<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>0716-5811</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Literatura y lingüística]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Lit. lingüíst.]]></abbrev-journal-title>
<issn>0716-5811</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Universidad Católica Silva Henríquez]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S0716-58112012000100007</article-id>
<article-id pub-id-type="doi">10.4067/S0716-58112012000100007</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Evaluación de la puesta en marcha del enfoque metodológico por competencias comunicativas FOCAL SKILLS]]></article-title>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Evaluation of the Implementation of the FOCAL SKILLS Approach]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Yilorm Barrientos]]></surname>
<given-names><![CDATA[Yasna Angélica]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Lizasoain Conejeros]]></surname>
<given-names><![CDATA[Andrea Bárbara Alicia]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A02"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,Universidad Austral de Chile Facultad de Filosofía y Humanidades Instituto de Lingüística y Literatura]]></institution>
<addr-line><![CDATA[ ]]></addr-line>
<country>Chile</country>
</aff>
<aff id="A02">
<institution><![CDATA[,Universidad Austral de Chile Facultad de Filosofía y Humanidades Instituto de Lingüística y Literatura]]></institution>
<addr-line><![CDATA[ ]]></addr-line>
<country>Chile</country>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>00</month>
<year>2012</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>00</month>
<year>2012</year>
</pub-date>
<numero>25</numero>
<fpage>121</fpage>
<lpage>143</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S0716-58112012000100007&amp;lng=en&amp;nrm=iso&amp;tlng=en"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S0716-58112012000100007&amp;lng=en&amp;nrm=iso&amp;tlng=en"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S0716-58112012000100007&amp;lng=en&amp;nrm=iso&amp;tlng=en"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="es"><p><![CDATA[En este trabajo se describe el enfoque metodológico por competencias comunicativas FOCAL SKILLS propuesto por Hastings (2007 [1988]) -vinculado al modelo de comunicación de Jakobson (1960) y la teoría de la competencia comunicativa de Chomsky (1965)- y su posible aplicación en la Universidad Austral de Chile como estrategia para mejorar la adquisición del inglés como lengua extranjera por parte de los estudiantes. Además, se describen la metodología de implementación del enfoque y los obstáculos a los que los investigadores se han visto enfrentados, junto con posibles soluciones.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[This work describes the methodological approach to communicative competence FOCAL SKILLS as proposed by Hastings (2007 [1988]) -an approach that is related to Jakobson's communication model (1960) and to Chomsky's theory of communicative competence (1965) - and considers its possible application within the Universidad Austral de Chile as a strategy for improving acquisition of English as a foreign language by students. This paper also examines the methodology for implementing this approach and the obstacles which the researchers have faced, along with possible solutions.]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="es"><![CDATA[modelo de comunicación]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[competencia comunicativa]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[enfoque metodológico innovador en el aula]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[FOCAL SKILLS]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[adquisición de lenguas extranjeras]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Communication model]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[communicative competence]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[innovating methodological approach in the classroom]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[FOCAL SKILLS]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[acquisition of foreign languages]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[  	    <p><font face="verdana" size="2">Literatura y Ling&uuml;&iacute;stica N° 25 ISSN 0716&#45;5811 / pp. 121&#45;143</font></p> 	    <p align="right"><strong><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Literatura: art&iacute;culos y monograf&iacute;as</font></strong></p> 	    <p align="right">&nbsp;</p>     <p><font face="verdana" size="4"><strong>Evaluaci&oacute;n de la puesta en marcha del enfoque metodol&oacute;gico por competencias comunicativas <i>FOCAL SKILLS<sup><a name="*"></a><a href="#n*">*</a></sup></i></strong><i></i></font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font face="verdana" size="3"><strong>Evaluation of the Implementation of the <i>FOCAL SKILLS</i> Approach</strong></font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font face="verdana" size="2"><strong>Yasna Ang&eacute;lica Yilorm Barrientos**, </strong></font><strong><font face="verdana" size="2">Andrea B&aacute;rbara Alicia Lizasoain Conejeros***</font></strong></p>     <p><font face="verdana" size="2">** Master of Science in Education, TESOL concentration, Instituto de Ling&uuml;&iacute;stica y Literatura, Facultad de Filosof&iacute;a y Humanidades, Universidad Austral de Chile, Chile <a href="mailto:yyilorm@uach.cl">yyilorm@uach.cl</a></font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font face="verdana" size="2">*** Mag&iacute;ster en Adquisici&oacute;n de Segundas Lenguas, Instituto de Ling&uuml;&iacute;stica y Literatura, Facultad de Filosof&iacute;a y Humanidades, Universidad Austral de Chile, Chile <a href="mailto:andrea.lizasoain@uach.cl">andrea.lizasoain@uach.cl</a></font></p> <hr width="100%" size="1" noshade> 	    <p><font face="verdana" size="2"><b>Resumen</b></font></p>     <p><font face="verdana" size="2">En este trabajo se describe el enfoque metodol&oacute;gico por competencias comunicativas <i>FOCAL SKILLS</i> propuesto por Hastings (2007 &#91;1988&#93;) &#45;vinculado al modelo de comunicaci&oacute;n de Jakobson (1960) y la teor&iacute;a de la competencia comunicativa de Chomsky (1965)&#45; y su posible aplicaci&oacute;n en la Universidad Austral de Chile como estrategia para mejorar la adquisici&oacute;n del ingl&eacute;s como lengua extranjera por parte de los estudiantes. Adem&aacute;s, se describen la metodolog&iacute;a de implementaci&oacute;n del enfoque y los obst&aacute;culos a los que los investigadores se han visto enfrentados, junto con posibles soluciones.</font></p>  	    <p><font face="verdana" size="2"><b>Palabras clave:</b> modelo de comunicaci&oacute;n, competencia comunicativa, enfoque metodol&oacute;gico innovador en el aula, <i>FOCAL SKILLS,</i> adquisici&oacute;n de lenguas extranjeras</font>.</p>  	<hr width="100%" size="1" noshade> 	    <p><font face="verdana" size="2"><b>Abstract</b></font></p>      <p><font face="verdana" size="2">This work describes the methodological approach to communicative competence FOCAL SKILLS as proposed by Hastings (2007 &#91;1988&#93;) &#45;an approach that is related to Jakobson's communication model (1960) and to Chomsky's theory of communicative competence (1965) &#45; and considers its possible application within the Universidad Austral de Chile as a strategy for improving acquisition of English as a foreign language by students. This paper also examines the methodology for implementing this approach and the obstacles which the researchers have faced, along with possible solutions.</font></p>  	    <p><font face="verdana" size="2"><b>Key words:</b> Communication model, communicative competence, innovating methodological approach in the classroom, FOCAL SKILLS, acquisition of foreign languages</font>.</p> 	<hr width="100%" size="1" noshade> 	    <p>&nbsp;</p>     <p><font face="verdana" size="3"><strong>1. Introducci&oacute;n</strong></font></p>      <p><font face="verdana" size="2">En los &uacute;ltimos diez a&ntilde;os, en base a los estudios realizados por el programa <i>Ingl&eacute;s Abre Puertas</i> en 2004, el Ministerio de Educaci&oacute;n ha afirmado que existen niveles de competencias dispares y deficientes en la asignatura de ingl&eacute;s, entre los alumnos de ense&ntilde;anza b&aacute;sica y media de la educaci&oacute;n p&uacute;blica chilena. Las investigaciones cualitativas y cuantitativas realizadas hasta la fecha en el &aacute;rea de pedagog&iacute;a en ingl&eacute;s en Chile son escasas, pero apuntan claramente a una crisis profunda en la calidad de la ense&ntilde;anza y del aprendizaje de esta lengua.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font face="verdana" size="2">Con el fin de evaluar el dominio de la lengua inglesa en los establecimientos educacionales p&uacute;blicos chilenos, en octubre del 2004, se aplic&oacute; una prueba de diagn&oacute;stico a 11.000 estudiantes de ense&ntilde;anza b&aacute;sica y media de 299 escuelas p&uacute;blicas de diferentes regiones y &aacute;reas socio&#45;econ&oacute;micas del pa&iacute;s. Solo un 5% de los estudiantes de ense&ntilde;anza media alcanz&oacute; el nivel requerido por el MINEDUC al t&eacute;rmino de cuarto medio (Ministerio de Educaci&oacute;n, 2004); en otras palabras, un muy bajo porcentaje pod&iacute;a comprender las ideas principales de textos familiares relacionados con el trabajo, el colegio o el tiempo libre, o manejarse en situaciones de viaje, competencias clasificadas en el nivel B1 del Marco Com&uacute;n Europeo de Referencia para las Lenguas (CEF) o en el nivel ALTE 2 de la Asociaci&oacute;n Europea de Examinadores de Idiomas. Seg&uacute;n Andrew Sheehan, asesor brit&aacute;nico del programa Ingl&eacute;s Abre Puertas entre 2003 y 2006, la mayor&iacute;a de los estudiantes obtuvo resultados inferiores a los niveles esperados y, consecuentemente, la entidad examinadora <i>&#45;ESOL Examinations</i> de la Universidad de Cambridge&#45; tuvo que crear dos nuevos niveles que reflejaran particularmente la realidad chilena (citado en Arcos y Poblete, 2009). A su vez, los resultados de la primera prueba SIMCE ingl&eacute;s &#45;una adaptaci&oacute;n de la prueba TOEIC Bridge (Test of English for International Communication) de Educational Testing Service (ETS)&#45;, aplicada el &uacute;ltimo trimestre de 2010 a todos los estudiantes de 3&deg; medio del pa&iacute;s (alrededor de 220.000), apuntaron a lo mismo: solo el 11% alcanza un nivel b&aacute;sico (B1) de esta lengua extranjera (EducarChile, 2011); cabe resaltar que la mayor&iacute;a de estos estudiantes proviene de establecimientos particulares (La Naci&oacute;n, 2011: &sect;&sect; 1&#45;6).</font></p>  	    <p><font face="verdana" size="2">Asimismo, se ha observado que un porcentaje significativo de estudiantes de la Universidad Austral de Chile (UACh) no desarrolla del todo las competencias esperadas en las asignaturas de ingl&eacute;s una vez completados los cursos que incluyen sus respectivas mallas curriculares. Los casos de Ingenier&iacute;a Comercial y Auditor&iacute;a (carreras con seis y </font><font face="verdana" size="2">ocho semestres de ingl&eacute;s, respectivamente) son claros ejemplos de esta situaci&oacute;n. De acuerdo con los datos proporcionados por la oficina de Registro Acad&eacute;mico de la UACh en 2010, entre los a&ntilde;os 1993 y 2009, 1.661 alumnos de la carrera de Ingenier&iacute;a Comercial aprobaron las asignaturas de ingl&eacute;s con un promedio de notas equivalente a un 4,6 (en un rango del 1,0 al 7,0), lo que com&uacute;nmente se califica como "suficiente", pero no exitoso. De acuerdo al enfoque <i>FOCAL SKILLS,</i> esto se traduce en una comunicaci&oacute;n deficiente, ya que para alcanzar una competencia comunicativa, dicho enfoque requiere que los estudiantes logren un 5,6 (48/60 puntos o un 80% de logro). Debido a lo anterior, es posible afirmar que el promedio de los estudiantes de Ingenier&iacute;a Comercial no cumpli&oacute; en su totalidad con el dominio de competencias esperadas de acuerdo a este enfoque. En cuanto a la carrera de Auditor&iacute;a, entre los mismos a&ntilde;os, 2.799 alumnos cursaron las asignaturas de ingl&eacute;s con un promedio de notas equivalente a un 4,7. Por lo tanto, se refleja la misma realidad que en la carrera de Ingenier&iacute;a Comercial.