<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>0716-5455</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Revista de estudios histórico-jurídicos]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Rev. estud. hist.-juríd.]]></abbrev-journal-title>
<issn>0716-5455</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Ediciones Universitarias de Valparaíso]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S0716-54552010000100009</article-id>
<article-id pub-id-type="doi">10.4067/S0716-54552010000100009</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[El proceso contra Tomás Moro]]></article-title>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[The Trial Against Thomas More]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Corral Talciani]]></surname>
<given-names><![CDATA[Hernán]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,Universidad de los Andes Facultad de Derecho ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[Santiago ]]></addr-line>
<country>Chile</country>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>00</month>
<year>2010</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>00</month>
<year>2010</year>
</pub-date>
<numero>32</numero>
<fpage>221</fpage>
<lpage>280</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S0716-54552010000100009&amp;lng=en&amp;nrm=iso&amp;tlng=en"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S0716-54552010000100009&amp;lng=en&amp;nrm=iso&amp;tlng=en"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S0716-54552010000100009&amp;lng=en&amp;nrm=iso&amp;tlng=en"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="es"><p><![CDATA[El trabajo pretende examinar el proceso por alta traición y otros delitos que se siguió en contra del ex canciller de Inglaterra, Tomás Moro, desde una perspectiva estrictamente jurídica; para lo cual se vale de los relatos contemporáneos de lo acaecido, las primeras biografías de Moro, la literatura moderna sobre ese proceso y sobre el personaje.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[This work intends to examine, from a strictly legal point of view, the prosecution for high treason and other crimes against the former Chancellor of England, Thomas More, based on contemporaneous statements of the facts, More´s first biographies, modern literature on that trial and that character.]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="es"><![CDATA[Tomás Moro]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[Proceso penal contra T. Moro]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Thomas More]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Criminal proceedings against T. More]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[  		 			 				    <p><font size="2" face="Verdana">Revista de Estudios Hist&oacute;rico-Jur&iacute;dicos<br /> 				</font><font size="2" face="Verdana">XXXII (Valpara&iacute;so, Chile, 2010)<br /> 				</font><font size="2" face="Verdana">&#91;pp. 221 - 280&#93;</font></p> 				    <p align="right"><font size="2" face="Verdana"><strong>ESTUDIOS -  HISTORIA DEL DERECHO EUROPEO</strong></font></p> 				    <p><font size="4" face="Verdana"><strong>El proceso contra Tom&aacute;s Moro</strong></font></p> 				    <p>&nbsp;</p> 				    <p><font size="3" face="Verdana"><strong>The Trial Against Thomas More</strong></font></p> 				    <p>&nbsp;</p> 				    <p><font size="2" face="Verdana"><strong>Hern&aacute;n Corral Talciani</strong></font></p> 				     <p><font size="2" face="Verdana">Universidad de los Andes, Santiago de Chile.</font></p> 			 			 				    <p><font size="2" face="Verdana"><a name="top" id="top"></a><a href="#back">Direcci&oacute;n para correspondencia</a> </font></p> 				<hr align="JUSTIFY" size="1" noshade />                     ]]></body>
<body><![CDATA[<p   align="justify" ><font face="Verdana"><font size="2"><b>RESUMEN</b></font></font></p >                     <p><font size="2" face="Verdana">El trabajo pretende examinar el proceso por alta traici&oacute;n y otros delitos que se sigui&oacute; en contra del ex canciller de Inglaterra, Tom&aacute;s Moro, desde una perspectiva estrictamente jur&iacute;dica; para lo cual se vale de los relatos contempor&aacute;neos de lo acaecido, las primeras biograf&iacute;as de Moro, la literatura moderna sobre ese proceso y sobre el personaje.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana"><strong>Palabras clave:</strong> Tom&aacute;s Moro - Proceso penal contra T. Moro.</font></p> 			 			 				<hr align="JUSTIFY" size="1" noshade />                     <p><font face="Verdana"><font size="2"><strong>ABSTRACT</strong></font></font></p>                     <p><font size="2" face="Verdana">This work intends to examine, from a strictly legal point of view, the prosecution for high treason and other crimes against the former Chancellor of England, Thomas More, based on contemporaneous statements of the facts, MoreÂ´s first biographies, modern literature on that trial and that character.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana"><strong>Keywords:</strong> Thomas More - Criminal proceedings against T. More.</font></p> 			 			 				<hr align="JUSTIFY" size="1" noshade /> 				    <p>&nbsp;</p> 				    <p><font size="3" face="Verdana"><strong>I. Un proceso c&eacute;lebre: razones y fuentes del estudio</strong></font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">Sin duda dentro de los juicios c&eacute;lebres que nos proporciona la historia, junto a los de S&oacute;crates, Jes&uacute;s de Nazareth, Juana de Arco, Galileo, Alfred Dreyfus, Zacco y Vanseti y otros similares, el juicio de Tom&aacute;s Moro, humanista, abogado, juez y lord canciller de Inglaterra, tiene un lugar destacado.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">El juicio es de los m&aacute;s conocidos, ya que la obra de teatro de Robert Bolt, A Man for All Seasons (1960)<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-1" id="footnote-18848-1-backlink" name="footnote-18848-1-backlink">&#91;1&#93;</a>, luego llevada al cine con el mismo t&iacute;tulo por Fred Zinneman con premiaci&oacute;n de seis &oacute;scares<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-2" id="footnote-18848-2-backlink" name="footnote-18848-2-backlink">&#91;2&#93;</a>; y m&aacute;s recientemente la serie The Tudors<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-3" id="footnote-18848-3-backlink" name="footnote-18848-3-backlink">&#91;3&#93;</a>, han escenificado con electrizante dramatismo la lucha entre el ilustre prisionero y los ministros de Enrique VIII empe&ntilde;ados en doblegar la voluntad del rebelde o hacerlo morir con la infamia de los traidores. Tiene la particularidad de que el acusado, que act&uacute;a como su propio defensor, es un habilidoso y experimentado abogado y hab&iacute;a sido juez en el mismo Palacio en el que fue juzgado.