica, econ&oacute;mica, simb&oacute;lica, etc.).</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font size="2" face="Verdana">La metodolog&iacute;a empleada para la construcci&oacute;n del corpus ha sido de tipo etnogr&aacute;fica, privilegiando la observaci&oacute;n directa de diversos encuentros de poes&iacute;a popular en la zona central de nuestro pa&iacute;s: Casablanca (V Regi&oacute;n), Portezuelo (VIII Regi&oacute;n), Pirque y Santiago (RM). La observaci&oacute;n se ha complementado con entrevistas en profundidad a poetas populares de diferentes regiones del pa&iacute;s, teniendo en cuenta igualmente la reflexi&oacute;n de otros actores relacionados con el mundo de la poes&iacute;a popular : organizadores de encuentros, animadores, p&uacute;blicos. Siguiendo a Clifford Geertz (1992), a trav&eacute;s del m&eacute;todo etnogr&aacute;fico, hemos intentado "trazar la curva de un discurso social" el de la poes&iacute;a popular, buscando comprender las significaciones que los propios actores otorgan a este arte en la actualidad.</font></p>  	    <p align="justify"><font size="3" face="Verdana">LA POES&Iacute;A POPULAR CHILENA: DIMENSIONES DE UN MESTIZAJE</font></p>  	    <p align="justify"><font size="2" face="Verdana">Retomando la hip&oacute;tesis central de este art&iacute;culo, afirmaremos que la poes&iacute;a popular chilena tal como es practicada en el presente, testimonia diversos procesos de mestizaje cultural que refieren tanto a aspectos est&eacute;ticos (musicalidad, teatralidad), como a las sociabilidades y a los imaginarios movilizados. La observaci&oacute;n <i>in situ</i> de su puesta en escena y el intercambio con los poetas acerca de su quehacer nos ha permitido distinguir algunos ejes en los que es posible reconocer estos procesos. El an&aacute;lisis en profundidad de esta forma art&iacute;stica evidencia c&oacute;mo en este arte se tensionan algunas de las categor&iacute;as a partir de las cuales se organizan los mundos del arte institucionales (culto y popular, divino y profano, profesional y amateur, etc.). Como hemos anunciado m&aacute;s arriba, en la puesta en escena de esta forma po&eacute;tico-musical muchas de estas categor&iacute;as aparecen reconfiguradas y las propias fronteras entre los g&eacute;neros art&iacute;sticos se vuelven porosas.</font></p>  	    <p align="justify"><font size="2" face="Verdana">La noci&oacute;n del mestizaje tal como la hemos asumido nos reenv&iacute;a a la controvertida cuesti&oacute;n de las filiaciones y de los or&iacute;genes, cuya coherencia deber&aacute; siempre ser observada a la luz de su condici&oacute;n hipot&eacute;tica e incluso ficcional. Como lo se&ntilde;alan los autores de la teor&iacute;a del mestizaje: "La circulaci&oacute;n (de hombres, de animales, de plantas, de t&eacute;cnicas, de religiones de s&iacute;mbolos) es tan intensa que al final deviene dif&iacute;cil discernir 'elementos' o 'influencias' en su estado puro" (Laplantine y Nouss, 2008, p. 18). As&iacute;, la pregunta por los or&iacute;genes de la poes&iacute;a popular nos reenv&iacute;a a las m&uacute;ltiples herencias culturales de nuestro continente contrarias a la ficci&oacute;n de pureza y unidad vehiculada hist&oacute;ricamente por el proyecto colonizador.</font></p>  	    <p align="justify"><font size="2" face="Verdana"><i>Voz, imaginario sonoro y mestizaje de g&eacute;neros</i></font></p>  	    <p align="justify"><font size="2" face="Verdana">Catherine Dutheil-Pessin, interrog&aacute;ndose acerca de las posibilidades heur&iacute;sticas de la canci&oacute;n como un objeto de investigaci&oacute;n, nos recuerda el car&aacute;cter dual de la voz cantada, afirmando su naturaleza mixta entre la carne y el mundo, entre s&iacute; y el otro, entre mundo interior y mundo exterior. Para la autora, en un r&eacute;gimen en donde predomina un imperialismo de lo escrito, la canci&oacute;n vendr&iacute;a a operar como una "oralidad viva".</font></p>  	    <p align="justify"><font size="2" face="Verdana">La voz cantada es capaz de vincular la memoria, los mitos individuales y los mitos colectivos, creando una trama permanente entre mito e historia, por lo cual constituye un lugar privilegiado para leer la profundidad de una cultura o de un momento hist&oacute;rico (Dutheil-Pessin, 2004, pp. 18 y 35). En consecuencia, la canci&oacute;n debe ser estudiada como un "espect&aacute;culo vivo", como un arte de la escena considerando para ello el cuerpo del artista, los contenidos musicales, las emociones y las significaciones compartidas que reenv&iacute;an a un imaginario com&uacute;n (Dutheil-Pessin, 2004, p. 40).