</font></p>      <p><font face="verdana" size="2">Dentro de las causas posibles de este bajo dominio de competencias, se encuentra que Chile no es un pa&iacute;s biling&uuml;e donde el ingl&eacute;s se pueda adquirir como segunda lengua. Muy por el contrario, el ingl&eacute;s se ense&ntilde;a como lengua extranjera, lo cual limita considerablemente el contacto directo y aut&eacute;ntico con dicha lengua. La clase de ingl&eacute;s resulta ser la principal y, en muchos casos, &uacute;nica instancia en que los estudiantes se ven expuestos a este idioma, lo que implica, por un lado, que estos desarrollan un aprendizaje consciente, sin <i>adquirir</i> la lengua. Al respecto, Krashen (1998) explica que es el conocimiento adquirido inconscientemente el que conduce a la adquisici&oacute;n de la lengua. Por otra parte, los estudiantes tienen pocas instancias de comunicaci&oacute;n real en las que pueda activarse el modelo de comunicaci&oacute;n de Jakobson, lo que dificulta el desarrollo de sus competencias comunicativas. A este problema tambi&eacute;n se suma la escasez de material aut&eacute;ntico en las aulas chilenas, todo lo cual no contribuye a un proceso de adquisici&oacute;n de &iacute;ndole natural.</font></p>  	    <p><font face="verdana" size="2">Por otra parte, el final del siglo XX enfrent&oacute; a la educaci&oacute;n con una serie de cambios e innovaciones, entre los que se destacan la inclusi&oacute;n de nuevas tecnolog&iacute;as y</font></p>  	    <p><font face="verdana" size="2">un nuevo escenario social: globalizaci&oacute;n financiera, desarrollo del comercio internacional, presi&oacute;n de corte neoliberal sobre el Estado de bienestar, la deslocalizaci&oacute;n de la producci&oacute;n y el imaginario consumista de una sociedad en que la tecnolog&iacute;a se ha convertido en el fetiche m&aacute;ximo. En conjunto, un brusco y profundo cambio de circunstancias (P&eacute;rez, 2000: 37).</font></p>      <p><font face="verdana" size="2">Lo anterior ha sorprendido a gran parte de los docentes sin la preparaci&oacute;n suficiente para enfrentar y asumir dichos cambios dentro de las aulas.</font></p>  	    <p><font face="verdana" size="2">En relaci&oacute;n a esto, en esta investigaci&oacute;n se sugiere que la causa principal del bajo dominio de la lengua inglesa, en el contexto de la Universidad Austral de Chile, podr&iacute;a residir en el uso de metodolog&iacute;as basadas en la ense&ntilde;anza expl&iacute;cita de la gram&aacute;tica y en el apoyo fundamental de textos de estudio, lo que constituir&iacute;a material did&aacute;ctico artificial seg&uacute;n el enfoque abordado. Adem&aacute;s, muchos de los textos de estudio est&aacute;n basados en el aprendizaje de una lengua por medio de estructuras gramaticales y no siempre ense&ntilde;an la gram&aacute;tica en forma efectiva, rigurosa y comprensible (Hastings y Murphy, 2002: 6).</font></p>  	    <p><font face="verdana" size="2">Este material no aut&eacute;ntico con frecuencia est&aacute; descontextualizado y resulta poco atractivo y ajeno a la realidad de los estudiantes. Seg&uacute;n Logan (citado en P&eacute;rez, 2000: 48), los profesores se aferran al antiguo sistema de aprendizaje basado en el texto, ajenos a la era de la informaci&oacute;n y los estudiantes no le encuentran sentido a la escolarizaci&oacute;n, todo lo cual lleva a un fracaso en la educaci&oacute;n. En la misma l&iacute;nea, Bernabeu (1997) afirma que los profesores se han visto expuestos a</font></p>  	    <p><font face="verdana" size="2">la aparici&oacute;n de un nuevo tipo de alumno, que presenta la caracter&iacute;stica fundamental de necesitar grandes dosis de motivaci&oacute;n para aprender y a quien aburre una explicaci&oacute;n te&oacute;rica tradicional &#91;...&#93;. Es un alumno que se ha socializado en un mundo de im&aacute;genes y que se ha "instruido" desde y con la mec&aacute;nica discursiva del audiovisual. Este alumnado, generaci&oacute;n presente y futura de la sociedad medi&aacute;tica exige un replanteamiento en las estrategias pedag&oacute;gicas y did&aacute;cticas (citado en P&eacute;rez, 2000: 201).</font></p>  	    <p><font face="verdana" size="2">La apertura de Chile al mercado internacional ha generado, a su vez, la urgente necesidad de adquirir competencias comunicativas en la lengua inglesa<sup><a name="1"></a><a href="#n1">1</a></sup>, lo que ha impactado directamente el aumento de la </font><font face="verdana" size="2">demanda de asignaturas de ingl&eacute;s en la Universidad Austral de Chile. Seg&uacute;n datos entregados por el Centro de Idiomas de esta universidad en 2010, en el a&ntilde;o 2009, se contabilizaron 1.653 estudiantes de las carreras de la UACh con necesidad de cursar la asignatura de ingl&eacute;s para complementar su formaci&oacute;n acad&eacute;mica con nuevas competencias. En consecuencia, se ha tornado indispensable intervenir urgentemente con proyectos innovadores y con "un modelo metodol&oacute;gico de comunicaci&oacute;n educativa al servicio del desarrollo y del cambio social" (Sierra, 2002: 20), que suplan las necesidades, prop&oacute;sitos y requerimientos actuales de los estudiantes del siglo XXI, como es el caso de la aplicaci&oacute;n del enfoque metodol&oacute;gico por competencias comunicativas <i>FOCAL SKILLS.</i> Al respecto, un n&uacute;mero importante de estudios ha demostrado que los estudiantes expuestos a este enfoque logran un 35% m&aacute;s de habilidad para comunicarse en ingl&eacute;s en un semestre, en comparaci&oacute;n con aquellos estudiantes pertenecientes a otros tipos de programas de segunda lengua <i>(Global Language Education Services,</i> 2010), lo que podr&iacute;a extenderse a los programas de ense&ntilde;anza de lenguas extranjeras.</font></p>      ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font face="verdana" size="2">En el contexto chileno, durante el segundo semestre del a&ntilde;o 2007 se realiz&oacute; un estudio piloto con cuatro cursos de 25 estudiantes en promedio de diferentes carreras de la Universidad Austral de Chile (Ingenier&iacute;a Comercial, Turismo, Leyes y Pedagog&iacute;a en Comunicaci&oacute;n en Lengua Inglesa). Estos fueron expuestos a metodolog&iacute;as de enfoque comunicativo y a material did&aacute;ctico innovador (promovidos por el enfoque metodol&oacute;gico <i>FOCAL SKILLS).</i> No se consideraron los m&oacute;dulos por competencias comunicativas que constituyen el enfoque <i>(Listening, Reading, Writing</i> y <i>Advanced),</i> los cuales se explicar&aacute;n m&aacute;s adelante. A trav&eacute;s de encuestas de opini&oacute;n, el estudio revel&oacute; que, en su totalidad, los estudiantes (N=57) experimentaron un alto grado de satisfacci&oacute;n acad&eacute;mica y de reencantamiento con el proceso de ense&ntilde;anza&#45;aprendizaje de la lengua inglesa. El estudio arroj&oacute; un cambio de actitud hacia la asignatura y una apreciaci&oacute;n positiva del uso de metodolog&iacute;as innovadoras y materiales did&aacute;cticos atractivos, la participaci&oacute;n activa de todos los estudiantes, la calidad humana y empat&iacute;a del profesor, el alto nivel de comprensi&oacute;n y aprendizaje de los contenidos por parte de los estudiantes y la reafirmaci&oacute;n de valores que contribuyen a su formaci&oacute;n integral.</font></p>  	    <p><font face="verdana" size="2">En el presente trabajo, se evaluar&aacute; la puesta en marcha de un proyecto para medir la efectividad del enfoque metodol&oacute;gico por competencias </font><font face="verdana" size="2">comunicativas <i>FOCAL SKILLS</i> de Hastings (2007 &#91;1988&#93;) al aplicarlo a los estudiantes de las carreras de Ingenier&iacute;a Comercial de primer a&ntilde;o (grupo experimental), en comparaci&oacute;n con la inclusi&oacute;n de pr&aacute;cticas basadas en la ense&ntilde;anza expl&iacute;cita de reglas gramaticales con estudiantes de segundo a&ntilde;o de Auditor&iacute;a (grupo control) de la Universidad Austral de Chile. Espec&iacute;ficamente, se busca poner en evidencia que el enfoque <i>FOCAL SKILLS</i> incentivar&iacute;a en los estudiantes el fen&oacute;meno de "competencia comunicativa", lo que conducir&iacute;a a la adquisici&oacute;n natural del ingl&eacute;s como lengua extranjera. A su vez, se expone el dise&ntilde;o e implementaci&oacute;n de una versi&oacute;n adaptada del M&oacute;dulo 1 de comprensi&oacute;n auditiva del enfoque &#45;que se explicar&aacute; m&aacute;s adelante&#45; para estudiantes de las carreras de Ingenier&iacute;a Comercial de la Universidad Austral de Chile.</font></p>      <p><strong><font face="verdana" size="3">2. Competencia comunicativa y lengua extranjera</font></strong></p>      <p><font face="verdana" size="2">Actualmente, y respondiendo a los cambios sociales a nivel mundial, el ideal de todo profesor de ingl&eacute;s es que los estudiantes adquieran una competencia comunicativa que les permita comunicarse, efectivamente, en la lengua extranjera y as&iacute; lograr sus metas personales y/o profesionales. Para lograr dichos objetivos, se sugiere integrar a la propia realidad el modelo comunicativo de Jakobson (1960), con el fin de que el mensaje enviado por el hablante llegue a su destinatario de la mejor manera posible. Las pr&aacute;cticas de ense&ntilde;anza&#45;aprendizaje que facilitan la integraci&oacute;n de ese modelo a la comunicaci&oacute;n promueven la adquisici&oacute;n de una competencia comunicativa m&aacute;s efectiva. Uno de los ejemplos que mejor reflejan estas pr&aacute;cticas es el enfoque <i>FOCAL SKILLS.</i></font></p>  	    <p><font face="verdana" size="2">En 1965, Chomsky diferenci&oacute; el concepto de "competencia gramatical" con el de "actuaci&oacute;n" (Yano, 2002: 1), dos t&eacute;rminos ling&uuml;&iacute;sticos que dar&iacute;an posterior origen al concepto de "competencia comunicativa" (Hymes, 1992, citado en Richards &amp; Rogers, 2001: 159) como un solo elemento capaz de fusionar los conocimientos de una lengua con su aplicaci&oacute;n. La "competencia gramatical" <i>(competence)</i> dice relaci&oacute;n con el conocimiento ling&uuml;&iacute;stico del hablante nativo ideal, el conocimiento del hablante y el oyente acerca de su lengua" (Chomsky, 1965:4) y la "actuaci&oacute;n" <i>(performance)</i> consiste en "el uso real de la lengua en situaciones concretas" <i>(ibid).</i> En el contexto de la ense&ntilde;anza de una segunda lengua, Canale y Swain (1980) sintetizan estos dos conceptos en la noci&oacute;n de "competencia comunicativa", como</font></p>  	    <p><font face="verdana" size="2">una s&iacute;ntesis del conocimiento de los principios gramaticales b&aacute;sicos, de c&oacute;mo se utiliza el lenguaje en entornos sociales para </font><font face="verdana" size="2">llevar a cabo las funciones comunicativas y el conocimiento de la manera en que las expresiones y las funciones comunicativas pueden combinarse seg&uacute;n los principios del discurso (citado en </font><font face="verdana" size="2">Yano, 2002: 30),</font></p>      <p><font face="verdana" size="2">conduciendo as&iacute; a nuevos enfoques metodol&oacute;gicos de &iacute;ndole comunicativa que conllevan a la adquisici&oacute;n de la lengua.