</font></p> 				    ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana">No obstante, el proceso ha sufrido la misma suerte que la figura del &#34;hombre para todas las horas&#34; como lo llam&oacute; su buen amigo Erasmo. Para los cat&oacute;licos, sobre todo los sufridos cat&oacute;licos ingleses, se trat&oacute; nada m&aacute;s que de un simulacro en que la sala del Tribunal no fue m&aacute;s que la arena donde el m&aacute;rtir defendi&oacute; su fe y su adhesi&oacute;n a la Iglesia y al papa y ofrend&oacute; su vida como inmolaci&oacute;n. Para los no cat&oacute;licos e incluso no creyentes, que tambi&eacute;n admiran a Moro como un hombre &iacute;ntegro y que se adelant&oacute; a sus tiempos defendiendo la libertad de expresi&oacute;n y de conciencia, el juicio fue la representaci&oacute;n de la lucha entre el depotismo absolutista y el individuo que intenta velar por la intangibilidad de su propia conciencia personal, sin relaci&oacute;n con que su dictamen sea verdadero o falso.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">En estas dos versiones se descuida algo que parece fundamental si se quieren mirar los acontecimientos y las personas con una mayor objetividad hist&oacute;rica: se trat&oacute; de un juicio real, que se ci&ntilde;&oacute; al menos en las formalidades a la legislaci&oacute;n vigente en la &eacute;poca, y en el que el acusado era el abogado m&aacute;s culto y talentoso del reino, admirado adem&aacute;s por su integridad y honorabilidad moral. Tom&aacute;s Moro nunca presumi&oacute; de m&aacute;rtir ni busc&oacute; su propia muerte, menos acusado de un crimen que repugnaba completamente a su personalidad y su trayectoria como consejero y funcionario real. Se defendi&oacute; magistralmente y, aunque finalmente perdi&oacute;, lo hizo de una manera tal que nadie pudo tachar su muerte de indigna o miserable. Por el contrario, su figura creci&oacute; a los ojos de todos y se encaram&oacute; en la posteridad superando incluso los conflictos pol&iacute;ticos y religiosos de su &eacute;poca.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">Conviene, en consecuencia, hacerse cargo del estudio del proceso y condena de Tom&aacute;s Moro tratando de analizar y escudri&ntilde;ar todos sus ribetes jur&iacute;dicos. Ello permite iluminar mejor la conducta tanto de Moro como de sus adversarios, as&iacute; como lo que realmente estaba en juego en la contienda litigiosa. Esta indagaci&oacute;n asimismo puede dar luz sobre algunos puntos que pueden ser tenidos como precursores de futuras tendencias que ser&aacute;n m&aacute;s tarde consagradas en el derecho penal de los tiempos modernos. As&iacute;, m&aacute;s de alguno se sorprender&aacute; de c&oacute;mo Moro utiliza lo que hoy d&iacute;a llamar&iacute;amos un recurso de inconstitucionalidad de la ley, invocando la Carta Magna, o c&oacute;mo alega en su favor la prohibici&oacute;n de doble incriminaci&oacute;n (&#34;non bis in idem&#34;). La irretroactividad de la ley penal, la necesidad de un dolo espec&iacute;fico para el delito de traici&oacute;n, el problema del silencio como forma de actuaci&oacute;n, la obligaci&oacute;n o no de tener por buenas las decisiones consentidas por la mayor&iacute;a de un Parlamento, la plena prueba por uno o dos testigos, son algunas de las cuestiones que saldr&aacute;n a relucir en este hist&oacute;rico proceso y que justifican que se le estudie y se le tenga presente como un antecedente importante de nuestras actuales convicciones jur&iacute;dicas.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">La reconstrucci&oacute;n que nos proponemos hacer est&aacute; fundada en cuatro tipos de fuentes. Las primeras son los primeros relatos del juicio y ejecuci&oacute;n de Moro que se conservan, y que, al parecer, emanan de testigos presenciales que lograron llegar a Europa pocos d&iacute;as despu&eacute;s del 6 de julio de 1535, fecha de la muerte de Moro, y difundieron la noticia. Recu&eacute;rdese que el humanista ten&iacute;a gran renombre en el Continente y que su Utop&iacute;a era ya una obra famosa. La m&aacute;s antigua e influyente de estas relaciones se redact&oacute; en franc&eacute;s en Par&iacute;s, y es conocida por los historiadores como The Paris News Letter<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-4" id="footnote-18848-4-backlink" name="footnote-18848-4-backlink">&#91;4&#93;</a>. Otros relatos se basan en ella<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-5" id="footnote-18848-5-backlink" name="footnote-18848-5-backlink">&#91;5&#93;</a>, incluidas una en la que se ha cre&iacute;do ver al menos parcialmente la pluma de Erasmo (Expositio)<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-6" id="footnote-18848-6-backlink" name="footnote-18848-6-backlink">&#91;6&#93;</a> y otra que se ha conservado en espa&ntilde;ol en el archivo de Simancas<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-7" id="footnote-18848-7-backlink" name="footnote-18848-7-backlink">&#91;7&#93;</a>. A estas primeras relaciones debe a&ntilde;adirse el relato del cardenal Reginal Pole en su obra en defensa de la unidad de la Iglesia<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-8" id="footnote-18848-8-backlink" name="footnote-18848-8-backlink">&#91;8&#93;</a>, aunque algunos piensan que se resiente de un car&aacute;cter hagiogr&aacute;fico y del deseo de pintar a Enrique VIII como un d&eacute;spota y tirano. Dentro de estos primeros documentos, especial relevancia tienen el texto de la acusaci&oacute;n formulada contra Moro, el llamado &#34;indictmen&#34;, escrito en lat&iacute;n, y que se ha conservado &iacute;ntegramente<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-9" id="footnote-18848-9-backlink" name="footnote-18848-9-backlink">&#91;9&#93;</a>. Un breve relato encontrado en los informes privados de sir John Spelman, uno de los integrantes de la Comisi&oacute;n que juzg&oacute; a Moro, puede ser considerado, aunque es poco lo que a&ntilde;ade a los dem&aacute;s documentos contempor&aacute;neos<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-10" id="footnote-18848-10-backlink" name="footnote-18848-10-backlink">&#91;10&#93;</a>. Las cartas de Moro que anteceden al juicio sirven para iluminar la forma en que se lleg&oacute; a &eacute;l y la actitud de este despu&eacute;s de su renuncia a la Canciller&iacute;a<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-11" id="footnote-18848-11-backlink" name="footnote-18848-11-backlink">&#91;11&#93;</a>.