</font></p>  	    <p align="justify"><font size="2" face="Verdana">En la denominaci&oacute;n utilizada por los poetas chilenos para reconocer su arte, "Canto a lo poeta", podemos advertir esta ambivalencia de la voz cantada. Haciendo alusi&oacute;n al car&aacute;cter fronterizo de esta forma, la voz de los cantores a lo poeta se sit&uacute;a a la interfase del canto y la recitaci&oacute;n. En efecto se trata de una poes&iacute;a cantada, cercana a la salmodia, un canto po&eacute;tico cuya din&aacute;mica vocal sabe combinar poes&iacute;a y canci&oacute;n. Las voces populares seg&uacute;n Dutheil-Pessin poseer&iacute;an su propio modo de expulsi&oacute;n de la voz, caracterizado por una manera no acad&eacute;mica de utilizar el resonador. A diferencia de las voces del canto l&iacute;rico, esta modalidad se relaciona con el espacio donde estas voces fueron moduladas a partir de entonaciones, ritmos y formas de proyectar la voz propios del habla popular: "Las voces habitan los lugares, los hacen vibrar, los hace existir, pero los lugares tambi&eacute;n habitan las voces, que guardan sus trazos" (Dutheil-Pessin, 2004, p. 73, traducci&oacute;n de la autora).</font></p>  	    <p align="justify"><font size="2" face="Verdana">El universo simb&oacute;lico puesto en escena por los cantores a lo poeta es habitado simult&aacute;neamente por distintas &eacute;pocas y lugares. Su voz cantada posee un timbre particular y un "grano de voz" que evocan el habla campesina y popular, portando en su imaginario sonoro los trazos de existencias y de historias, por lo general ausentes de la memoria oficial. Pregones, refranes, rezos, juegos, antiguos oficios, se cristalizan en esta particular est&eacute;tica de la voz cantada.</font></p>  	    <p align="justify"><font size="2" face="Verdana">En lo que respecta a los instrumentos de acompa&ntilde;amiento, el que predomina en el canto a lo poeta es el guitarr&oacute;n chileno de veinticinco cuerdas. A pesar de no ser el instrumento exclusivo que ha acompa&ntilde;ado y que acompa&ntilde;a a&uacute;n el canto a lo poeta, el guitarr&oacute;n es considerado por poetas e investigadores, el instrumento propio de esta forma po&eacute;tica/musical. Al referirse a sus or&iacute;genes y a sus posteriores metamorfosis, el investigador y cantor a lo poeta Mois&eacute;s Chaparro establece una filiaci&oacute;n directa de este instrumento con la tradici&oacute;n hisp&aacute;nica de la guitarra, del cual sin embargo se distancia debido a la complejidad de su encordado y las combinaciones musicales resultantes (Chaparro 2010, p. 108). Al mismo tiempo su sonido y su forma reenv&iacute;an al la&uacute;d, testimoniando las m&uacute;ltiples herencias musicales y culturales que resuenan en este particular imaginario sonoro.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font size="2" face="Verdana">Haciendo referencia a los trabajos del investigador chileno Jos&eacute; P&eacute;rez de Arce, Chaparro nos recuerda que el guitarr&oacute;n es el resultado de la infinita variedad de instrumentos que llegados de la tradici&oacute;n hisp&aacute;nica se desarrollan en Am&eacute;rica Latina: "La desigual cantidad de cuerdas de diferentes &oacute;rdenes para un mismo instrumento, la combinaci&oacute;n de tripa y metal y las tonalidades octavadas, estar&iacute;an ligadas con los la&uacute;des y archila&uacute;des del Renacimiento europeo y la guitarra renacentista espa&ntilde;ola" (Chaparro, 2010, p. 109).</font></p>  	    <p align="justify"><font size="2" face="Verdana">Voces e instrumentos en la poes&iacute;a popular reenv&iacute;an a una multiplicidad de imaginarios sonoros (arabo-andaluz, hisp&aacute;nico, campesino, etc.), actualizando los m&uacute;ltiples cruces y mestizajes culturales de los que este arte ha sido objeto. Diversas temporalidades y territorios se activan en su puesta en escena contempor&aacute;nea a trav&eacute;s del trabajo creador de los artistas populares.