</font></p>  	    <p><font face="verdana" size="2">As&iacute;, el prop&oacute;sito final de la ense&ntilde;anza del ingl&eacute;s es que los estudiantes desarrollen la competencia comunicativa para lograr participar exitosamente en el mundo real y "comunicarse con &eacute;xito significa transmitir un mensaje comprensible al destinatario" (Rababah, 2000: 1). En el marco de Canale and Swain (1980), la competencia comunicativa incluye la competencia gramatical, socio&#45;ling&uuml;&iacute;stica, discursiva y estrat&eacute;gica. La competencia <i>gramatical</i> consiste en el dominio del c&oacute;digo ling&uuml;&iacute;stico, incluidos el conocimiento l&eacute;xico, las reglas de pronunciaci&oacute;n y escritura, la formaci&oacute;n de palabras y la sintaxis de la lengua (Omaggio, 2001; Brown, 2007). La competencia <i>socioling&uuml;&iacute;stica</i> dice relaci&oacute;n con las reglas socioculturales de una comunidad; se refiere a c&oacute;mo una expresi&oacute;n se puede utilizar y comprender apropiadamente en un contexto dado, dependiendo del tema, el papel de los participantes y el entorno (Omaggio, 2001; Brown, 2007; Rababah, 2000) e influye en la elecci&oacute;n del estilo y el registro. La competencia <i>discursiva</i> se refiere a la conexi&oacute;n de una serie de oraciones para formar un todo significativo (Rababah, 2000), que es el discurso; "una persona con un alto grado de competencia discursiva sabr&aacute; c&oacute;mo usar elementos de cohesi&oacute;n, como pronombres y conectores gramaticales (es decir, conjunciones, adverbios y frases transicionales) para lograr unidad" (Omaggio, 2001: 6). Y, por &uacute;ltimo, la competencia <i>estrat&eacute;gica</i> consiste en estrategias comunicacionales verbales y no verbales (Canale, 1983, citado en Rababah, 2000: 2) para compensar brechas comunicacionales en una situaci&oacute;n ling&uuml;&iacute;stica o "debido a variables de actuaci&oacute;n o una competencia insuficiente" (Brown, 2007: 220). A su vez, la propuesta de Bachman (1990, citado en Brown, 2007: 220&#45;221) desarrolla a&uacute;n m&aacute;s el concepto de competencia comunicativa haciendo referencia, por un lado, a la competencia <i>organizacional,</i> que incluye la competencia <i>gramatical</i> (vocabulario, morfolog&iacute;a, sintaxis, fonolog&iacute;a y grafolog&iacute;a) y la <i>textual</i> (cohesi&oacute;n, organizaci&oacute;n ret&oacute;rica); y por otro, a la competencia <i>pragm&aacute;tica,</i> que incluye la competencia <i>ilocucionaria</i> (funci&oacute;n ideacional, funci&oacute;n manipulativa, funci&oacute;n heur&iacute;stica, funci&oacute;n imaginativa) y la competencia <i>socioling&uuml;&iacute;stica</i> (sensibilidad al dialecto o variedad, sensibilidad al registro, sensibilidad a la naturalidad, referencias culturales y figuras del discurso), acerc&aacute;ndose as&iacute; a un dominio ideal de </font><font face="verdana" size="2">la lengua que permite una comunicaci&oacute;n eficaz entre sus hablantes. Es decir, siguiendo a van Dijk (2008), Bachman considera la competencia comunicativa como un "conocimiento compartido" (p. 37) y, como tal, se puede transmitir de un hablante a otro, del emisor al receptor, del profesor al estudiante. Por este motivo, esta investigaci&oacute;n sostiene que incorporando ejercicios y experiencias que desarrollen estas competencias y subcompetencias en la sala de clases a trav&eacute;s de pr&aacute;cticas comunicacionales, los estudiantes pueden alcanzar la competencia comunicativa necesaria para producir mensajes y comprenderlos, eficazmente, en la lengua extranjera, con la ayuda del profesor.</font></p>      <p><font face="verdana" size="2"><strong>2.1. Pr&aacute;cticas comunicacionales</strong></font></p>      <p><font face="verdana" size="2">M&aacute;s que las pr&aacute;cticas tradicionales basadas en la traducci&oacute;n y en la instrucci&oacute;n expl&iacute;cita de reglas gramaticales &#45;como los m&eacute;todos Gram&aacute;tica&#45;Traducci&oacute;n y Audioling&uuml;e&#45; los enfoques comunicacionales han demostrado ser poderosas herramientas para ense&ntilde;ar y adquirir una lengua extranjera, ya que proveen a los profesores y estudiantes de m&uacute;ltiples espacios de expresi&oacute;n y oportunidades para interactuar en forma natural e inconsciente. "La ense&ntilde;anza de car&aacute;cter comunicativo hace uso de situaciones de la vida real que requieren de la comunicaci&oacute;n genuina. El profesor presenta a los estudiantes situaciones que van a encontrar en la vida real" (Galloway, 1993: 1).</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font face="verdana" size="2">Para que los alumnos alcancen niveles adecuados de competencia comunicativa, se sugiere cumplir con los principios propuestos por expertos como Krashen (1985) y Terrel (1983), autores del M&eacute;todo Natural. De acuerdo a este, en primer lugar, adem&aacute;s de estar expuestos a actividades de &iacute;ndole comunicativa, los estudiantes deben adquirir la lengua extranjera gradualmente, partiendo por un "periodo de silencio" necesario para observar y especialmente escuchar, al igual que lo hacen los ni&ntilde;os cuando adquieren su lengua materna. "Es necesario comprender antes de producir" (Richard&#45;Amato, 2003: 170). De esta manera, los estudiantes deben estar expuestos a mensajes que puedan entender, ya que la decodificaci&oacute;n de significados es una prioridad. En segundo lugar, el aprendizaje de las estructuras gramaticales ha de alcanzarse en forma impl&iacute;cita, lo que significa que los profesores deben ense&ntilde;ar las estructuras gramaticales a trav&eacute;s de situaciones contextualizadas y atractivas (reales) que conduzcan a un proceso de adquisici&oacute;n inconsciente (Krashen, 1985). Adem&aacute;s, como factor contribuyente a una adquisici&oacute;n efectiva, se sugiere que los estudiantes se sientan interesados, seguros y tranquilos en la sala de clase, debido a que el proceso de adquisici&oacute;n </font><font face="verdana" size="2">de una lengua extranjera est&aacute; estrechamente ligado a la identidad y desarrollo emocional de cada individuo. Mientras m&aacute;s se comprenda un mensaje, menores son los niveles de ansiedad y de temor al estar inmerso en un ambiente nuevo donde la principal herramienta de comunicaci&oacute;n, que es la lengua, es diferente e incomprendida (Ariza, Morales&#45;Jones, Yahya y Zainuddin, 2002).</font></p>      <p><font face="verdana" size="2"><strong>2.2. Modelo de la comunicaci&oacute;n de Jakobson</strong></font></p>      <p><font face="verdana" size="2">Con el fin de que, a su vez, se cumplan los principios b&aacute;sicos de las pr&aacute;cticas comunicacionales mencionados anteriormente, y de manera que la comunicaci&oacute;n entre el profesor y el estudiante y entre los estudiantes mismos sea eficaz, es necesario que los mensajes enviados se traspasen de manera fluida desde el destinador hasta el destinatario, como ocurre en el modelo de la comunicaci&oacute;n de Jakobson (1960). De acuerdo a Rodrigo Alsina, el aporte de Jakobson a los modelos de comunicaci&oacute;n se refleja en su art&iacute;culo <i>Ling&uuml;&iacute;stica y po&eacute;tica</i> de 1960, donde el autor analiza las funciones del lenguaje (1995: 65). Su primera contribuci&oacute;n consiste en postular el siguiente modelo de comunicaci&oacute;n, en el que hace referencia a los factores que componen la comunicaci&oacute;n verbal. Jakobson adjudica a cada factor una funci&oacute;n, origin&aacute;ndose as&iacute; el siguiente <a href="#esquema">esquema</a>:</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><a name="esquema"></a>  Esquema 1. Modelo de la comunicaci&oacute;n de Jakobson (1960)</font></p>      <p align="center"><img src="/fbpe/img/lyl/n25/art07-esquema1.gif" width="480" height="296"></p>     
<p><font face="verdana" size="2">Rodrigo Alsina explica que el mensaje, elemento esencial de la comunicaci&oacute;n, es transmitido al destinatario por parte del destinador dentro de un contexto que sirve de referencia para su interpretaci&oacute;n. Adem&aacute;s, para que el mensaje se entienda, es necesario un c&oacute;digo com&uacute;n entre el destinador y el destinatario, para poder codificar y luego decodificar el mensaje. Finalmente, el contacto, que para Jakobson es "un canal f&iacute;sico </font><font face="verdana" size="2">y una conexi&oacute;n psicol&oacute;gica entre el destinador y el destinatario, &#91;...&#93; permite tanto al uno como al otro establecer y mantener una comunicaci&oacute;n" (1975a: 352, citado en Rodrigo Alsina, 1995: 65).</font></p>     <p><font face="verdana" size="2"><strong>2.2.1. Funciones del Lenguaje</strong></font></p>      <p><font face="verdana" size="2">La funci&oacute;n <i>referencial,</i> denotativa o cognoscitiva, se refiere al contexto, apunta espec&iacute;ficamente a la informaci&oacute;n y es de car&aacute;cter objetivo. La funci&oacute;n <i>emotiva</i> o expresiva se ubica junto al destinador debido a que se&ntilde;ala su actitud y/o lo que siente y se define seg&uacute;n las relaciones entre el destinador y el mensaje (Rodrigo Alsina, 1995: 66). Los elementos pros&oacute;dicos, la entonaci&oacute;n y la melod&iacute;a act&uacute;an como elementos productores de la funci&oacute;n emotiva. La funci&oacute;n <i>conativa</i> es de car&aacute;cter exhortativa y su prop&oacute;sito es lograr una reacci&oacute;n por parte del receptor. El vocativo, la oraci&oacute;n imperativa y la interrogativa son expresiones gramaticales de esta funci&oacute;n. La funci&oacute;n <i>f&aacute;tica</i> se manifiesta a trav&eacute;s de expresiones que cumplen el objetivo "de establecer, prolongar o interrumpir la comunicaci&oacute;n" <i>(ibid.).</i> Asegura que el canal de comunicaci&oacute;n est&eacute; funcionando apropiadamente a trav&eacute;s de f&oacute;rmulas (de saludo, despedida, etc.), de modo que exista comunicaci&oacute;n entre el destinador y el receptor. La funci&oacute;n <i>metaling&uuml;&iacute;stica</i> dice relaci&oacute;n con "la elecci&oacute;n de un determinado c&oacute;digo" (p. 67) y su misi&oacute;n es comprobar que los participantes del evento comunicativo est&eacute;n utilizando el mismo c&oacute;digo ling&uuml;&iacute;stico. Finalmente, la funci&oacute;n <i>po&eacute;tica</i> se centra en el mensaje mismo. Aunque los mensajes po&eacute;ticos sean los m&aacute;s representativos de esta funci&oacute;n, no necesariamente tiene que ver con la literatura exclusivamente. La rima y la aliteraci&oacute;n son ejemplos de expresiones de esta funci&oacute;n, los que pueden darse en el lenguaje coloquial tambi&eacute;n.</font></p>  	    <p><font face="verdana" size="2">Llevado a la sala de clases, el modelo funciona de la siguiente manera: el destinador (profesor) tiene como prop&oacute;sito enviarle al receptor (alumno) un mensaje, que no puede ser interpretado si no es dentro de un contexto, si no se comunica en un c&oacute;digo com&uacute;n entre el destinador y el receptor, ni si el contacto o canal de comunicaci&oacute;n no es fluido.</font></p>  	    <p><font face="verdana" size="3"><strong>3. El modelo de la comunicaci&oacute;n de Jakobson y el enfoque metodol&oacute;gico <i>FOCAL SKILLS</i></strong><i></i></font></p>      ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font face="verdana" size="2">Un factor importante en el modelo de comunicaci&oacute;n de Jakobson es el receptor, el que, bajo este enfoque, es un aprendiz de ingl&eacute;s como lengua extranjera. "El paso del concepto de "receptor" a "destinatario" es </font><font face="verdana" size="2">crucial, porque, mientras que el receptor puede ser cualquiera que reciba el mensaje, el destinatario es aqu&eacute;l al que el destinador ha elegido como su receptor" (Rodrigo Alsina, 1995: 69). Por ende, el profesor de ingl&eacute;s debe preocuparse de que el mensaje llegue a su receptor, es decir, a su alumno, de la mejor manera posible. Rodrigo Alsina sigue a Jakobson y le da gran importancia a los resultados del mensaje &#45;"cualquier conducta verbal tiene un prop&oacute;sito" (Jakobson, 1967: 29)&#45;, un asunto del que los cient&iacute;ficos del lenguaje se ocupan cada d&iacute;a m&aacute;s.</font></p>      <p><font face="verdana" size="2">Se logra, as&iacute;, un v&iacute;nculo con la pragm&aacute;tica de la comunicaci&oacute;n, asegur&aacute;ndose, de esta manera, un mensaje contextualizado y significativo para el estudiante de ingl&eacute;s como lengua extranjera. En las pr&aacute;cticas comunicativas, especialmente en el enfoque metodol&oacute;gico <i>FOCAL SKILLS,</i> la labor del profesor es ayudar al estudiante a alcanzar la adquisici&oacute;n de la lengua extranjera. Para lograr dicho objetivo, es indispensable que los mensajes que ha de entregar en ingl&eacute;s sean comprensibles para el estudiante. Solo as&iacute; lograr&aacute; recibir los mensajes en forma eficaz, decodificarlos y responder a ellos, ya sea de forma verbal o no verbal.