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">Las segundas fuentes que ocupamos son las primeras biograf&iacute;as que incluyen el juicio y muerte del biografiado. La primera de ellas es del yerno de Moro, abogado tambi&eacute;n, William Roper, que fue escrita alrededor de 1556, y s&oacute;lo publicada por primera vez en 1626<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-12" id="footnote-18848-12-backlink" name="footnote-18848-12-backlink">&#91;12&#93;</a>. Roper, en realidad hab&iacute;a puesto por escrito sus recuerdos para ayudar a Nicholas Harpsfield a elaborar una biograf&iacute;a detallada de su suegro. Harpsfield llev&oacute; adelante su prop&oacute;sito, y se benefici&oacute;, adem&aacute;s del manuscrito de Roper, de los testimonios de los parientes y conocidos de Moro que se encontraron con &eacute;l en el exilio en la ciudad de Lovaina, hasta la ascensi&oacute;n al trono de la cat&oacute;lica Mar&iacute;a Tudor en 1553. Titul&oacute; su obra Life and Death of sir Thomas More, pero al morir la reina Mar&iacute;a y llegar al trono Isabel I, el libro qued&oacute; in&eacute;dito, y s&oacute;lo vino a ser impreso en 1932<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-13" id="footnote-18848-13-backlink" name="footnote-18848-13-backlink">&#91;13&#93;</a>. La tercera biograf&iacute;a de Moro fue escrita en lat&iacute;n por Thomas Stapleton, quien tambi&eacute;n alcanz&oacute; a conocer a algunos parientes y conocidos de Moro, en especial a Dorothy Colley, la doncella de Margaret Roper, hija preferida del humanista. Fue impresa junto con las biograf&iacute;as de Tom&aacute;s ap&oacute;stol y Tom&aacute;s Becket, con el t&iacute;tulo de Tres Tohmae, en 1588<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-14" id="footnote-18848-14-backlink" name="footnote-18848-14-backlink">&#91;14&#93;</a>. A estas tres primeras biograf&iacute;as, puede a&ntilde;adirse la Life of sir Thomas More escrita por Cresacre Moro, nieto del biografiado, y que a&ntilde;ade detalles conservados en la tradici&oacute;n familiar<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-15" id="footnote-18848-15-backlink" name="footnote-18848-15-backlink">&#91;15&#93;</a>.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">Una tercera l&iacute;nea de fuentes que utilizamos son los espec&iacute;ficos, aunque escasos, estudios que se han hecho del juicio de Tom&aacute;s Moro. Los m&aacute;s importantes son una monograf&iacute;a de E. E. Reynolds, publicada en 1964<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-16" id="footnote-18848-16-backlink" name="footnote-18848-16-backlink">&#91;16&#93;</a> y un art&iacute;culo de J. Duncan M. Derret publicado en The English Historical Review, tambi&eacute;n del a&ntilde;o 1964<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-17" id="footnote-18848-17-backlink" name="footnote-18848-17-backlink">&#91;17&#93;</a>. Sobre las formas procesales de los juicios de traici&oacute;n de la &eacute;poca resulta inprescindible la obra de John Bellamy, publicada en 1979<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-18" id="footnote-18848-18-backlink" name="footnote-18848-18-backlink">&#91;18&#93;</a>.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">Finalmente, nos hemos nutrido de los an&aacute;lisis y reflexiones que hacen sobre el juicio de Moro los bi&oacute;grafos modernos, que son abundantes. Hemos tenido en cuenta la biograf&iacute;a de Chambers (1935), que es la que inaugura el nuevo entusiasmo por la figura de Moro en nuestra &eacute;poca<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-19" id="footnote-18848-19-backlink" name="footnote-18848-19-backlink">&#91;19&#93;</a>, la de Andr&eacute;s V&aacute;squez de Prada (1966), sin duda la mejor redactada en castellano<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-20" id="footnote-18848-20-backlink" name="footnote-18848-20-backlink">&#91;20&#93;</a>, la reflexiva versi&oacute;n del historiador alem&aacute;n, Peter Berglar (1978)<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-21" id="footnote-18848-21-backlink" name="footnote-18848-21-backlink">&#91;21&#93;</a>. la de Richard Marius (1985)<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-22" id="footnote-18848-22-backlink" name="footnote-18848-22-backlink">&#91;22&#93;</a>, con una aproximaci&oacute;n revisionista respecto de las tesis moreanas cl&aacute;sicas, y las m&aacute;s recientes de James Monti<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-23" id="footnote-18848-23-backlink" name="footnote-18848-23-backlink">&#91;23&#93;</a>, Peter Akroyd (1998)<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-24" id="footnote-18848-24-backlink" name="footnote-18848-24-backlink">&#91;24&#93;</a> y John Guy (2000)<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-25" id="footnote-18848-25-backlink" name="footnote-18848-25-backlink">&#91;25&#93;</a>. Para la dataci&oacute;n y la cronolog&iacute;a de los acontecimientos nos hemos aprovechado de la monumental obra de Germain Marc'Hadour<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-26" id="footnote-18848-26-backlink" name="footnote-18848-26-backlink">&#91;26&#93;</a> y para el contexto hist&oacute;rico y los documentos m&aacute;s importantes nos ha servido la magn&iacute;fica edici&oacute;n del libro Viva Rex!, publicado para difundir y conservar la exposici&oacute;n realizada en 2009 al conmemorarse los 500 a&ntilde;os de la ascensi&oacute;n de Enrique VIII al trono de Inglaterra<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-27" id="footnote-18848-27-backlink" name="footnote-18848-27-backlink">&#91;27&#93;</a>. </font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">Ha parecido imprescindible para comprender m&aacute;s plenamente el proceso mismo, observar la evoluci&oacute;n de los acontecimientos desde que Moro renuncia al cargo de lord canciller (II), y de qu&eacute; manera su actitud, aunque nunca protestara p&uacute;blicamente contra la pol&iacute;tica de ruptura con Roma que segu&iacute;a el gobierno, fue crecientemente estimada como contraria a los intereses de Enrique VIII (III). No fue sencillo encontrar imputaciones que pudieran neutralizar la influencia del ex-canciller, pero los intentos fueron increment&aacute;ndose hasta lograr incluir el nombre de Moro en el proyecto de ley de proscripci&oacute;n contra la Monja de Kent y sus c&oacute;mplices (IV). Al fracasar esto &uacute;ltimo, no quedaba otra que comenzar a promulgar leyes que exigieran prestar juramentos de adhesi&oacute;n. Moro cay&oacute; en prisi&oacute;n, pero adopt&oacute; una estrategia inesperada para el gobierno: se neg&oacute; a jurar pero tambi&eacute;n a decir las razones por las cuales no lo hac&iacute;a, invocando solamente que acceder al juramento ser&iacute;a proceder contra su conciencia y poner en peligro su alma (V). Una ampliaci&oacute;n de una ley de traiciones fue necesaria para lograr cargos contra Moro que pudieran ser suficientes para conducirlo al pat&iacute;bulo (VI). Una conversaci&oacute;n &#34;poniendo casos&#34;, al estilo de los abogados, que suscit&oacute; el abogado del rey Richard Rich convenci&oacute; a las autoridades de tener evidencia suficiente para llevar a juicio