</font></p>  	    <p align="justify"><font size="2" face="Verdana"><i>Lo divino y lo humano en la poes&iacute;a popular</i></font></p>  	    <p align="justify"><font size="2" face="Verdana">El imaginario sonoro de la poes&iacute;a popular nos permite abordar otra de las dimensiones del mestizaje de esta forma art&iacute;stica, relacionada con la distinci&oacute;n &#8212;que se vuelve a la vez continuidad&#8212; entre el Canto a lo Divino del Canto a lo Humano. La diferencia est&aacute; dada por los temas tratados, pero tambi&eacute;n por la funci&oacute;n social de cada una de estas formas. Rodolfo Lenz (2003) en su descripci&oacute;n de la poes&iacute;a impresa de fines del siglo XIX en Chile da cuenta de la existencia de estas dos modalidades de la poes&iacute;a popular presente en el arte de sus primeros cultores.</font></p>      <p align="justify"><font size="2" face="Verdana">En la actualidad una buena parte de los poetas cultivan ambas formas, siendo frecuente el hecho de haberse iniciado desde ni&ntilde;os en las ruedas de Canto a lo Divino como espectadores para m&aacute;s tarde devenir cantores. El contenido de los versos est&aacute; dado por relatos provenientes de la tradici&oacute;n oral, basados en el texto b&iacute;blico que son recolectados, memorizados y transmitidos de unos cantores a otros. Las ruedas de Canto a lo Divino tienen lugar en el contexto de vigilias organizadas en diferentes localidades de la zona central. Muchas de ellas se organizan en torno a fechas relacionadas con los llamados "santos patronos".</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="Verdana">Aqu&iacute; la poes&iacute;a toma la forma de una oraci&oacute;n cantada tal como lo explica uno de los payadores entrevistados:</font></p>     <p align="justify"><table width="45%" border="0" align="center">   <tr>         <td><font size="2" face="Verdana">el Canto a lo Divino son verdaderas oraciones si se quisiera decir, y de ah&iacute; que viene que "el que canta reza dos veces" es como un dicho, una forma de darle la connotaci&oacute;n que el canto se merece, entonces en esas vigilias de Canto a lo Divino se trasnocha porque empieza la rueda de canto mas menos a las ocho de la noche y termina al otro d&iacute;a entre las seis y las siete de la ma&ntilde;ana, se canta toda la noche (Antonio Contreras, Torito, payador).</font></td>       </tr>     </table> 	    <p align="justify"><font size="2" face="Verdana">El Canto a lo Divino y el Canto a lo Humano est&aacute;n &iacute;ntimamente ligados, lo que se expresa en una creencia ampliamente difundida entre los poetas seg&uacute;n la cual "un d&iacute;a naci&oacute; el Canto a lo Divino y al d&iacute;a siguiente naci&oacute; el Canto a lo Humano".</font></p>  	    <p align="justify"><font size="2" face="Verdana">En efecto, si bien cada una de estas formas posee su propia estructura y sus particulares tipos de escenificaci&oacute;n, a menudo ambas modalidades son practicadas en los encuentros de poes&iacute;a popular, donde es com&uacute;n que los poetas cultiven ambos registros.</font></p>      <p align="justify"><font size="2" face="Verdana">Esta vecindad entre las esferas de lo humano y lo divino puede traducirse igualmente en los contenidos de la poes&iacute;a cantada en que algunos versos pueden transmutar de una modalidad a otra, creando una transversalidad entre ambas experiencias. El mismo poeta entrevistado da cuenta de este tr&aacute;nsito de un registro al otro a trav&eacute;s de un ejemplo en que una cuarteta proveniente del Canto a lo Humano es glosada en Canto a lo Divino. La intenci&oacute;n abiertamente picaresca de la cuarteta revierte su sentido adoptando el fundamento de "canto por nacimiento de Cristo":</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify">	<table width="25%" border="0" align="center">       <tr>         <td>    <p align="justify"><font size="2" face="Verdana"><i>Una mujer lo ten&iacute;a     <br>           todo cubierto de pelo,     <br>           yo lo prob&eacute; y era bueno    <br>           a la hora de mediod&iacute;a</i></font></p>               <p align="justify"><font size="2" face="Verdana">Antes que aclarara el d&iacute;a     <br>           y el sol nos diera sus pasos,     <br>           el ni&ntilde;o Jes&uacute;s en brazos    <br>           <i>una mujer lo ten&iacute;a</i>    <br>           </font></p>               ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font size="2" face="Verdana">Jes&uacute;s, Mar&iacute;a y Jos&eacute;     <br>   sent&iacute;an un gran consuelo,     <br>           lo cuidaban con anhelo     <br>           y sent&iacute;an gran contento,    <br>           y el buey le echaba el aliento     <br>         <i>todo cubierto de pelo</i></font></p>      </td>       </tr>     </table> 	    <p align="justify"><font size="2" face="Verdana">Esta proximidad que puede volverse fusi&oacute;n entre lo divino y lo humano, aparece como uno de los componentes del mestizaje presentes en la poes&iacute;a popular. El historiador Maximiliano Salinas (2005) analiza esta contig&uuml;idad entre devoci&oacute;n y erotismo presente en la religiosidad popular chilena en la sociedad del siglo XIX. Para el autor la actitud que &eacute;l reconoce como "amorosa" propia de la religiosidad popular, se expresa en las maneras de nombrar y de dirigirse a la divinidad y a la Virgen Mar&iacute;a. Se trata de una forma de vivir lo religioso que sab&iacute;a combinar "lo maravilloso y lo orgi&aacute;stico" en una indisoluble unidad (Salinas, 2005, p. 26). Eclipsada por la religi&oacute;n oficial de los grupos dominantes, esta forma de comprender y vivir la creencia religiosa se vuelve marginal en favor de la cultura eclesi&aacute;stica postridentina: "un tipo de religiosidad elitista, que acent&uacute;a los rasgos jer&aacute;rquicos, paternalistas de autoridad" (Salinas, 2005, p. 313). El nuevo orden religioso re-trazaba de manera irreconciliable los dominios de lo sagrado y lo profano. No obstante, como hemos visto el imaginario que fusiona estos dos &aacute;mbitos no desaparece completamente sino que sigue circulando a trav&eacute;s de soportes tales como las formas de arte popular.</font></p> 	    <p align="justify"><font size="2" face="Verdana"><i>Artistas y espectadores: Un p&uacute;blico creador</i></font></p>  	    <p align="justify"><font size="2" face="Verdana">Otro &aacute;mbito en donde se hace presente el mestizaje en la poes&iacute;a popular se relaciona con el lugar del espectador, el que cobra una particular relevancia en los encuentros de poes&iacute;a improvisada. El proceso creativo que tiene lugar durante el espect&aacute;culo resulta del trabajo elaborado por los artistas <i>in situ</i> a partir de los contenidos propuestos por los espectadores. En dichos eventos, los cantores solicitan al p&uacute;blico que proponga versos (llamados "pies" en la jerga de los poetas populares), relativos a temas, preguntas o personajes, que deben irse incorporando a las d&eacute;cimas de acuerdo a las distintas modalidades (pie forzado, banquillo, ovillejo, personificaci&oacute;n, etc.). Con ello queda demostrado el car&aacute;cter improvisado de los versos y los cantores dan prueba de su agilidad y destreza para manejar simult&aacute;neamente el lenguaje, la m&eacute;trica y las complejas convenciones de la d&eacute;cima espinela. El espect&aacute;culo es as&iacute; el resultado de una fuerte interacci&oacute;n entre los artistas y el p&uacute;blico, pudiendo este &uacute;ltimo marcar el tenor, nivel de exigencia y tem&aacute;ticas abordadas por los cantores en cada encuentro.</font></p>  	    <p align="justify"><font size="2" face="Verdana">Los temas y personajes propuestos por el p&uacute;blico son re-trabajados por los poetas en la escena, reactivando un imaginario y una memoria colectivas. Es frecuente que el p&uacute;blico proponga temas relacionados con la actualidad pol&iacute;tica y su contingencia, lo que obliga a los artistas a posicionarse sobre el tiempo presente y sus tensiones. Los poetas populares devienen as&iacute; int&eacute;rpretes de su tiempo, actualizando luchas sociales y conflictos a partir de una particular "po&eacute;tica de lo pol&iacute;tico".</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font size="2" face="Verdana">El p&uacute;blico se vuelve co-part&iacute;cipe del proceso creativo y del resultado final del espect&aacute;culo, produci&eacute;ndose una fusi&oacute;n de los l&iacute;mites que separan a los artistas y a los espectadores. Los espectadores entrevistados en los encuentros de poes&iacute;a popular hacen alusi&oacute;n a esta relaci&oacute;n de intensa proximidad con los poetas, la que suele proyectarse m&aacute;s all&aacute; del espect&aacute;culo, tal como da cuenta el siguiente testimonio:</font></p>     <p align="justify">	<table width="45%" border="0" align="center">       <tr>         <td><font size="2" face="Verdana">el payador es un artista, pero lo siento mucho m&aacute;s cercano, de hecho eso es lo que me agrada de cuando vengo aqu&iacute; a Portezuelo porque yo s&eacute; que en alg&uacute;n minuto, o yo con mis grados de alcohol, o &eacute;l con su simpat&iacute;a, se acercar&aacute;, nos conoceremos y hablar&eacute; con &eacute;l, me dar&aacute; cinco minutos para presentarle a mi familia y despu&eacute;s podr&aacute; &eacute;l seguir conversando (espectador Encuentro de poetas populares de Portezuelo, 2010).