</font></p>      <p><font face="verdana" size="3"><strong>4. <i>FOCAL SKILLS:</i> enfoque metodol&oacute;gico por competencias comunicativas</strong></font></p>      <p><font face="verdana" size="2">De acuerdo a Hastings (2007 &#91;1988&#93;)), el enfoque metodol&oacute;gico por competencias comunicativas <i>FOCAL SKILL</i> fue desarrollado en el a&ntilde;o 1980 e implementado por primera vez en la Universidad de Wisconsin&#45;Milwaukee. Tambi&eacute;n ha sido adaptado en otras universidades en Estados Unidos y en el extranjero. Este enfoque consiste en un programa de ense&ntilde;anza&#45;aprendizaje que asegura una comunicaci&oacute;n fluida entre destinador y destinatario, y as&iacute; permite adquirir segundas lenguas o lenguas extranjeras. Ofrece una estructura l&oacute;gica que es altamente compatible con las t&eacute;cnicas m&aacute;s efectivas e interesantes para ense&ntilde;ar y adquirir una lengua. Los estudiantes que se encuentran inmersos en programas donde se ense&ntilde;a ingl&eacute;s a trav&eacute;s de este enfoque, demuestran un progreso excepcional en los dominios pr&aacute;cticos de la lengua.</font></p>  	    <p><font face="verdana" size="2">Este enfoque se diferencia de otros m&aacute;s tradicionales que potencian el ejercicio forzado y artificial de las estructuras gramaticales, en que involucra a los estudiantes en situaciones ling&uuml;&iacute;sticas y culturales significativas para el aprendizaje, a menudo introducidas por material de car&aacute;cter aut&eacute;ntico. Con relaci&oacute;n a lo anterior, "la adquisici&oacute;n del lenguaje no requiere un uso extenso de reglas gramaticales conscientes </font><font face="verdana" size="2">ni tediosos ejercicios de repetici&oacute;n" (Krashen, 1987: 6). Por lo dem&aacute;s, este enfoque no espera que los estudiantes hablen inmediatamente; se prioriza la comprensi&oacute;n, fortaleciendo as&iacute; paulatinamente el proceso de adquisici&oacute;n de una lengua (Hastings, 2007).</font></p>      <p><font face="verdana" size="2"><strong>4.1. Caracter&iacute;sticas generales del enfoque</strong></font></p>      <p><font face="verdana" size="2">Una de las caracter&iacute;sticas esenciales del enfoque metodol&oacute;gico <i>FOCAL SKILLS</i> es el &eacute;nfasis en la adquisici&oacute;n r&aacute;pida de la producci&oacute;n pr&aacute;ctica, porque las clases son intensivas y se basan en las diferencias individuales de los estudiantes. Una segunda caracter&iacute;stica es el uso de t&eacute;cnicas para proveer est&iacute;mulo ling&uuml;&iacute;stico <i>(input)</i> comprensible a trav&eacute;s de material audiovisual aut&eacute;ntico y de una versi&oacute;n simplificada del lenguaje (o <i>foreigner talk),</i> mediante el cual se emiten mensajes en forma m&aacute;s pausada, se sube el volumen de la voz y se modula m&aacute;s marcadamente, entre otros (Brulhart, 1986). Otras estrategias comunicacionales que priman en este enfoque son la utilizaci&oacute;n de im&aacute;genes de libros grandes, la actuaci&oacute;n, objetos reales y el aprendizaje cooperativo <i>(ESL Resource Center,</i> 2009). Una tercera caracter&iacute;stica es que se busca crear un ambiente seguro y agradable para el estudiante, que estimule un filtro afectivo bajo (Krashen, 1998), es decir, que disminuya factores emocionales y motivacionales negativos en la sala de clases. Una cuarta caracter&iacute;stica es la integraci&oacute;n progresiva de las cuatro habilidades b&aacute;sicas de la competencia ling&uuml;&iacute;stica &#45;escuchar, leer, escribir y hablar&#45;, que implica una integraci&oacute;n sistem&aacute;tica y l&oacute;gica de las habilidades de acuerdo a los avances de los estudiantes y a sus usos potenciales en la sala de clases. Por ejemplo, los estudiantes deben tener una buena comprensi&oacute;n auditiva antes de desarrollar la lectura, escritura y habilidades acad&eacute;micas, y la producci&oacute;n oral debe ser promovida a trav&eacute;s de todo el proceso de adquisici&oacute;n de la lengua inglesa, especialmente despu&eacute;s de haber alcanzado un buen dominio de la comprensi&oacute;n auditiva. Las pruebas de diagn&oacute;stico que incluye este enfoque aseguran que los estudiantes hayan alcanzado un buen dominio de ciertas habilidades antes de focalizarse en otras. En relaci&oacute;n a lo anterior, se trabaja con un sistema de m&oacute;dulos centrados cada uno en una habilidad en particular. Cuando las pruebas de diagn&oacute;stico arrojan un m&iacute;nimo de 80% de aprobaci&oacute;n, el estudiante puede pasar al m&oacute;dulo siguiente. Esto permite que el curr&iacute;culo central del enfoque se ajuste a las necesidades y fortalezas de cada uno de los estudiantes: estos no cursan los m&oacute;dulos que no necesitan, pero s&iacute; completan los m&oacute;dulos requeridos de acuerdo a sus habilidades, las veces que sea necesario. Una quinta caracter&iacute;stica de este enfoque est&aacute; relacionada con la </font><font face="verdana" size="2">ense&ntilde;anza creativa: los profesores deben encontrar material interesante y creativo, planificar formas apropiadas de utilizarlo y buscar maneras de presentarlos que resulten efectivas y motivadoras <i>(Global Language Education Services,</i> 2010).</font></p>      <p><font face="verdana" size="2"><strong>4.1.1. Metodolog&iacute;as promovidas por el enfoque <i>FOCAL SKILLS</i></strong><i></i></font></p>      <p><font face="verdana" size="2">El Enfoque Natural <i>(Natural Approach)</i> de Krashen y Terrell (1983) y el m&eacute;todo Respuesta F&iacute;sica Total <i>(Total Physical Response)</i> de Asher (1974) son pr&aacute;cticas comunicativas que cumplen con los principios b&aacute;sicos del enfoque <i>FOCAL SKILLS</i> y que, por lo tanto, pueden ser utilizados en los m&oacute;dulos de este modelo. El Enfoque Natural sugiere que los estudiantes adquieren la segunda lengua o lengua extranjera de la misma manera que los ni&ntilde;os adquieren su primera lengua. En primera instancia, adquieren abundante vocabulario a trav&eacute;s de un est&iacute;mulo ling&uuml;&iacute;stico auditivo permanente que, en el largo plazo, les permitir&aacute; hablar correctamente. Se enfatiza la importancia del vocabulario, sugiriendo que una lengua es esencialmente su l&eacute;xico y que la gram&aacute;tica solo determina de qu&eacute; manera se aprovecha el l&eacute;xico para producir mensajes (Richards &amp; Rodgers, 2001). El significado es la prioridad m&aacute;xima y la forma de adquirirse es de manera impl&iacute;cita. Los juegos, las canciones, los bailes, las actuaciones, el relato de cuentos, las actividades teatrales, las funciones de t&iacute;teres, los videos y las actividades de resoluci&oacute;n de problemas son componentes cruciales de una clase en la que se aplica el Enfoque Natural. "Los profesores imparten contenidos comprensibles, por medio de una variedad de actividades interesantes que cumplen con las necesidades, habilidades y objetivos de los estudiantes" (Ariza et al., 2002: 231&#45;232). Los cuatro principios b&aacute;sicos de este enfoque son que "la comprensi&oacute;n precede a la producci&oacute;n, la producci&oacute;n debe emerger en etapas (variables), el plan de estudios se concentra en objetivos comunicativos y las actividades se dise&ntilde;an para bajar el filtro afectivo" (Richard&#45;Amato, 2003: 170), principios que el enfoque <i>FOCAL SKILLS</i> cumple a cabalidad.</font></p>  	    <p><font face="verdana" size="2">Por su parte, el m&eacute;todo <i>TPR</i> de Asher (1974) incorpora la comunicaci&oacute;n verbal y no verbal entre los profesores y estudiantes. En una primera etapa, los estudiantes decodifican los movimientos y gestos del profesor. A medida que estos se familiarizan con los mensajes entregados, el profesor va proveyendo est&iacute;mulo ling&uuml;&iacute;stico cada vez m&aacute;s complejo, comenzando siempre por expresiones de tipo imperativo. De esta manera, se espera que el habla surja natural y espont&aacute;neamente, una vez desarrollada la comprensi&oacute;n. Este m&eacute;todo consiste principal</font><font face="verdana" size="2">mente en dar instrucciones a los estudiantes, quienes responden verbal y no verbalmente. "Los estudiantes act&uacute;an con el cuerpo y la mente; en otras palabras, con todo su ser" (Richard&#45;Amato, 2003: 158). La fundamentaci&oacute;n de este m&eacute;todo es que para que cualquier metodolog&iacute;a de ense&ntilde;anza de lenguas extranjeras sea efectiva, debe seguir los tres principios de la adquisici&oacute;n de la primera lengua formulados por Asher en 1982, concretamente, la habilidad auditiva debe desarrollarse antes que el habla, la comprensi&oacute;n se logra observando el lenguaje a trav&eacute;s de movimientos corporales y las habilidades auditivas preparan a los aprendices para hablar (Sol&eacute;, 1987).</font></p>      ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font face="verdana" size="2">Ambos modelos comunicativos se centran principalmente en el estudiante, considerado como un individuo capaz de contribuir a su propio proceso de aprendizaje, a trav&eacute;s del auto&#45;descubrimiento, la soluci&oacute;n de problemas y la toma de decisiones. Sus necesidades son tomadas en cuenta y los periodos de silencio, al igual que los ritmos de aprendizaje, son respetados. Adem&aacute;s, se ofrecen m&uacute;ltiples espacios y oportunidades de interacci&oacute;n para actuar de forma voluntaria.</font></p>  	    <p><font face="verdana" size="3"><strong>5. Metodolog&iacute;a del estudio</strong></font></p>      <p><font face="verdana" size="2"><b>5.1.&nbsp;Muestra:</b> este estudio de caso cualitativo y cuantitativo de tipo cuasi&#45;experimental se dise&ntilde;&oacute; para ser llevado a cabo con aproximadamente 125 estudiantes de las carreras de Ingenier&iacute;a Comercial (grupo experimental) y Auditor&iacute;a (grupo control) de la Universidad Austral de Chile, que no presentaban las competencias ling&uuml;&iacute;sticas b&aacute;sicas de la lengua inglesa, a trav&eacute;s de una investigaci&oacute;n&#45;acci&oacute;n. Los estudiantes de Ingenier&iacute;a Comercial, de primer a&ntilde;o, se dividieron en 5 grupos de cerca de 25 estudiantes cada uno, de los cuales 3 participaron en la investigaci&oacute;n; y los de Auditor&iacute;a, de segundo a&ntilde;o, en 2 grupos de aproximadamente 25, al principio del primer semestre de 2011. Todos los sujetos eran hablantes nativos del castellano hablado en Chile, cuyas edades fluctuaban entre 17 y 21 a&ntilde;os.</font></p>  	    <p><font face="verdana" size="2"><b>5.2.&nbsp;Distribuci&oacute;n de los grupos:</b> a comienzos del mes de marzo, se tom&oacute; una prueba diagn&oacute;stica de comprensi&oacute;n auditiva, escrita y oral, a todos los sujetos del grupo experimental. Seg&uacute;n los resultados de la prueba escrita traducidos en notas de 1,0 a 7,0, se formaron 5 grupos, de manera que cada uno tuviera estudiantes con notas entre los grupos 1,0 a 3,0; 3,1 a 4,0; 4,1 a 5,0; 5,1 a 6,0; y 6,1 a 7,0. En el caso del grupo de control, se aprovech&oacute; la distribuci&oacute;n institucional del curso en dos grupos (Grupo A y Grupo B), que normalmente se hace alfab&eacute;ticamente.</font></p>  	    <p><font face="verdana" size="2"><b>5.2.1.&nbsp;Grupo experimental:</b> despu&eacute;s de la prueba de diagn&oacute;stico, los estudiantes de este grupo fueron expuestos al m&oacute;dulo de comprensi&oacute;n auditiva del enfoque comunicativo <i>FOCAL SKILLS</i> por dos meses, cerca de 20 horas pedag&oacute;gicas. Durante este periodo, los sujetos recibieron una cantidad de est&iacute;mulo ling&uuml;&iacute;stico oral importante a trav&eacute;s de canciones, pel&iacute;culas, conversaciones, entrevistas en ingl&eacute;s, entre otros. Adem&aacute;s, experimentaron actividades l&uacute;dicas y culturales a trav&eacute;s de las cuales se vieron expuestos a distintas formas gramaticales de manera impl&iacute;cita. En ninguna ocasi&oacute;n se les ense&ntilde;aron estructuras gramaticales ni vocabulario de manera expl&iacute;cita durante estas 20 horas.