al prisionero. Es el d&iacute;a 1&ordm; de julio de 1535, y comenzaba el famoso juicio. Trataremos de analizarlo en detalle, siguiendo las fuentes y las interpretaciones m&aacute;s veros&iacute;miles, con referencia a quienes oficiaron de comisionados (&#34;oyer et terminer&#34;) y los que obraron como jurado (VII). Reconstruimos el orden plausible del proceso, que se fund&oacute; sobre cuatro cargos principales expuestos por escrito en la acusaci&oacute;n, cuyo texto se conserva. Los tres primeros cargos fueron respondidos magistralmente por el acusado y no pudieron construir un caso en su contra (VIII). El cuarto cargo, la conversaci&oacute;n entre abogados, reafirmado con &uacute;nico testimonio de su interlocutor, pese a los esfuerzos dial&eacute;cticos y los argumentos jur&iacute;dicos de Moro, tanto respecto de la credibilidad del testigo y la verosimilitud de sus dichos como a la improcedencia jur&iacute;dica para constituir una imputaci&oacute;n suficiente bajo la Ley de Traiciones, fue considerado viable y pod&iacute;a pasarse as&iacute; a la fase de decisi&oacute;n del jurado (IX). Un cuarto de hora necesitar&iacute;an solamente los miembros del jurado para arribar al veredicto de culpable. Podr&iacute;a proceder la sentencia y as&iacute; lo intenta el canciller Audley, pero el antiguo juez estaba decidido a no dejar recurso alguno sin ejercer para que nadie le imputara que deseaba hacer de m&aacute;rtir. Moro pidi&oacute; que se le concediera la palabra para exponer razones en contra de la juridicidad del cargo, cuya efectividad de hecho hab&iacute;a dictaminado el jurado. Algunos han pensado que en esta parte, Moro se olvid&oacute; del derecho y pas&oacute; sencillamente a desahogar un pensamiento hasta entonces refrenado pero que ahora deb&iacute;a exponer para dejar un testimonio de fe a sus contempor&aacute;neos y a la posteridad. Discutiremos esta &uacute;ltima explicaci&oacute;n para determinar si es cierto que Moro en esta gesti&oacute;n ya no obraba como abogado defensor sino como m&aacute;rtir condenado (X). Tan impresionante fue este alegato final, que los jueces titubearon; la sentencia se bas&oacute; expl&iacute;citamente en un razonamiento condicional: si la ley era leg&iacute;tima la traici&oacute;n estaba acreditada (XI). La ejecuci&oacute;n de la sentencia, conmutada por el rey por la de decapitaci&oacute;n, y su cumplimiento, el 6 de julio de 1535, dan cumplimiento a lo resuelto en el proceso (XII). </font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">Un ep&iacute;logo nos mostrar&aacute; c&oacute;mo y d&oacute;nde fueron sepultados los restos del condenado, y las paradojas de la historia que hizo que los cuerpos de sus principales enemigos: Ana Bolena y Thomas Cromwell, sufrieran el mismo tormento y llegaran a la misma sepultura en la tristemente c&eacute;lebre Torre de Londres. </font></p> 				    <p><font size="3" face="Verdana"><strong>II. La ca&iacute;da del canciller Moro: &#34;Madame, my lord is gone&#34;</strong></font></p> 				    ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana">Tom&aacute;s Moro sucedi&oacute; el 25 de octubre de 1529 como gran canciller de Enrique VIII al cardenal Tom&aacute;s Wolsey. Wolsey fue destituido de su puesto, a pesar de sus muchos servicios al monarca, por no haber conseguido la anulaci&oacute;n del matrimonio entre Enrique y Catalina de Arag&oacute;n y ser despreciado por Ana Bolena, su familia y sus partidarios, quienes rodeaban ahora al rey. El 6 de octubre de 1529 el cardenal fue oficialmente destituido y m&aacute;s tarde acusado del delito de praemunire<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-28" id="footnote-18848-28-backlink" name="footnote-18848-28-backlink">&#91;28&#93;</a>. S&oacute;lo se libr&oacute; de la condena por morir en el camino a su prisi&oacute;n en la Torre de Londres (29 de noviembre de 1529).</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">Moro no compart&iacute;a la opini&oacute;n del rey de que su matrimonio con Catalina era nulo, pero a pesar de ello el rey lo eligi&oacute;: era un laico, experto jurista, conocido por Enrique desde su infancia y un eficiente y leal servidor p&uacute;blico, por lo que pod&iacute;a dar confianza a todos los sectores y liderar el Parlamento que Enrique convoc&oacute; el 3 de noviembre de 1529. Moro acept&oacute; el cargo a sabiendas de que los tiempos no eran favorables a sus ideas pero no pod&iacute;a ahora desdecirse de lo que pensaba y hab&iacute;a dejado escrito en su obra de juventud, la c&eacute;lebre Utop&iacute;a, en cuanto a &#34;no abandonar la nave en medio de la tempestad&#34;<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-29" id="footnote-18848-29-backlink" name="footnote-18848-29-backlink">&#91;29&#93;</a>. Despu&eacute;s recordar&iacute;a como el rey le prometi&oacute; que no le forzar&iacute;a a obrar contra su conciencia en la cuesti&oacute;n del matrimonio<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-30" id="footnote-18848-30-backlink" name="footnote-18848-30-backlink">&#91;30&#93;</a>, y de hecho durante su desempe&ntilde;o como canciller la &#34;grand matter of the King&#34;, como se le sol&iacute;a llamar, fue encomendada a otros funcionarios<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-31" id="footnote-18848-31-backlink" name="footnote-18848-31-backlink">&#91;31&#93;</a>. Moro se dedic&oacute; a sus labores parlamentarias y judiciales en las dos Cortes reales: la &#34;Court of Chancery&#34; y la &#34;Court of Star Chambre&#34;. </font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">Permaneci&oacute; en el cargo por dos a&ntilde;os y medio<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-32" id="footnote-18848-32-backlink" name="footnote-18848-32-backlink">&#91;32&#93;</a>, viendo c&oacute;mo la pol&iacute;tica del rey para anular su matrimonio, casarse con Ana Bolena y tener descendencia masculina que pudiera heredar el trono, se convert&iacute;a progresivamente, gracias a nuevos asesores reales como Tom&aacute;s Cranmer y Tom&aacute;s Cromwell, en un rompimiento con el papa ya no s&oacute;lo como soberano temporal sino como cabeza espiritual de la Iglesia en Inglaterra. Lo que era una cuesti&oacute;n acotada a la supuesta conciencia del rey de vivir en concubinato (por no ser v&aacute;lido el matrimonio con la viuda de su hermano Arturo), se fue expandiendo a la aspiraci&oacute;n a tener el poder total sobre la iglesia, los obispos, el clero y todos los fieles de la Iglesia y a una expectativa de incrementar la riqueza del reinado y sus nobles a trav&eacute;s de la confiscaci&oacute;n de las tierras y propiedades actualmente en manos de conventos, &oacute;rdenes religiosas y monasterios. </font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">Enrique se dirigi&oacute; primero al clero a trav&eacute;s de la amenaza. Acus&oacute; a