</font></td>       </tr>     </table> 	    <p align="justify"><font size="2" face="Verdana">La pr&aacute;ctica de la poes&iacute;a improvisada involucra a artistas y espectadores en sus procesos de creaci&oacute;n y escenificaci&oacute;n. Los poetas populares ponen en escena una particular comprensi&oacute;n del arte y de los artistas en la que se funden p&uacute;blicos y cantores para en definitiva acortar las distancias entre la temporalidad del espect&aacute;culo y la temporalidad cotidiana, entre el arte y la vida.</font></p> 	    <p align="justify"><font size="2" face="Verdana">La relaci&oacute;n que establecen los espectadores con el arte de los payadores puede ser pensada en t&eacute;rminos de una <i>heterolog&iacute;a</i> que seg&uacute;n Alexis Nouss est&aacute; en directa relaci&oacute;n con el mestizaje: "El mestizaje alimenta una atenci&oacute;n constante y sostenida hacia los otros, fuera de s&iacute; y en s&iacute;. Por esta raz&oacute;n puede ser definido como heterolog&iacute;a" (Laplantine y Nouss, 2007, p. 365). Evocando la obra de Michel de Certeau, los autores del mestizaje ven en la heterolog&iacute;a una cr&iacute;tica al concepto de identidad plena y unificada a favor de la fragmentaci&oacute;n a la vez del ser y del saber: "Aqu&iacute; la alteridad ya no se plantea en el exterior sino que trabaja la unidad interna del ser o el saber. Esta cr&iacute;tica es relevada en la actualidad por pensadores que plantean sus incidencias sociopol&iacute;ticas (feminismo o poscolonialismo). De Certeau la conduce sobre el frente ontol&oacute;gico, religioso, sobre aqu&eacute;l, sociol&oacute;gico, de la cultura. En ambos casos lo que se combate es lo homog&eacute;neo, en nombre del pluralismo y de la creatividad individual como formas de resistencia" (Laplantine y Nouss, 2007, p. 366).</font></p>  	    <p align="justify"><font size="2" face="Verdana">El arte de los payadores es "heterol&oacute;gico" en cuanto al descentramiento que propone para la nociones de autor y de artista. La noci&oacute;n de autor, tributaria de la idea moderna del artista, es aqu&iacute; puesta en juego para dejar de centrarse &uacute;nicamente en un sujeto individual y convertirse en una palabra colectiva. Esta desmultiplicaci&oacute;n del autor tendr&aacute; su eco tambi&eacute;n en la noci&oacute;n del saber de una sociedad, que ya no provendr&aacute; de un &uacute;nico lugar hegem&oacute;nico (individual, patriarcal, colonial) sino que ser&aacute; el resultado de una o varias interpretaciones del mundo elaboradas colectivamente.</font></p>  	    <p align="justify"><font size="2" face="Verdana">Los autores del mestizaje nos recuerdan que la heterolog&iacute;a se relaciona con la dimensi&oacute;n dial&oacute;gica, relevada por Bajt&iacute;n a prop&oacute;sito de la novela. Se trata de un aspecto que aparece como constitutivo de la poes&iacute;a popular, el que puede experimentarse en distintos niveles: di&aacute;logo entre los poetas, entre &eacute;stos con el p&uacute;blico, entre la obra y la experiencia colectiva. En efecto es usual escuchar de boca de los cantores populares, la referencia al origen quechua de la palabra "paya" que querr&iacute;a decir "dos", para dar cuenta de la importancia del di&aacute;logo y el intercambio en este arte. Son tambi&eacute;n frecuentes entre los cantores las denominaciones de "di&aacute;logo po&eacute;tico" o "desaf&iacute;o po&eacute;tico", las que dejan en evidencia la modalidad dial&oacute;gica de esta puesta en escena. Este di&aacute;logo, iniciado en la escena por los poetas, adquiere una cierta fractalidad, al convertirse en di&aacute;logo de los artistas con el p&uacute;blico, y de &eacute;stos con un presente y una memoria colectiva. Artistas y p&uacute;blicos participan en una din&aacute;mica social de creaci&oacute;n a trav&eacute;s de la cual se va reelaborando colectivamente la realidad.