</font></p>      <p><font face="verdana" size="2"><b>5.2.2.&nbsp;Grupo control:</b> el grupo control no tuvo prueba de diagn&oacute;stico y durante las mismas 20 horas de clase fue expuesto a metodolog&iacute;as m&aacute;s tradicionales basadas en textos de estudio, como el <i>New Headway</i> de Oxford University Press, y en gu&iacute;as de gram&aacute;tica b&aacute;sica y de vocabulario instrumental para complementar, seg&uacute;n lo informado por uno de los profesores responsables del curso. Es decir, las estructuras gramaticales y el vocabulario se estudiaron de manera expl&iacute;cita durante este periodo.</font></p>  	    <p><font face="verdana" size="2">En resumen, el tratamiento (o variable independiente) aplicado al grupo experimental consisti&oacute; en la ejecuci&oacute;n del m&oacute;dulo de comprensi&oacute;n auditiva del enfoque <i>FOCAL SKILLS,</i> mientras que el grupo control trabaj&oacute; con materiales tradicionales: ejercicios de gram&aacute;tica y vocabulario expl&iacute;citos.</font></p>  	    <p><font face="verdana" size="2"><b>5.3. Dise&ntilde;o del material:</b> el instrumento did&aacute;ctico utilizado en el m&oacute;dulo de comprensi&oacute;n auditiva <i>FOCAL SKILLS</i> al que se vio expuesto el grupo experimental consisti&oacute; principalmente en materiales audiovisuales aut&eacute;nticos, materiales multi&#45;sensoriales y en las &uacute;ltimas clases, se incorpor&oacute; el texto de estudio <i>World Link I</i> (2001). El material audiovisual consisti&oacute; primariamente en entrevistas a personas famosas, encuentros entre personas comunes y corrientes en la calle, extra&iacute;das del programa de videos <i>Real English,</i> canciones con karaoke para cantar y bailar, pel&iacute;culas, documentales y reportajes, mientras que el material multi&#45;sensorial comprendi&oacute; el uso de <i>realia,</i> juegos did&aacute;cticos, autoad&#45;hesivos y tarjetas de saludo y reconocimiento, entre otros. El &uacute;nico elemento artificial que se tuvo que incluir hacia el final de las 20 horas de aplicaci&oacute;n de la versi&oacute;n adaptada del m&oacute;dulo de comprensi&oacute;n auditiva &#45;por pol&iacute;ticas internas de la unidad donde se aplic&oacute; el enfoque&#45; es el texto de estudio antes mencionado. Este ofrece ejercicios de aplicaci&oacute;n e interacci&oacute;n entre los estudiantes, pero, a su vez, presenta la gram&aacute;tica en forma expl&iacute;cita. Sin embargo, se plane&oacute; el trabajo con el libro de tal </font><font face="verdana" size="2">manera que aquellos ejercicios gramaticales se realizaran en la casa m&aacute;s bien para reforzar conocimientos.</font></p>      <p><font face="verdana" size="2"><b>5.3.1.&nbsp;Prueba de diagn&oacute;stico <i>(pre&#45;test):</i></b> la bater&iacute;a de pruebas de medici&oacute;n de competencias consisti&oacute; en tres instancias fundamentales: una prueba de comprensi&oacute;n auditiva basada en el enfoque <i>FOCAL SKILLS,</i> una prueba escrita redactada por el Centro de Idiomas y una prueba oral dise&ntilde;ada por la investigadora principal. La prueba auditiva consisti&oacute; en 60 ejercicios de selecci&oacute;n m&uacute;ltiple para discriminar informaci&oacute;n proveniente de conversaciones cotidianas obtenidas del sitio web <i>ESL Lab.</i> La prueba escrita conten&iacute;a ejercicios de gram&aacute;tica expl&iacute;cita de selecci&oacute;n m&uacute;ltiple, llenado <i>(completion)</i> de p&aacute;rrafos con l&eacute;xico, preguntas de comprensi&oacute;n de lectura y redacci&oacute;n de un p&aacute;rrafo. Por &uacute;ltimo, la prueba oral const&oacute; de un ejercicio de calentamiento <i>(warm&#45;up),</i> una secci&oacute;n de preguntas y respuestas simples y directas, una secci&oacute;n de preguntas abiertas, una parte de interacci&oacute;n entre los dos evaluados y, finalmente, la descripci&oacute;n de una fotograf&iacute;a.</font></p>  	    <p><font face="verdana" size="2"><b>5.3.2.&nbsp;Pruebas de medici&oacute;n de avances <i>(post&#45;test):</i></b> se aplic&oacute; un promedio de tres pruebas peque&ntilde;as <i>(quizzes)</i> de avance dise&ntilde;adas con conversaciones extra&iacute;das del sitio web <i>ESL Lab</i> en las que los estudiantes discriminaban informaci&oacute;n mediante alternativas durante todas las semanas. Adem&aacute;s, hacia el final de las 20 horas de implementaci&oacute;n del m&oacute;dulo, se aplic&oacute; una prueba de mediados de semestre para medir el avance general.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font face="verdana" size="3"><strong>6. Resultados</strong></font></p>      <p><font face="verdana" size="2">En este estudio, se buscaba comparar los resultados de adquisici&oacute;n de la lengua inglesa obtenidos con el enfoque <i>FOCAL SKILLS</i> y metodolog&iacute;as m&aacute;s tradicionales, basadas en la ense&ntilde;anza de la gram&aacute;tica expl&iacute;cita, a trav&eacute;s del uso de libros de texto y gu&iacute;as de apoyo con ejercicios gramaticales y de l&eacute;xico. Pese a que a trav&eacute;s de la observaci&oacute;n en el aula por parte de los investigadores y de las notas obtenidas por los estudiantes se vio una mejora notoria en las competencias ling&uuml;&iacute;sticas de estos, no se pudieron obtener resultados estad&iacute;sticos significativos, debido a las razones que se indican a continuaci&oacute;n, ordenadas seg&uacute;n su relevancia:</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana">&bull;&nbsp;</font><font size="2" face="verdana" align="justify">Por causas administrativas, la instituci&oacute;n patrocinante se vio en la necesidad de modificar las condiciones para la implementaci&oacute;n de la investigaci&oacute;n, una vez que esta ya hab&iacute;a comenzado, lo que llev&oacute; a cambiar, despu&eacute;s de un mes de aplicaci&oacute;n del m&eacute;todo, el grupo </font><font face="verdana" size="2">control. Concretamente, una parte de este grupo se convirti&oacute; en parte del grupo experimental un mes despu&eacute;s, lo que implic&oacute; que no estuviera expuesta a la variable independiente (enfoque <i>FOCAL SKILLS),</i> por el mismo tiempo que el grupo experimental original.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana">&bull;&nbsp;</font><font size="2" face="verdana" align="justify">Por otro lado, los estudiantes del grupo control, al no tener una obligaci&oacute;n de asistencia a clases con los investigadores, no concurrieron a la toma de prueba de diagn&oacute;stico en las tres oportunidades en que fueron citados.</font><font size="2" face="verdana" align="justify">Adem&aacute;s, por las mismas razones administrativas, se agregaron dos grupos m&aacute;s al grupo control, los cuales nunca tomaron la prueba de diagn&oacute;stico.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana">&bull;&nbsp;</font><font face="verdana" size="2">Las tres razones antes descritas, por una parte, invalidaron los resultados estad&iacute;sticos que podr&iacute;an haberse obtenido y, por otra, llevaron a la investigadora principal a tomar la decisi&oacute;n de detener el proceso de investigaci&oacute;n para replante&aacute;rselo.</font></p>  	    <p><font face="verdana" size="2"><strong>6.1. Otros obst&aacute;culos</strong></font></p>      <p><font face="verdana" size="2">Adem&aacute;s de los principales obst&aacute;culos mencionados en el punto anterior, se pueden agregar los siguientes: la aplicaci&oacute;n de instrumentos de evaluaci&oacute;n (pruebas de diagn&oacute;stico, pruebas de avance, encuestas, etc.) y el dise&ntilde;o y adquisici&oacute;n del material did&aacute;ctico aut&eacute;ntico y multi&#45;sensorial, entre otros, implica un alto costo para el investigador, en t&eacute;rminos de tiempo. En segundo lugar, la b&uacute;squeda y adaptaci&oacute;n de material aut&eacute;ntico implica un alto costo en t&eacute;rminos de tiempo y dedicaci&oacute;n por parte de los investigadores. En tercer lugar, se requiere una infraestructura espec&iacute;fica para la aplicaci&oacute;n del enfoque, que incluya salas amplias, con iluminaci&oacute;n y ac&uacute;stica adecuadas, y con tecnolog&iacute;a de punta, elementos con los que no siempre se cont&oacute;.</font></p>  	    <p><font face="verdana" size="3"><strong>7. Reflexiones en torno a los resultados y obst&aacute;culos</strong></font></p>      <p><font face="verdana" size="2">Si bien todos los obst&aacute;culos encontrados en la ejecuci&oacute;n de esta adaptaci&oacute;n del m&oacute;dulo de comprensi&oacute;n auditiva <i>FOCAL SKILLS</i> fueron determinantes para suspenderla, no constituyen impedimentos que no se puedan superar al replantearse la implementaci&oacute;n de dicha investigaci&oacute;n en otro establecimiento educacional, siempre y cuando su dise&ntilde;o contemple una gesti&oacute;n y coordinaci&oacute;n &oacute;ptimas de las actividades. Resulta, adem&aacute;s, imprescindible contar con la colaboraci&oacute;n de las m&aacute;ximas autoridades para facilitar, en primer lugar, la recopilaci&oacute;n de datos, tales como la </font><font face="verdana" size="2">aplicaci&oacute;n de bater&iacute;as de pruebas, de encuestas, cuestionarios y grupos de discusi&oacute;n, as&iacute; como tambi&eacute;n asegurar la asignaci&oacute;n de las salas de clase m&aacute;s apropiadas para la implementaci&oacute;n del enfoque, en t&eacute;rminos de amplitud y equipamiento tecnol&oacute;gico. Cabe tambi&eacute;n resaltar que es indispensable solicitar a las autoridades documentos escritos, donde queden notificados todos los acuerdos, para que no surjan modificaciones en el camino que puedan afectar los datos de la investigaci&oacute;n en curso. En su conjunto, estas medidas asegurar&aacute;n que la aplicaci&oacute;n se desarrolle de acuerdo a lo establecido en el dise&ntilde;o original de la investigaci&oacute;n y contar, a su vez, con el compromiso de quienes dirigen y participan en la instituci&oacute;n patrocinante.</font></p>      <p><font face="verdana" size="2">A pesar de los m&uacute;ltiples obst&aacute;culos encontrados a lo largo de esta investigaci&oacute;n&#45;acci&oacute;n, en el presente art&iacute;culo se sostiene que la pr&aacute;ctica comunicativa <i>FOCAL SKILLS</i> sigue siendo una metodolog&iacute;a viable, capaz de brindar a los estudiantes chilenos las herramientas necesarias para empezar a comunicarse en ingl&eacute;s en forma comprensible. La primera aplicaci&oacute;n de pr&aacute;cticas comunicativas en el &aacute;rea de ingl&eacute;s de la Universidad Austral de Chile en el a&ntilde;o 2007 arroj&oacute; que los estudiantes, en su mayor&iacute;a, valoran las innovaciones metodol&oacute;gicas como estrategias entretenidas, motivadoras y efectivas en t&eacute;rminos de adquisici&oacute;n de la lengua extranjera; adem&aacute;s, destacan como elemento generador de aprendizaje y de motivaci&oacute;n fundamental el uso variado de material did&aacute;ctico multi&#45;sensorial y aut&eacute;ntico y, por otra parte, valoran sobremanera la actitud positiva del profesor en la sala de clase, lo que, a su juicio, promovi&oacute; un clima de confianza que les permiti&oacute; expresarse libremente en la lengua extranjera sin sentir temor. Apoyando los cambios metodol&oacute;gicos en la sala de clase, los estudiantes sostuvieron lo siguiente: "Me gustaron las clases did&aacute;cticas, no son aburridas como las otras clases de ingl&eacute;s donde fundamentalmente se ense&ntilde;a pura gram&aacute;tica". "La clase de ingl&eacute;s fue muy entretenida y did&aacute;ctica, fue muy agradable venir a clases puesto que hab&iacute;a motivaci&oacute;n" y "La metodolog&iacute;a me hizo perder el miedo a hablar, a equivocarme y aprend&iacute; bastante", entre otros comentarios positivos extra&iacute;dos de los cuestionarios aplicados el a&ntilde;o 2007. De igual manera, los cuestionarios de opini&oacute;n aplicados a los 125 estudiantes de Ingenier&iacute;a Comercial expuestos a esta versi&oacute;n del m&oacute;dulo de comprensi&oacute;n auditiva tambi&eacute;n confirman la aceptaci&oacute;n del enfoque por parte del alumnado. Al respecto, v&eacute;anse los siguientes comentarios de tres estudiantes: "Me encant&oacute; la forma de trabajar de la profesora con los alumnos, porque ella no estaba detr&aacute;s de un escritorio sino que trabajando y haciendo clases muy did&aacute;cticas con sus alumnos, d&aacute;ndonos mayor seguridad de poder participar de las clases". "Comparando estas clases de ingl&eacute;s </font><font face="verdana" size="2">con las que ten&iacute;a en el colegio, las de la universidad son mucho m&aacute;s divertidas, por lo tanto, me permitieron aprender de mejor manera los contenidos". Finalmente, "... la forma de ense&ntilde;ar de la docente hac&iacute;a parecer f&aacute;cil cualquier cosa, las clases eran entretenidas, lo cual motiva para asistir a cada una de ellas y as&iacute; poder involucrarse un poco m&aacute;s con este idioma". Estas opiniones reflejan los principios b&aacute;sicos de la adquisici&oacute;n de una lengua extranjera en el marco de la comunicaci&oacute;n efectiva entre el destinador (profesor) y el destinatario (alumno), ya que mediante pr&aacute;cticas motivadoras y entretenidas que incluyen actividades metodol&oacute;gicas diversas, material did&aacute;ctico atractivo, un ambiente de aprendizaje favorable, entre otros aspectos positivos, los estudiantes se relajan, se interesan y se olvidan de que se encuentran en una sala de clase, y por ende, adquieren las competencias comunicativas de la lengua extranjera en forma natural.