varios obispos de haber sido c&oacute;mplices de Wolsey por haberlo aceptado como legado pontificio. Reclam&oacute; luego que la Convocation o s&iacute;nodo de obispos de Canterbury lo declarara cabeza suprema de la iglesia, lo que consigui&oacute; pero con la expresi&oacute;n matizada de que ello era &#34;hasta donde lo permita la ley de Cristo&#34;: &#34;as far as the law of Christ allows&#34; (11 de febrero de 1531). </font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">El rey sigui&oacute; insistiendo. El 15 de enero de 1532 se present&oacute; personalmente ante el Parlamento y declar&oacute; que, al releer el juramento que hac&iacute;an los obispos de fidelidad al papa, hab&iacute;a &#34;descubierto&#34; que ten&iacute;a s&uacute;bditos que s&oacute;lo lo eran a medias, pues tambi&eacute;n se somet&iacute;an a un poder extranjero. La amenaza era directa y clara: o los prelados lo reconoc&iacute;an a &eacute;l como &uacute;nico soberano y renunciaban a toda obediencia a la jurisdicci&oacute;n del Santo Padre o ser&iacute;an enjuiciados. Los obispos, presididos por el arzobispo de Canterbury, Willam Warham, ya en las postrimer&iacute;as de su vida, suscribieron el documento denominado muy acertadamente Submission of Clergy (&#34;Sumisi&oacute;n del clero&#34;). En ese documento, la Convocation de Canterbury declaraba a Enrique VIII como suprema cabeza de la Iglesia en Inglaterra sin ning&uacute;n l&iacute;mite o matizaci&oacute;n. Era el 15 de mayo de 1532. </font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">Al d&iacute;a siguiente, el 16 de mayo, el arzobispo Warham remiti&oacute; a Enrique VIII el documento con la sumisi&oacute;n<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-33" id="footnote-18848-33-backlink" name="footnote-18848-33-backlink">&#91;33&#93;</a>. A las 15:00 horas del mismo d&iacute;a, en el jard&iacute;n de Whitehall Palace, Enrique VIII junto al duque de Norfolk, Tom&aacute;s Howard, recibi&oacute; a Tom&aacute;s Moro para aceptar su renuncia al cargo de canciller del Reino, y recibir el saco de cuero blanco que conten&iacute;a el gran sello que simbolizaba su funci&oacute;n y poder<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-34" id="footnote-18848-34-backlink" name="footnote-18848-34-backlink">&#91;34&#93;</a>.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">A diferencia de Wolsey, Moro no fue destituido sino que le fue aceptada su renuncia, lo que en esos tiempos necesitaba el asentimiento del rey. Moro dice en sus cartas que hab&iacute;a estado pidiendo desde antes su salida del gobierno porque ten&iacute;a problemas de salud que le imped&iacute;an seguir desempe&ntilde;ando su puesto<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-35" id="footnote-18848-35-backlink" name="footnote-18848-35-backlink">&#91;35&#93;</a>. Es probable que esta haya sido una explicaci&oacute;n acordada y que, si bien las dolencias exist&iacute;an, la verdadera causa de la resignaci&oacute;n fuera doble: Moro se daba cuenta que con su presencia ya no pod&iacute;a frenar la pol&iacute;tica separatista de Enrique y advert&iacute;a que si se manten&iacute;a en el cargo ello se entender&iacute;a como una legitimaci&oacute;n suya a la conducta del gobernante<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-36" id="footnote-18848-36-backlink" name="footnote-18848-36-backlink">&#91;36&#93;</a>. Por su parte, Enrique no habr&aacute; querido enfrentarse directamente a su canciller y enviarlo a prisi&oacute;n como a Wolsey, ya que no ten&iacute;a motivos para ello, y la excusa de la salud le serv&iacute;a para deshacerse de alguien que ya no le era necesario ni funcional a sus actuales planes.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">La salida de Moro del cargo fue, pues, aparentemente pac&iacute;fica y satisfactoria para ambas partes. Moro recibi&oacute; grandes elogios de Enrique VIII<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-37" id="footnote-18848-37-backlink" name="footnote-18848-37-backlink">&#91;37&#93;</a> y, a su vez, prometi&oacute; no inmiscuirse en asuntos p&uacute;blicos y retirarse a una vida de oraci&oacute;n y pr&aacute;ctica de la piedad personal y familiar<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-38" id="footnote-18848-38-backlink" name="footnote-18848-38-backlink">&#91;38&#93;</a>.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">A pesar de que aparentemente Moro segu&iacute;a gozando del favor del rey, era consciente de que su situaci&oacute;n era muy distinta hasta desde el punto de vista econ&oacute;mico. Con su caracter&iacute;stico humor, Moro hizo ver a su mujer Alice el cambio de situaci&oacute;n, seg&uacute;n una an&eacute;cdota que relata Roper. Cuenta su yerno, que mientras era Canciller cuando terminaban los servicios en la Iglesia uno de sus servidores se acercaba al banco de su mujer para avisarle: &#34;Se&ntilde;ora, mi se&ntilde;or se ha ido&#34;. El primer d&iacute;a de fiesta despu&eacute;s de la renuncia a su cargo, no teniendo ya servidores, se acerc&oacute; el mismo al banco de Alice y haci&eacute;ndole una revencia le dijo: &#34;Se&ntilde;ora, Â¡mi se&ntilde;or ha desaparecido!&#34;: &#34;Madame, my lord is gone&#34;<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-39" id="footnote-18848-39-backlink" name="footnote-18848-39-backlink">&#91;39&#93;</a>.</font></p> 				    <p><font size="3" face="Verdana"><strong>III. La revoluci&oacute;n pol&iacute;tico-religiosa de Enrique VIII y la actitud de Moro: &#34;I will provide that they shall never deflower me&#34;</strong></font></p> 				    ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana">La ruptura de Enrique VIII con Roma y el poder asumido como soberano no s&oacute;lo temporal sino espiritual para todos los cristianos de Inglaterra, ha sido caracterizada como una propia revoluci&oacute;n<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-40" id="footnote-18848-40-backlink" name="footnote-18848-40-backlink">&#91;40&#93;</a>. Es efectivo que Enrique en sus comienzos consider&oacute; al papa como un aliado y lleg&oacute; a recibir de Clemente VII el t&iacute;tulo de Defensor de la Fe por el libro que escribi&oacute; en contra de la doctrina luterana de los sacramentos, y que luego se fue distanciando de &eacute;l al ver que no prosperaba su petici&oacute;n de que se invalidara el matrimonio con Catalina de Arag&oacute;n. Pero posteriormente, aprovech&oacute; esta circunstancia para transformar completamente la forma de relaci&oacute;n entre la Corona y las autoridades de la Iglesia y para asumir un poder total que ning&uacute;n rey ingl&eacute;s ante que &eacute;l tuvo. Se trat&oacute;, por tanto, de una revoluci&oacute;n no masivamente violenta (aunque se ejecut&oacute; sin piedad a todos quienes se atrevieron a oponerse), legalista (se utiliz&oacute; al Parlamento, suficientemente d&oacute;cil a los deseos reales, ya sea por la selecci&oacute;n de sus integrantes o por su amedrentamiento con amenazas de ser enjuiciados como traidores) y aristocr&aacute;tica y no popular. Fue el rey y sus principales nobles los que la llevaron a cabo, ante la resistencia y resignaci&oacute;n del pueblo que conservaba sus tradiciones religiosas y no ten&iacute;a ninguna pretensi&oacute;n de liberarse del supuesto &#34;yugo&#34; romano. De hecho, en la Inglaterra de la &eacute;poca, las doctrinas de Lutero no tuvieron mayor eco y fueron perseguidas incluso por Enrique VIII despu&eacute;s de su ruptura con Roma sobre todo por negar la presencia real de Cristo en la eucarist&iacute;a, que el rey ingl&eacute;s siempre defendi&oacute;<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-41" id="footnote-18848-41-backlink" name="footnote-18848-41-backlink">&#91;41&#93;</a>.