</font></p>  	    <p align="justify"><font size="2" face="Verdana">Siguiendo a los autores del mestizaje podemos relacionar esta dimensi&oacute;n dial&oacute;gica con la b&uacute;squeda de la alteridad: "La pulsi&oacute;n que anima este di&aacute;logo no es otra que la alteridad, en dos niveles: por un lado, el enfrenta-miento entre el 'yo' y el 'otro' y, por el otro, la senda desgarrada de cada uno" (Laplantine y Nouss, 2007, p. 368). As&iacute; podr&iacute;amos decir que en la poes&iacute;a popular "toda voz es la voz del otro".</font></p>  	    <p align="justify"><font size="3" face="Verdana">CONCLUSIONES</font></p>  	    <p align="justify"><font size="2" face="Verdana">Este periplo por las m&uacute;ltiples dimensiones de la poes&iacute;a popular y sus relaciones con el mestizaje nos abre a una serie de otras posibilidades de an&aacute;lisis. Los tres ejes que hemos desarrollado aqu&iacute; constituyen s&oacute;lo algunos ejemplos de c&oacute;mo el estudio en profundidad de esta forma po&eacute;tico/musical nos permite abordar aspectos relativos a nuestra cultura y a nuestros "modos de hacer colectivos" (De Certeau, 1990). La exploraci&oacute;n de estas dimensiones nos muestra que se trata de una forma en la que a menudo son subvertidas las categor&iacute;as que organizan los mundos del arte institucionales en favor de nuevas configuraciones. Estos efectos de ruptura pueden ser analizados tanto en el dominio interno (voz, musicalidad, teatralidad, contenidos) como externo (modos de circulaci&oacute;n, relaci&oacute;n con el p&uacute;blico, etc.) de la producci&oacute;n art&iacute;stica. Los resultados presentados nos convocan a continuar profundizando en esta v&iacute;a de an&aacute;lisis, incorporando nuevas dimensiones que recorren en gran medida los ejes aqu&iacute; tratados. Las fronteras que separan al arte moderno del arte tradicional, el culto y el popular, el amateur y el profesional, o la cultura urbana de la rural, pueden ser repensadas a partir de la comprensi&oacute;n de esta pr&aacute;ctica art&iacute;stica en el presente. A su vez la desjerarquizaci&oacute;n de estas categor&iacute;as nos abre a una reflexi&oacute;n m&aacute;s general sobre los procesos de mestizaje cultural y su relaci&oacute;n con las controvertidas tem&aacute;ticas de la identidad y la alteridad en nuestro continente.</font></p>  	    <p align="justify">&nbsp;</p> 	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font size="3" face="Verdana"><strong>REFERENCIAS</strong></font></p> 	    <!-- ref --><p align="justify"><font size="2" face="Verdana">Becker, Howard (2008). <i>Los mundos del arte.</i> Argentina: Ed. Universidad Nacional de Quilmes.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scieloOrg/php/reflinks.php?refpid=S0718-0462201100020000300001&pid=S0718-04622011000200003&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');"></a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font size="2" face="Verdana">Chaparro, Mois&eacute;s (2010). <i>El payador chileno a comienzos del siglo XXI.</i> Santiago de Chile: Tesis para optar al grado de Mag&iacute;ster en Pol&iacute;ticas Sociales y Gesti&oacute;n Local, Universidad Arcis.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scieloOrg/php/reflinks.php?refpid=S0718-0462201100020000300002&pid=S0718-04622011000200003&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');"></a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font size="2" face="Verdana">De Certeau, Michel (1990). <i>Vinvention du quotidien, 1. arts de faire.</i> Par&iacute;s, Francia: Gallimard.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scieloOrg/php/reflinks.php?refpid=S0718-0462201100020000300003&pid=S0718-04622011000200003&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');"></a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font size="2" face="Verdana">De Certeau, Michel (1993). <i>La culture au pluriel.</i> Par&iacute;s, Francia: Du Seuil.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scieloOrg/php/reflinks.php?refpid=S0718-0462201100020000300004&pid=S0718-04622011000200003&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');"></a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font size="2" face="Verdana">Dutheil Pessin, Catherine. (2004) <i>La chanson r&eacute;aliste. Sociologie d'un genre.</i> Par&iacute;s, Francia: L'Harmattan.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scieloOrg/php/reflinks.php?refpid=S0718-0462201100020000300005&pid=S0718-04622011000200003&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');"></a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana">Escobar, Ticio (2008). <i>A prop&oacute;sito de un arte h&iacute;brido e intercultural.