</font></p>      ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font face="verdana" size="2">En t&eacute;rminos cuantitativos, la aplicaci&oacute;n de la versi&oacute;n adaptada del m&oacute;dulo de comprensi&oacute;n auditiva aplicada a los estudiantes de la carrera de Ingenier&iacute;a Comercial de primer a&ntilde;o de la Universidad Austral de Chile, durante los meses de marzo y abril del primer semestre del a&ntilde;o 2011, demuestra que un 95,8% de los estudiantes mejor&oacute; su nivel de comprensi&oacute;n auditiva, si comparamos los puntajes de entrada obtenidos a principio del mes de marzo del 2011 con la prueba de c&aacute;tedra que se realiz&oacute; en el mes de mayo del 2011. Adem&aacute;s, cabe resaltar que el 62,5 % de los estudiantes obtuvo una nota igual o superior a 5,6, siendo esta una nota que indica dominio de competencias de acuerdo al enfoque <i>FOCAL SKILLS;</i> al ingresar a la universidad, solo el 2,16% hab&iacute;a obtenido una nota igual o superior a 5,6.</font></p>  	    <p><font face="verdana" size="2">Dados los resultados anteriores, esta investigaci&oacute;n&#45;acci&oacute;n se replantear&aacute; como una alternativa metodol&oacute;gica que tambi&eacute;n es aplicable al contexto educacional b&aacute;sico en colegios p&uacute;blicos chilenos, con el objetivo de comprobar la hip&oacute;tesis sostenida: el enfoque <i>FOCAL SKILLS</i> desarrollado por Hastings en 1988 (Hastings, 2007) asegura la adquisici&oacute;n de la lengua extranjera en forma m&aacute;s efectiva y r&aacute;pida que los m&eacute;todos m&aacute;s tradicionales.</font></p>  	    <p><font face="verdana" size="3"><strong>8. Conclusiones</strong></font></p>      <p><font face="verdana" size="2">Debido al impacto econ&oacute;mico, social, cultural y tecnol&oacute;gico de la globalizaci&oacute;n experimentado durante las &uacute;ltimas d&eacute;cadas en Chile, los procesos de ense&ntilde;anza&#45;aprendizaje del ingl&eacute;s como lengua extranjera ya no pueden mantenerse al margen de los cambios metodol&oacute;gicos requeridos para</font><font face="verdana" size="2">responder a las necesidades reales de nuestros estudiantes del siglo XXI, quienes requieren, con urgencia, adquirir habilidades ling&uuml;&iacute;sticas que les permitan comunicarse en ingl&eacute;s. Consecuentemente, "la competencia comunicativa" constituye el objetivo principal de toda clase de ingl&eacute;s comprometida con los cambios sociales.</font></p>      <p><font face="verdana" size="2">Dicha competencia comunicativa solo puede ser alcanzada si existe un modelo de comunicaci&oacute;n que asegure la entrega clara y fluida de un mensaje, y por ende, una recepci&oacute;n y asimilaci&oacute;n positivas que, a su vez, permitan la continuaci&oacute;n de dicho proceso comunicativo en forma efectiva. Este art&iacute;culo propone el modelo de comunicaci&oacute;n de Jakobson para alcanzar dicho objetivo, por cuanto promueve el principio m&aacute;s importante del proceso de adquisici&oacute;n de una lengua extranjera: que los mensajes enviados a los estudiantes sean lo suficientemente comprensibles para que puedan responder a ellos espont&aacute;nea y naturalmente. De esta manera, en este enfoque, se destaca la funci&oacute;n po&eacute;tica de dicho modelo, por la gran cantidad y diversidad de material aut&eacute;ntico que proveen mensajes reales y m&aacute;s comprensibles para los destinatarios.</font></p>  	    <p><font face="verdana" size="2">El modelo <i>FOCAL SKILLS</i> cumple a cabalidad con los principios b&aacute;sicos de un proceso de adquisici&oacute;n efectivo de una segunda lengua o lengua extranjera. En primer lugar, al comenzar por el m&oacute;dulo de habilidad auditiva, se respeta el periodo de silencio necesario para el desarrollo de la comprensi&oacute;n de la lengua. En segundo lugar, se respetan los ritmos individuales, ya que los estudiantes trabajan a su propio paso y son ubicados en los diferentes m&oacute;dulos seg&uacute;n sus competencias. En la sala de clases, los profesores proveen un ambiente de adquisici&oacute;n favorable, positivo, seguro y profesional, donde los estudiantes se sienten c&oacute;modos porque son respetados como seres humanos en proceso de aprendizaje. Adem&aacute;s, el rol facilitador del profesor es positivo y contribuye altamente a concretar el proceso de adquisici&oacute;n de la lengua, ya que este se esfuerza por entregar a los estudiantes mensajes comprensibles y contextualizados a trav&eacute;s de t&eacute;cnicas y materiales did&aacute;cticos entretenidos e interesantes. Por otra parte, estos son siempre estimulados a participar en actividades de car&aacute;cter comunicativo que les permitan producir efectivamente. Es as&iacute; como los estudiantes logran adquirir la lengua en forma inconsciente y natural.</font></p>  	    <p><font face="verdana" size="2">Si bien la aplicaci&oacute;n de una versi&oacute;n adaptada del m&oacute;dulo de comprensi&oacute;n auditiva <i>FOCAL SKILLS,</i> en los estudiantes de primer a&ntilde;o de la Escuela de Ingenier&iacute;a Comercial de la Universidad Austral de Chile, no pudo concretarse a cabalidad, debido a la intervenci&oacute;n de obst&aacute;culos </font><font face="verdana" size="2">de car&aacute;cter administrativo, el avance de los estudiantes, en t&eacute;rminos de adquisici&oacute;n de la lengua inglesa, es notorio. Por otra parte, la exposici&oacute;n de los estudiantes a un input auditivo importante, a trav&eacute;s del uso de material did&aacute;ctico aut&eacute;ntico y multi&#45;sensorial, constituye efectivamente un requisito primordial para que los estudiantes produzcan la lengua extranjera a un nivel b&aacute;sico pero en forma fluida y comprensible, cumpli&eacute;ndose as&iacute; el dominio de la competencia comunicativa. </font></p> 	    <p><strong><font face="verdana" size="3">Notas</font></strong></p> 	    <p><font face="verdana" size="2"><sup><a name="n*"></a><a href="#*">*</a></sup> Investigaci&oacute;n "Efectividad del enfoque metodol&oacute;gico por competencias comunicativas "FOCAL SKILLS" en el proceso de adquisici&oacute;n del ingl&eacute;s como lengua extranjera de estudiantes de 6to b&aacute;sico de establecimientos educacionales p&uacute;blicos de la ciudad de Valdivia", perteneciente al programa de Doctorado en Comunicaci&oacute;n, Universidad Aut&oacute;noma de Barcelona, Espa&ntilde;a.</font></p>     <p><font face="verdana" size="2"><sup><a name="n1"></a><a href="#1">1</a></sup> Lamentablemente, no se ha dado una respuesta efectiva a esta necesidad en el campo de las metodolog&iacute;as de ense&ntilde;anza&#45;aprendizaje. Por ejemplo, desde los a&ntilde;os 80 hasta el presente, solo se han realizado los siguientes proyectos Fondecyt regulares relacionados con el campo que ocupa esta propuesta: "Aplicaci&oacute;n de la <i>Suggestopedia</i> al aprendizaje del ingl&eacute;s como lengua extranjera" N. 1851098 (1985, Miguel &Aacute;ngel Far&iacute;as); "Determinaci&oacute;n del grado de persistencia de destrezas docentes adquiridas en dos programas de entrenamiento, uno con una micro&#45;ense&ntilde;anza y otro con ense&ntilde;anza reflexiva en alumnos terminales de las carreras de pedagog&iacute;a en ingl&eacute;s y franc&eacute;s" N. 1910377 (1991, Mar&iacute;a Valderrama Reyes); "El sistema de cognici&oacute;n docente, las actuaciones pedag&oacute;gicas del profesor ingl&eacute;s universitario y su impacto en la ense&ntilde;anza&#45;aprendizaje del idioma" N. 1085313 (2008, Claudio D&iacute;az Larenas); y </font><font face="verdana" size="2">"Comprensi&oacute;n de textos acad&eacute;micos escritos en ingl&eacute;s. Hacia un perfil multidimensional en dos &aacute;mbitos disciplinares" N. 10853113 (2006, Romualdo Ib&aacute;&ntilde;ez Orellana).</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font face="verdana" size="3"><strong>Bibliograf&iacute;a</strong></font></p>     <!-- ref --><p><font face="verdana" size="2">Arcos, L. y Poblete, R. (2009). <i>Interview to Andrew Sheehan.</i> Comunicaci&oacute;n personal in&eacute;dita.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scieloOrg/php/reflinks.php?refpid=S0716-5811201200010000700001&pid=S0716-58112012000100007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');"></a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p><font face="verdana" size="2">Ariza, E., Morales&#45;Jones, C., Yahya, N., Zamuddin, H. (2002). <i>Why TESOL? </i></font><font face="verdana" size="2"><i>Theories and Issues in Teaching English as a Second Language with a K&#45;12 Focus,</i> 2a edici&oacute;n. Boca Raton, Florida: Kendall Hunt Pub Co.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scieloOrg/php/reflinks.php?refpid=S0716-5811201200010000700002&pid=S0716-58112012000100007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');"></a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>      <!-- ref --><p><font face="verdana" size="2">Brown, D. (2007). <i>Principles of Language Learning and Teaching.</i> Nueva York: Pearson.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scieloOrg/php/reflinks.php?refpid=S0716-5811201200010000700003&pid=S0716-58112012000100007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');"></a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p><font face="verdana" size="2">Brulhart, M. (1986). Foreigner Talk in the ESL classroom: Interactional Adjustments to Adult Students at Two Language Proficiency Levels. Recuperado de <a href="http://www.teslcanadajournal.ca/index.php/tesl/article/viewFile/992/811" target="_blank">http://www.teslcanadajournal.ca/index.php/tesl/article/viewFile/992/811</a></font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scieloOrg/php/reflinks.php?refpid=S0716-5811201200010000700004&pid=S0716-58112012000100007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');"></a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="verdana" size="2">Canale, M. y Swain, M. (1980). Theoretical Bases of Communicative Approaches to Second Language Teaching and Testing. <i>Applied Linguistics 1,</i> 1&#45;47.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scieloOrg/php/reflinks.php?refpid=S0716-5811201200010000700005&pid=S0716-58112012000100007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');"></a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p><font face="verdana" size="2">CENTRO DE IDIOMAS DE LA UNIVERSIDAD AUSTRAL DE CHILE, 2010: Base de datos 2010.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scieloOrg/php/reflinks.php?refpid=S0716-5811201200010000700006&pid=S0716-58112012000100007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');"></a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p><font face="verdana" size="2">Chomsky, N. (1965). <i>Aspects of the Theory of Syntax.</i> Cambridge: The MIT Press.