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">La revoluci&oacute;n se hab&iacute;a ya iniciado bajo la Canciller&iacute;a de Moro, hasta lograr la &#34;Sumisi&oacute;n del Clero&#34; y que asumiera como arzobispo de Canterbury, incluso con la autorizaci&oacute;n del papa, Tom&aacute;s Cranmer. El primer encargo que el rey dio al nuevo arzobispo fue juzgar la validez de su matrimonio. No obstante, Enrique y Ana Bolena no quisieron esperar la anulaci&oacute;n para contraer matrimonio, al parecer porque la aspirante a nueva reina estaba en estado de gravidez y hab&iacute;a que procurar la legitimidad del hijo. As&iacute; fue como el matrimonio se celebr&oacute; en secreto el d&iacute;a 25 de enero de 1533. La sentencia del arzobispo Cranmer para declarar la nulidad del matrimonio entre Enrique y Catalina fue emitida s&oacute;lo el 23 de mayo de ese a&ntilde;o y cinco d&iacute;as m&aacute;s tarde (el 28 del mismo mes) el mismo Cranmer declar&oacute; la validez del matrimonio entre Enrique y Ana. Catalina pasaba as&iacute; a ser la &#34;princesa viuda&#34; de Arturo y Ana Bolena se convert&iacute;a en reina de Inglaterra. Su coronaci&oacute;n fue realizada solemnemente el d&iacute;a 1&ordm; de junio de 1533.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">Moro no perdi&oacute; inmediatamente el favor del rey. Sigui&oacute; percibiendo su renta como consejero real y, formalmente, sigui&oacute; si&eacute;ndolo aunque no era llamado al Consejo<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-42" id="footnote-18848-42-backlink" name="footnote-18848-42-backlink">&#91;42&#93;</a>. Cumpli&oacute; su promesa de retirarse a la vida privada, pero consider&oacute; un deber hacer frente a los escritos anticat&oacute;licos que se estaban divulgando ahora con la tolerancia o la simpat&iacute;a de quienes hab&iacute;an accedido al poder con el partido de los Bolena<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-43" id="footnote-18848-43-backlink" name="footnote-18848-43-backlink">&#91;43&#93;</a>. </font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">As&iacute;, escribi&oacute; la Letter against John Frith (diciembre de 1532)<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-44" id="footnote-18848-44-backlink" name="footnote-18848-44-backlink">&#91;44&#93;</a> y elabor&oacute; una extensa respuesta a la r&eacute;plica que William Tyndale hab&iacute;a hecho de su obra A Dialogue concerning Heresies defendiendo su traducci&oacute;n al ingl&eacute;s de la Biblia. Compuso los tres primeros libros de la respuesta en marzo de 1532 y los cinco restantes en 1533, dando lugar as&iacute; a su Confutation of Tyndale's Answer. De ese a&ntilde;o son tambi&eacute;n su propia defensa frente a los ataques que le acusaban de abusos de poder contra los herejes: The Apology of sir Thomas More (abril de 1533), y otros escritos pol&eacute;micos: The Debellation of Salem and Bizance (octubre de 1533) y The Answer to a Poisoned Book (diciembre de 1533).</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">Esta labor de defensa de los principios cat&oacute;licos no fue del agrado al rey, y menos de su nueva esposa que se inclinaba claramente por las ideas protestantes. Se dice que ella le proporcion&oacute; al rey las obras de Tyndale y de Fish<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-45" id="footnote-18848-45-backlink" name="footnote-18848-45-backlink">&#91;45&#93;</a>. El quiebre con la pol&iacute;tica reformista de Enrique VIII se hizo evidente cuando Moro no asisti&oacute; a la ceremonia de coronaci&oacute;n de la reina Ana. No se trat&oacute; de un descuido ni de una inadvertencia sino de un acto previamente reflexionado. Temiendo por su integridad, tres obispos, amigos suyos, lo incitaron a que concurriera a la ceremonia e incluso le regalaron dinero para que se comprara ropa apropiada. Moro, aunque acept&oacute; sin escr&uacute;pulos el donativo, se neg&oacute; a acceder y les cont&oacute; el relato de un emperador al que se le pregunt&oacute; qu&eacute; hacer frente a una muchacha a la que deb&iacute;a castigarse seg&uacute;n una ley que, sin embargo, exim&iacute;a de responsabilidad a las doncellas v&iacute;rgenes. El emperador encontr&oacute; un f&aacute;cil expediente: &#34;Â¡Sea primero desflorada y as&iacute; podr&aacute; luego ser devorada!&#34;<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-46" id="footnote-18848-46-backlink" name="footnote-18848-46-backlink">&#91;46&#93;</a>. La aplicaci&oacute;n de la historia al caso de Moro era evidente: &#34;Bien, se&ntilde;ores m&iacute;os, &#91;...&#93; no est&aacute; en mi poder el que me devoren a m&iacute; o no. Pero con la ayuda de Dios que es mi buen Se&ntilde;or, Â¡voy a tener yo mucho cuidado de no ser jam&aacute;s desflorado! (&#34;Now muy lords, quoth he, it lieth not in my power but that they may devour me; but God being my good lord, Â¡I will provide that they shall never deflower me!&#34;)&#34;<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-47" id="footnote-18848-47-backlink" name="footnote-18848-47-backlink">&#91;47&#93;</a>.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">Aunque se ha sugerido que Moro integr&oacute; o fue l&iacute;der de una oposici&oacute;n concertada a la nueva pol&iacute;tica que comenzaba a implementar Enrique VIII y sus actuales consejeros<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-48" id="footnote-18848-48-backlink" name="footnote-18848-48-backlink">&#91;48&#93;</a>, las mismas declaraciones de Moro y la evidencia disponible muestra que no hubo tal concertaci&oacute;n y que la actitud de Moro se dirigi&oacute; siempre a servir lealmente al rey mientras se le permitiera mantener su fidelidad a Cristo y a la unidad de la Iglesia Cat&oacute;lica, deberes que &eacute;l considera prioritarios<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-49" id="footnote-18848-49-backlink" name="footnote-18848-49-backlink">&#91;49&#93;</a>.