</i> Disponible en Internet: <a href="http://web.mac.com/susalerno/CAVMdB/textos/Entradas2008/10/27_a_prop%C3%B3sito_de_un_arte_h%C3%ADbrido_o_inter-cultural.html" target="_blank">http://web.mac.com/susalerno/CAVMdB/textos/Entradas2008/10/27_a_prop%C3%B3sito_de_un_arte_h%C3%ADbrido_o_inter-cultural.html</a></font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scieloOrg/php/reflinks.php?refpid=S0718-0462201100020000300006&pid=S0718-04622011000200003&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');"></a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font size="2" face="Verdana">Facuse, Marisol (2008). <i>Utopies sur scene: Le monde de l'oeuvre de la Compagnie Jolie M&ocirc;me. Pratique artistique et imaginaire d'une compagnie de th&eacute;&acirc;tre militant.</i> Tesis doctoral en Sociolog&iacute;a, Universit&eacute; Pierre Mend&egrave;s-France, Grenoble II.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scieloOrg/php/reflinks.php?refpid=S0718-0462201100020000300007&pid=S0718-04622011000200003&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');"></a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font size="2" face="Verdana">Geertz, Clifford (1992). <i>La interpretaci&oacute;n de las culturas.</i> M&eacute;xico: Gedisa.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scieloOrg/php/reflinks.php?refpid=S0718-0462201100020000300008&pid=S0718-04622011000200003&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');"></a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font size="2" face="Verdana">Huesca, Helio (2009). <i>La d&eacute;cima. Poes&iacute;a y m&uacute;sica popular cantada en M&eacute;xico.</i> M&eacute;xico: Ediciones del Programa de Desarrollo Cultural de la Huasteca.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scieloOrg/php/reflinks.php?refpid=S0718-0462201100020000300009&pid=S0718-04622011000200003&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');"></a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font size="2" face="Verdana">Laplantine, Fran&ccedil;ois y Nouss, Alexis (2007). <i>Mestizajes. De Archimboldo a Zombi.</i> Buenos Aires, Argentina: FCE.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scieloOrg/php/reflinks.php?refpid=S0718-0462201100020000300010&pid=S0718-04622011000200003&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');"></a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font size="2" face="Verdana">Laplantine, Fran&ccedil;ois y Nouss, Alexis(2008). <i>Le m&eacute;tissage.</i> Par&iacute;s, Francia: T&eacute;ra&egrave;dre.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scieloOrg/php/reflinks.php?refpid=S0718-0462201100020000300011&pid=S0718-04622011000200003&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');"></a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font size="2" face="Verdana">Lenz, Rodolfo (2003). <i>Sobre la poes&iacute;a popular impresa de Santiago de Chile. Siglo XIX,</i> Santiago de Chile: Ediciones del Centro Cultural Espa&ntilde;a (1<sup>a</sup> ed. 1919).    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scieloOrg/php/reflinks.php?refpid=S0718-0462201100020000300012&pid=S0718-04622011000200003&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');"></a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font size="2" face="Verdana">Salinas, Maximiliano (2005). <i>Canto a lo divino y religi&oacute;n popular en Chile hacia 1900.</i> Santiago de Chile: Lom.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scieloOrg/php/reflinks.php?refpid=S0718-0462201100020000300013&pid=S0718-04622011000200003&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');"></a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <p align="justify"><font size="2" face="Verdana"><i>Sitograf&iacute;a</i></font></p>  	    <p align="justify"><font size="2" face="Verdana"><a href="http://proyecto-oralitura.blogspot.com" target="_blank">http://proyecto-oralitura.blogspot.com</a></font></p>     <p align="justify">&nbsp;</p> 	    <p align="justify"><font size="2" face="Verdana">Recibido: 04.11.10. Aceptado: 20.04.11.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[ ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Becker]]></surname>