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scieloOrg/php/reflinks.php?refpid=S0716-5811201200010000700007&pid=S0716-58112012000100007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');"></a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p><font face="verdana" size="2">EducarChile (2011). Resultados Simce Ingl&eacute;s 2010. Recuperado de <a href="http://www.educarchile.cl/Portal.Base/Web/VerContenido.aspx?ID=208390" target="_blank">http://www.educarchile.cl/Portal.Base/Web/VerContenido.aspx?ID=208390</a></font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scieloOrg/php/reflinks.php?refpid=S0716-5811201200010000700008&pid=S0716-58112012000100007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');"></a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="verdana" size="2">ESL Resource Center (2009). 15 Simple Ways to Increase Comprehensible Input. Recuperado de <a href="http://www.planesllessons.com/2009/01/15-simple-ways-to-increase-comprehensible-input/" target="_blank">http://www.planesllessons.com/2009/01/15&#45;simple&#45;ways&#45;to&#45;increase&#45;comprehensible&#45;input/</a></font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scieloOrg/php/reflinks.php?refpid=S0716-5811201200010000700009&pid=S0716-58112012000100007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');"></a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="left"><font face="verdana" size="2">Galloway, A. (1993). "Communicative Language Teaching: An Introduction and Sample Activities". Recuperado de <a href="http://www.cal.org/resources/digest/gallow01.html" target="_blank">http://www.cal.org/resources/digest/gallow01.html</a></font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scieloOrg/php/reflinks.php?refpid=S0716-5811201200010000700010&pid=S0716-58112012000100007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');"></a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="verdana" size="2">Global Language Education Services (2010). "The FOCAL SKILLS Approach". </font><font face="verdana" size="2">Recuperado de <a href="http://focalskills.info/articles/list.html" target="_blank">http://www.focalskill.info.html</a></font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scieloOrg/php/reflinks.php?refpid=S0716-5811201200010000700011&pid=S0716-58112012000100007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');"></a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="verdana" size="2">Gonz&aacute;lez, J. L. (2000). Variables de la educaci&oacute;n en comunicaci&oacute;n. En P&eacute;rez, J.M. (Ed.), <i>Comunicaci&oacute;n y educaci&oacute;n en la sociedad de la informaci&oacute;n. Nuevos lenguajes y conciencia cr&iacute;tica.</i> Barcelona: Ediciones Paid&oacute;s Ib&eacute;rica, S.A.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scieloOrg/php/reflinks.php?refpid=S0716-5811201200010000700012&pid=S0716-58112012000100007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');"></a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p><font face="verdana" size="2">Hastings, A. y B. Murphy (2002). Thoughts on the use of authentic material. Recuperado de <a href="http://www.focalskills.info/articles/authentic.html" target="_blank">http://www.focalskills.info/articles/authentic.html</a></font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scieloOrg/php/reflinks.php?refpid=S0716-5811201200010000700013&pid=S0716-58112012000100007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');"></a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="verdana" size="2">Hastings, A. (2007). Proposal for Consulting Services to be performed by Global Language Education Services, Inc. for Universidad Austral de Chile, manuscrito no publicado.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scieloOrg/php/reflinks.php?refpid=S0716-5811201200010000700014&pid=S0716-58112012000100007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');"></a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p><font face="verdana" size="2">Jakobson, R. y Halle, M. (1967). <i>Fundamentos del lenguaje.</i> Madrid: Editorial Ciencia Nueva, S.L.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scieloOrg/php/reflinks.php?refpid=S0716-5811201200010000700015&pid=S0716-58112012000100007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');"></a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p><font face="verdana" size="2">Krashen, S. (1985). <i>The Input Hypothesis.Issues and Implications.</i> Torrance, CA: Laredo Publishing Co.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scieloOrg/php/reflinks.php?refpid=S0716-5811201200010000700016&pid=S0716-58112012000100007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');"></a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p><font face="verdana" size="2">__(1987). <i>Principles and Practice in Second Language Acquisition.</i> USA: </font><font face="verdana" size="2">Prentice&#45;Hall International.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scieloOrg/php/reflinks.php?refpid=S0716-5811201200010000700017&pid=S0716-58112012000100007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');"></a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>      <!-- ref --><p><font face="verdana" size="2">__(1998). <i>Second Language Acquisition and Second Language Learning. </i></font><font face="verdana" size="2">London: Prentice&#45;Hall International.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scieloOrg/php/reflinks.php?refpid=S0716-5811201200010000700018&pid=S0716-58112012000100007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');"></a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>      <!-- ref --><p align="left"><font face="verdana" size="2"><i>La Naci&oacute;n.</i> (2011, 4 de noviembre). Simce Ingl&eacute;s. Recuperado de <a href="http://www.lanacion.cl/simce-de-ingles-solo-fue-aprobado-por-el-11-por-ciento-de-los-alumnos/ noticias/2011-03-24/131126.html" target="_blank">http://www.lanacion.cl/simce&#45;de&#45;ingles&#45;solo&#45;fue&#45;aprobado&#45;por&#45;el&#45;11&#45;por&#45;ciento&#45;de&#45;los&#45;alumnos/noticias/2011&#45;03&#45;24/131126.html</a></font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scieloOrg/php/reflinks.php?refpid=S0716-5811201200010000700019&pid=S0716-58112012000100007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');"></a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="left"><font face="verdana" size="2">Ministerio de Educaci&oacute;n (2004). Resultados nacionales del diagn&oacute;stico en ingl&eacute;s. Recuperado de <a href="http://www.google.cl/search?complete/search?client=hp&hl=es&gs_nf=1&cp=111&gs_id=5&xhr=t&q=http%3A%2F%2Fwww.mineduc.cl%2Fbiblio%2Fdocumento%2F396_Construccion_de_grupos_%20comparables_de_establecimientos_SIMCE_2.pdf.&ech=1&psi=mggPUMuaMMzdgQfwp4GAAQ.1343162530247.1&emsg=NCSR&noj=1&ei=mggPUMuaMMzdgQfwp4GAAQ" target="_blank">http://www.simce.cl/fileadmin/Documentos_y_archivos_SIMCE/biblioteca/ingles.pdf</a></font><a href="http://www.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scieloOrg/php/reflinks.php?refpid=S0716-5811201200010000700020&pid=S0716-58112012000100007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');"></a>&#160;]<!-- end-ref -->simce.cl/fileadmin/ Documentos_y_archivos_SIMCE/biblioteca/ingles.pdf"><font face="verdana" size="2"></font></a></p>      <!-- ref --><p><font face="verdana" size="2">Omaggio, A. (2001). <i>Teaching Language in Context.</i> USA: Heinle &amp; Heinle.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scieloOrg/php/reflinks.php?refpid=S0716-5811201200010000700021&pid=S0716-58112012000100007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');"></a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p><font face="verdana" size="2">P&eacute;rez, J. M. (2000). Las escuelas y la ense&ntilde;anza en la sociedad de la informaci&oacute;n. En P&eacute;rez, J.M. <i>Comunicaci&oacute;n y educaci&oacute;n en la sociedad de la informaci&oacute;n.</i> Barcelona: Ediciones Paid&oacute;s Ib&eacute;rica, S.A.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scieloOrg/php/reflinks.php?refpid=S0716-5811201200010000700022&pid=S0716-58112012000100007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');"></a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p><font face="verdana" size="2">Rababah, G. (2002). Strategic Competence and Language Teaching. Recuperado de <a href="http://www.eric.ed.gov/PDFS/ED472697.pdf" target="_blank">http://www.eric.ed.gov/PDFS/ED472697.pdf</a></font><a href="http://www.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scieloOrg/php/reflinks.php?refpid=S0716-5811201200010000700023&pid=S0716-58112012000100007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');"></a>&#160;]<!-- end-ref -->eric.ed.gov/PDFS/ED472697.pdf"><font face="verdana" size="2"></font></a></p>      ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p><font face="verdana" size="2">Richard&#45;Amato, P. (2003). <i>Making it Happen. From Interactive to Participatory Language Teaching. Theory and Practice,</i> tercera edici&oacute;n. White Plains, NY: Pearson Education.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scieloOrg/php/reflinks.php?refpid=S0716-5811201200010000700024&pid=S0716-58112012000100007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');"></a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p><font face="verdana" size="2">Richards, J. y Rodgers, T. (2001). <i>Approaches and Methods in Language Teaching,</i> 2a edici&oacute;n. Cambridge: Cambridge University Press.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scieloOrg/php/reflinks.php?refpid=S0716-5811201200010000700025&pid=S0716-58112012000100007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');"></a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p><font face="verdana" size="2">Rodrigo Alsina, M. (1995). <i>Los modelos de comunicaci&oacute;n,</i> segunda edici&oacute;n. Madrid: Editorial Tecnos, S.A.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scieloOrg/php/reflinks.php?refpid=S0716-5811201200010000700026&pid=S0716-58112012000100007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');"></a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p><font face="verdana" size="2">Segal, B. (2006). What is TPR? Recuperado de <a href="http://www.xmarks.com/site/www.tprsource.com/asher.htm" target="_blank">http://www.tprsource.com/asher.htm</a></font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scieloOrg/php/reflinks.php?refpid=S0716-5811201200010000700027&pid=S0716-58112012000100007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');"></a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="verdana" size="2">Sierra, F. (2002). <i>Comunicaci&oacute;n, educaci&oacute;n y desarrollo. Apuntes para una historia de la comunicaci&oacute;n educativa.</i> Sevilla: Comunicaci&oacute;n Social Ediciones y Publicaciones.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scieloOrg/php/reflinks.php?refpid=S0716-5811201200010000700028&pid=S0716-58112012000100007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');"></a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p><font face="verdana" size="2">Sol&eacute;, M. (1987). Total Physical Response: an Approach to Teaching Foreign Languages. Methodological Criteria and Empirical Evidence. <i>Anuari D'Angl&egrave;s X,</i> 89&#45;103.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scieloOrg/php/reflinks.php?refpid=S0716-5811201200010000700029&pid=S0716-58112012000100007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');"></a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p><font face="verdana" size="2">Van Dijk, T. (2008). <i>Discourse and Context.</i> Cambridge: Cambridge University Press.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scieloOrg/php/reflinks.php?refpid=S0716-5811201200010000700030&pid=S0716-58112012000100007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');"></a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p><font face="verdana" size="2">Yano, Y. (s.f.). Communicative competence and English as an international language. Recuperado de <a href="http://www.google.cl/search?hl=es&noj=1&q=Revista+Electrónica+Educare+Vol.+XV,+N°+2,+[163-184],+ISSN%3A+1409-42-58,+julio-diciembre,+2011&oq=Revista+Electrónica+Educare+Vol.+XV,+N°+2,+[163-184],+ISSN%3A+1409-42-58,+julio-diciembre,+2011&gs_l=serp.12...49120.49120.0.50409.1.1.0.0.0.0.219.219.2-1.1.0...0.0...1c.0ML7d1ZsBTA" target="_blank">http://www.paaljapan.org/resources/proceedings/PAAL7/pdfs/03yasukata.pdf</a></font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scieloOrg/php/reflinks.php?refpid=S0716-5811201200010000700031&pid=S0716-58112012000100007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');"></a>&#160;]<!-- end-ref --><p><font face="verdana" size="2">Recibido: 13&#45;12&#45;2011. Aceptado: 29&#45;12&#45;2011</font>.</p>       ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Arcos]]></surname>