</font></p> 				    <p><font size="3" face="Verdana"><strong>IV. Primeras tentativas de encausar a Moro: &#34;quod differtur non aufertur&#34;</strong></font></p> 				    <p><strong><font size="2" face="Verdana">1. Acusaciones de corrupci&oacute;n.</font></strong></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">Una vez que hubiera dejado su cargo, Tom&aacute;s Moro tuvo que enfrentar algunos intentos de enjuiciarlo con acusaciones de soborno. Al parecer, el m&aacute;s serio de ellos fue tramado por Tom&aacute;s Bolena, padre de Ana, que como conde de Wiltshire integraba el Consejo del rey. Se refer&iacute;a a la aceptaci&oacute;n por parte del entonces canciller de una copa de oro entregada como recompensa por una de las partes por haber decidido un juicio a su favor. La parte afectada reclam&oacute; al rey y &eacute;ste orden&oacute; que se citara a Moro para que compareciera ante el Consejo real<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-50" id="footnote-18848-50-backlink" name="footnote-18848-50-backlink">&#91;50&#93;</a>. Al comparecer Moro declar&oacute; que era efectivo que le hab&iacute;an llevado la copa, mucho despu&eacute;s del decreto resolutivo, y como regalo de A&ntilde;o Nuevo. Pensando que la confesi&oacute;n lo incriminaba, Tom&aacute;s Bolena, manifest&oacute;: &#34;&iquest;Mirad, &iquest;no os dije, se&ntilde;ores, que encontrar&iacute;amos la verdad en este asunto?&#34;<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-51" id="footnote-18848-51-backlink" name="footnote-18848-51-backlink">&#91;51&#93;</a>, pero Moro pidi&oacute; que le escucharan con imparcialidad la totalidad de la historia y cont&oacute; c&oacute;mo, si bien por cortes&iacute;a y ante la insistencia de la mujer, hab&iacute;a recibido la copa, inmediatamente despu&eacute;s hab&iacute;a ordenado a su criado que la llenara con vino, lo bebi&oacute; a la salud de la se&ntilde;ora y &eacute;sta brind&oacute; tambi&eacute;n por &eacute;l, tras lo cual le dijo que con la misma libertad con que su marido le hab&iacute;a regalado la copa ahora &eacute;l libremente se la daba a ella para que se la diera a su marido como regalo de A&ntilde;o Nuevo. La mujer, resignada, la recibi&oacute;. La historia fue confirmada por la mujer y otros testigos que as&iacute; lo declararon. Con ello, dice Roper, &#34;as&iacute; la enorme monta&ntilde;a se torn&oacute; en una peque&ntilde;a topera&#34;<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-52" id="footnote-18848-52-backlink" name="footnote-18848-52-backlink">&#91;52&#93;</a>. Dos intentos m&aacute;s de incriminarlo por abuso de poder o corrupci&oacute;n fueron tambi&eacute;n desvirtuados completamente por Moro<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-53" id="footnote-18848-53-backlink" name="footnote-18848-53-backlink">&#91;53&#93;</a>.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana"><strong>2. Acusaciones de escribir contra el rey.</strong></font></p> 				    ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana">Una nueva forma de inculpar a Moro fue la de ver en sus escritos en defensa de la fe cat&oacute;lica un prop&oacute;sito de obstaculizar la pol&iacute;tica gubernamental de fortalecer el poder soberano del rey. En verdad, suced&iacute;a que el gobierno estaba interesado en difundir la doctrina del cesaropapismo en Inglaterra y una forma de lograrlo era promocionando obras que lo justificaban. Una parte importante tuvo en esta construcci&oacute;n intelectual el famoso jurista y abogado, colega de Moro, Christofer Saint German<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-54" id="footnote-18848-54-backlink" name="footnote-18848-54-backlink">&#91;54&#93;</a>, el que en 1531 a&ntilde;adi&oacute; un ap&eacute;ndice a su famosa obra Doctor and Student, las New Additions, por el que defend&iacute;a la primac&iacute;a del Derecho ingl&eacute;s por sobre las leyes can&oacute;nicas y eclesi&aacute;sticas y propiciaba su reforma por medio de estatutos legales adoptados por la m&aacute;s alta autoridad del reino: &#34;the king-in-parliament&#34;<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-55" id="footnote-18848-55-backlink" name="footnote-18848-55-backlink">&#91;55&#93;</a>. A fines de 1532, o a principios de 1533, Saint German public&oacute;, an&oacute;nimamente, una obra donde se alentaban reformas para someter al clero y la Iglesia al poder del rey: A Treatise concerning the Division between the Spirituality and Temporality. Viendo aqu&iacute; un ataque a la Iglesia, al clero y a los procedimientos de los tribunales eclesi&aacute;sticos contra los herejes, Moro se sinti&oacute; obligado a contestar con un libro en el que aprovechaba para justificar su propia conducta en defensa de la fe y contra las doctrinas her&eacute;ticas mientras fue canciller; por ello la titul&oacute; The Apology of sir Thomas More. Frente a la Apology, Saint German escribi&oacute; una respuesta, tambi&eacute;n an&oacute;nima, en forma de di&aacute;logo titulada Salem and Bizance (septiembre de 1533). R&aacute;pidamente Moro tom&oacute; de nuevo la pluma y contest&oacute; con The Debellation of Salem and Bizance (octubre de 1533)<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-56" id="footnote-18848-56-backlink" name="footnote-18848-56-backlink">&#91;56&#93;</a>. A fines de 1533 aparece tambi&eacute;n la segunda parte de la Confutation of Tyndale's Answer (libros 4 a 8)<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-57" id="footnote-18848-57-backlink" name="footnote-18848-57-backlink">&#91;57&#93;</a>.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana"> Hasta este momento, Moro hab&iacute;a escrito contra doctrinas que eran consideradas her&eacute;ticas pero que no ten&iacute;an el apoyo oficial del gobierno. Algo distinto ocurri&oacute; cuando, en diciembre de 1533, se public&oacute; el panfleto que llevaba por t&iacute;tulo Articles devised by the Whole Consent of the King's Most Honourable Councily, mejor conocido por The Book of Nine Articles: el libro de los nueve art&iacute;culos. El escrito trataba duramente al papa Clemente VII: dec&iacute;a que no ten&iacute;a m&aacute;s poder que cualquier otro obispo fuera de su di&oacute;cesis y lo acusaba de herej&iacute;a por contradecir el decreto Sacrosancta del Concilio de Constanza (1415)<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-58" id="footnote-18848-58-backlink" name="footnote-18848-58-backlink">&#91;58&#93;</a>. Por la misma &eacute;poca, Moro imprimi&oacute; en la imprenta de su sobrino William Rastell un libro titulado An Answer to the firts part of the poisoned book. Inmediatamente, los enemigos de Moro alegaron que el excanciller hab&iacute;a escrito contra el libro autorizado por el Consejo del rey y, por tanto, contra el mismo rey. Tom&aacute;s Cromwell le hizo saber a Moro, por medio del sobrino de &eacute;ste, William Rastell, que corr&iacute;a el rumor de que hab&iacute;a escrito una refutaci&oacute;n al libro del Consejo real. Moro, por carta de 1&ordm; de febrero de 1534, le hace ver a Cromwell que el libro escrito por &eacute;l fue una respuesta a una obra an&oacute;nima titulada The Supper of The lord y que negaba la doctrina cat&oacute;lica de la eucarist&iacute;a<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-59" id="footnote-18848-59-backlink" name="footnote-18848-59-backlink">&#91;59&#93;</a>. Supon&iacute;a que parte de la confusi&oacute;n se habr&iacute;a debido a que su libro fue fechado por el impresor en 1534, cuando en realidad el escrito ya estaba en venta antes de Navidad de 1533<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-60" id="footnote-18848-60-backlink" name="footnote-18848-60-backlink">&#91;60&#93;</a>.