<given-names><![CDATA[Howard]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Los mundos del arte]]></source>
<year>2008</year>
<publisher-name><![CDATA[Universidad Nacional de Quilmes]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Chaparro]]></surname>
<given-names><![CDATA[Moisés]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[El payador chileno a comienzos del siglo XXI]]></source>
<year>2010</year>
<publisher-loc><![CDATA[Santiago ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[De Certeau]]></surname>
<given-names><![CDATA[Michel]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Vinvention du quotidien, 1: arts de faire]]></source>
<year>1990</year>
<publisher-loc><![CDATA[París ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Gallimard]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[De Certeau]]></surname>
<given-names><![CDATA[Michel]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La culture au pluriel]]></source>
<year>1993</year>
<publisher-loc><![CDATA[París ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Du Seuil]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Dutheil Pessin]]></surname>
<given-names><![CDATA[Catherine]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La chanson réaliste: Sociologie d'un genre]]></source>
<year>2004</year>
<publisher-loc><![CDATA[París ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[L'Harmattan]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Escobar]]></surname>
<given-names><![CDATA[Ticio]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[A propósito de un arte híbrido e intercultural]]></source>
<year>2008</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Facuse]]></surname>
<given-names><![CDATA[Marisol]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Utopies sur scene: Le monde de l'oeuvre de la Compagnie Jolie Môme. Pratique artistique et imaginaire d'une compagnie de théâtre militant]]></source>
<year>2008</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Geertz]]></surname>
<given-names><![CDATA[Clifford]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La interpretación de las culturas]]></source>
<year>1992</year>
<publisher-name><![CDATA[Gedisa]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B9">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Huesca]]></surname>
<given-names><![CDATA[Helio]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La décima: Poesía y música popular cantada en México]]></source>
<year>2009</year>
<publisher-name><![CDATA[Ediciones del Programa de Desarrollo Cultural de la Huasteca]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B10">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Laplantine]]></surname>
<given-names><![CDATA[François]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Nouss]]></surname>
<given-names><![CDATA[Alexis]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Mestizajes: De Archimboldo a Zombi]]></source>
<year>2007</year>
<publisher-loc><![CDATA[Buenos Aires ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[FCE]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B11">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Laplantine]]></surname>
<given-names><![CDATA[François]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Nouss]]></surname>
<given-names><![CDATA[Alexis]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Le métissage]]></source>
<year>2008</year>
<publisher-loc><![CDATA[París ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Téraèdre]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B12">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Lenz]]></surname>
<given-names><![CDATA[Rodolfo]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Sobre la poesía popular impresa de Santiago de Chile: Siglo XIX]]></source>
<year>2003</year>
<publisher-loc><![CDATA[Santiago de Chile ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Ediciones del Centro Cultural España]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B13">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Salinas]]></surname>
<given-names><![CDATA[Maximiliano]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Canto a lo divino y religión popular en Chile hacia 1900]]></source>
<year>2005</year>
<publisher-loc><![CDATA[Santiago de Chile ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Lom]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