<given-names><![CDATA[L]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Poblete]]></surname>
<given-names><![CDATA[R]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Interview to Andrew Sheehan: Comunicación personal inédita]]></source>
<year>2009</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Ariza]]></surname>
<given-names><![CDATA[E]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Morales-Jones]]></surname>
<given-names><![CDATA[C]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Yahya]]></surname>
<given-names><![CDATA[N]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Zamuddin]]></surname>
<given-names><![CDATA[H]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Why TESOL: Theories and Issues in Teaching English as a Second Language with a K-12 Focus]]></source>
<year>2002</year>
<edition>2a</edition>
<publisher-loc><![CDATA[Florida ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Boca RatonKendall Hunt Pub Co]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Brown]]></surname>
<given-names><![CDATA[D]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Principles of Language Learning and Teaching]]></source>
<year>2007</year>
<publisher-loc><![CDATA[Nueva York ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Pearson]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Brulhart]]></surname>
<given-names><![CDATA[M]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Foreigner Talk in the ESL classroom: Interactional Adjustments to Adult Students at Two Language Proficiency Levels]]></source>
<year>1986</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Canale]]></surname>
<given-names><![CDATA[M]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Swain]]></surname>
<given-names><![CDATA[M]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Theoretical Bases of Communicative Approaches to Second Language Teaching and Testing]]></article-title>
<source><![CDATA[Applied Linguistics]]></source>
<year>1980</year>
<volume>1</volume>
<page-range>1-47</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<nlm-citation citation-type="book">
<collab>CENTRO DE IDIOMAS DE LA UNIVERSIDAD AUSTRAL DE CHILE</collab>
<source><![CDATA[]]></source>
<year>2010</year>
<publisher-name><![CDATA[Base de datos 2010]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Chomsky]]></surname>
<given-names><![CDATA[N]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Aspects of the Theory of Syntax]]></source>
<year>1965</year>
<publisher-loc><![CDATA[Cambridge ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[The MIT Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<nlm-citation citation-type="">
<collab>EducarChile</collab>
<source><![CDATA[Resultados Simce Inglés 2010]]></source>
<year>2011</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B9">
<nlm-citation citation-type="">
<collab>ESL Resource Center</collab>
<source><![CDATA[15 Simple Ways to Increase Comprehensible Input]]></source>
<year>2009</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B10">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Galloway]]></surname>
<given-names><![CDATA[A]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Communicative Language Teaching: An Introduction and Sample Activities]]></source>
<year>1993</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B11">
<nlm-citation citation-type="">
<collab>Global Language Education Services</collab>
<source><![CDATA[The FOCAL SKILLS Approach]]></source>
<year>2010</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B12">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[González]]></surname>
<given-names><![CDATA[J. L]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Variables de la educación en comunicación]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Pérez]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.M]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Comunicación y educación en la sociedad de la información: Nuevos lenguajes y conciencia crítica]]></source>
<year>2000</year>
<publisher-loc><![CDATA[Barcelona ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Ediciones Paidós Ibérica, S.A]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B13">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Hastings]]></surname>
<given-names><![CDATA[A]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Murphy]]></surname>
<given-names><![CDATA[B]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Thoughts on the use of authentic material]]></source>
<year>2002</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B14">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Hastings]]></surname>
<given-names><![CDATA[A]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Proposal for Consulting Services to be performed by Global Language Education Services]]></source>
<year>2007</year>
<publisher-name><![CDATA[Inc. for Universidad Austral de Chile]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B15">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Jakobson]]></surname>
<given-names><![CDATA[R]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Halle]]></surname>
<given-names><![CDATA[M]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Fundamentos del lenguaje]]></source>
<year>1967</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Editorial Ciencia Nueva, S.L]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B16">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Krashen]]></surname>
<given-names><![CDATA[S]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Input Hypothesis: Issues and Implications]]></source>
<year>1985</year>
<publisher-loc><![CDATA[Torrance, CA ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Laredo Publishing Co]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B17">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Krashen]]></surname>
<given-names><![CDATA[S]]></given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Principles and Practice in Second Language Acquisition]]></source>
<year>1987</year>
<publisher-name><![CDATA[Prentice-Hall International]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B18">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Krashen]]></surname>
<given-names><![CDATA[S]]></given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Second Language Acquisition and Second Language Learning]]></source>
<year>1998</year>
<publisher-loc><![CDATA[London ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Prentice-Hall International]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B19">
<nlm-citation citation-type="">
<collab>La Nación</collab>
<source><![CDATA[Simce Inglés]]></source>
<year>2011</year>
<month>, </month>
<day>4 </day>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B20">
<nlm-citation citation-type="">
<collab>Ministerio de Educación</collab>
<source><![CDATA[Resultados nacionales del diagnóstico en inglés]]></source>
<year>2004</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B21">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Omaggio]]></surname>
<given-names><![CDATA[A]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Teaching Language in Context]]></source>
<year>2001</year>
<publisher-name><![CDATA[Heinle & Heinle]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B22">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Pérez]]></surname>
<given-names><![CDATA[J. M]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Las escuelas y la enseñanza en la sociedad de la información]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Pérez]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.M]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Comunicación y educación en la sociedad de la información]]></source>
<year>2000</year>
<publisher-loc><![CDATA[Barcelona ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Ediciones Paidós Ibérica, S.A]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B23">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Rababah]]></surname>
<given-names><![CDATA[G]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Strategic Competence and Language Teaching]]></source>
<year>2002</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B24">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Richard-Amato]]></surname>
<given-names><![CDATA[P]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Making it Happen. From Interactive to Participatory Language Teaching. Theory and Practice]]></source>
<year>2003</year>
<edition>tercera</edition>
<publisher-loc><![CDATA[NY ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[White PlainsPearson Education]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B25">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Richards]]></surname>
<given-names><![CDATA[J]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Rodgers]]></surname>
<given-names><![CDATA[T]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Approaches and Methods in Language Teaching]]></source>
<year>2001</year>
<edition>2a</edition>
<publisher-loc><![CDATA[Cambridge ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Cambridge University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B26">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Rodrigo Alsina]]></surname>
<given-names><![CDATA[M]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Los modelos de comunicación]]></source>
<year>1995</year>
<edition>segunda</edition>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Tecnos, S.A]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B27">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Segal]]></surname>
<given-names><![CDATA[B]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[What is TPR?]]></source>
<year>2006</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B28">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Sierra]]></surname>
<given-names><![CDATA[F]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Comunicación, educación y desarrollo. Apuntes para una historia de la comunicación educativa]]></source>
<year>2002</year>
<publisher-loc><![CDATA[Sevilla ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Comunicación Social Ediciones y Publicaciones]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B29">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Solé]]></surname>
<given-names><![CDATA[M]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Total Physical Response: an Approach to Teaching Foreign Languages]]></article-title>
<source><![CDATA[Methodological Criteria and Empirical Evidence. Anuari D'Anglès X]]></source>
<year>1987</year>
<page-range>89-103</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B30">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Van Dijk]]></surname>
<given-names><![CDATA[T]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Discourse and Context]]></source>
<year>2008</year>
<publisher-loc><![CDATA[Cambridge ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Cambridge University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B31">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Yano]]></surname>
<given-names><![CDATA[Y]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Communicative competence and English as an international language]]></source>
<year></year>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