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">La exculpaci&oacute;n de Moro era legalmente indisputable, pero para Enrique VIII y sus consejeros el excanciller hab&iacute;a asumido una posici&oacute;n contraria a la pol&iacute;tica gubernamental al polemizar con los escritos de Saint German, si bien pretextando que desconoc&iacute;a su autor&iacute;a y el respaldo gubernamental a sus obras<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-61" id="footnote-18848-61-backlink" name="footnote-18848-61-backlink">&#91;61&#93;</a>. Es obvio que Moro sab&iacute;a el riesgo que corr&iacute;a pero pensaba que no sal&iacute;a del terreno privado al que se hab&iacute;a retirado por el hecho de defender la ortodoxia cat&oacute;lica contra libros que se presentaban como an&oacute;nimos. Es probable, sin embargo, que Enrique pensara que, m&aacute;s all&aacute; de formalismos, Moro hab&iacute;a roto su promesa y ya no era de fiar<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-62" id="footnote-18848-62-backlink" name="footnote-18848-62-backlink">&#91;62&#93;</a>. Hab&iacute;a que esperar un nuevo caso, en el cual pudiera enrostrarse a Moro su ingrata deslealtad, a los ojos del rey. Este no tardar&iacute;a en llegar. </font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana"><strong>3. El caso de la &#34;monja de Kent&#34;: Moro incluido en un proyecto de ley de proscripci&oacute;n.</strong></font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">Tras la sumisi&oacute;n del clero de 1532, la pol&iacute;tica de Tom&aacute;s Cromwell hab&iacute;a conseguido un clamoroso triunfo, pero quedaban todav&iacute;a muchos opositores que se manten&iacute;an a la expectativa fuera de Londres, esperando un nuevo giro de Enrique o un avenimiento con el emperador Carlos V y el papa. Era necesario aplastar la oposici&oacute;n con medidas de fuerza y amedrentamiento, pero que tuvieran visos de legalidad para evitar el desprestigio del poder real. Se discurri&oacute;, as&iacute;, el enjuiciamiento de Isabel Barton y sus seguidores<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-63" id="footnote-18848-63-backlink" name="footnote-18848-63-backlink">&#91;63&#93;</a>. Barton, que hab&iacute;a sido sirvienta en una parroquia de Aldington, despu&eacute;s de curar de una extra&ntilde;a enfermedad comenz&oacute; a decir que ten&iacute;a visiones y recib&iacute;a revelaciones divinas. El arzobispo de Canterbury, William Warham, le aconsej&oacute; ingresar a una orden religiosa y ella eligi&oacute; el convento de benedictinas del Santo Sepulcro de la di&oacute;cesis. Sus inspiraciones y mensajes revelados continuaron y pronto se form&oacute; a su alrededor un grupo de seguidores. Su fama de santidad se expandi&oacute; y fue conocida como la &#34;holy maid of Kent&#34;, la santa doncella de Kent<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-64" id="footnote-18848-64-backlink" name="footnote-18848-64-backlink">&#91;64&#93;</a>. Varios nobles concurrieron a verla y consultarla, se entrevist&oacute; privadamente con el cardenal Wolsey e incluso el mismo Enrique la recibi&oacute; al menos dos veces<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-65" id="footnote-18848-65-backlink" name="footnote-18848-65-backlink">&#91;65&#93;</a>. Entre los mensajes revelados especial importancia se dio a los que se&ntilde;alaban que si el rey abandonaba a Catalina ofender&iacute;a gravemente a Dios, los que fueron siendo cada vez m&aacute;s sombr&iacute;os llegando a anunciar que el rey dejar&iacute;a de serlo si se casaba con Ana Bolena<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-66" id="footnote-18848-66-backlink" name="footnote-18848-66-backlink">&#91;66&#93;</a>.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">Eludiendo un juicio ante los tribunales, Cromwell obtuvo que se presentara, el 21 de febrero de 1534, en la C&aacute;mara Alta del Parlamento un proyecto de Bill of Attainder<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-67" id="footnote-18848-67-backlink" name="footnote-18848-67-backlink">&#91;67&#93;</a> contra Isabel Barton y sus seguidores<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-68" id="footnote-18848-68-backlink" name="footnote-18848-68-backlink">&#91;68&#93;</a>, que pretend&iacute;a castigarlos por sedici&oacute;n y traici&oacute;n<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-69" id="footnote-18848-69-backlink" name="footnote-18848-69-backlink">&#91;69&#93;</a>. El proyecto mencionaba como inculpados al obispo de Rochester, John Fisher y al ex canciller Tom&aacute;s Moro, por haber apoyado y ocultado informaci&oacute;n sobre el intento de subversi&oacute;n. Muchos nobles debieron comprender con espanto que si se acusaba a Moro y Fisher cualquiera de ellos pod&iacute;a tambi&eacute;n ser imputado. Pero el rey y Cromwell pudieron comprobar que el diestro abogado que era Moro no estaba dispuesto a que se le condenara sin hacer valer sus derechos y sin pedir que se le escuchara. Inmediatamente escribi&oacute; en su descargo a Cromwell y al rey, haciendo ver que nunca hab&iacute;a apoyado los dichos de la monja y que la &uacute;nica vez que se entrevist&oacute; con ella, a petici&oacute;n de los monjes del monasterio de Si&oacute;n, no le permiti&oacute; que le contara ninguna de sus revelaciones y s&oacute;lo le pidi&oacute; que rezara por &eacute;l<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-70" id="footnote-18848-70-backlink" name="footnote-18848-70-backlink">&#91;70&#93;</a>. Como prueba acompa&ntilde;aba copia de una carta que &eacute;l mismo hab&iacute;a dirigido a la monja despu&eacute;s de su entrevista, en la que le recordaba que en su entrevista le hab&iacute;a dicho que no ten&iacute;a deseos de o&iacute;r revelaciones sobre asuntos de pr&iacute;ncipes y estado del reino &#34;y de ninguna manera los escuchar&iacute;a&#34;<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-71" id="footnote-18848-71-backlink" name="footnote-18848-71-backlink">&#91;71&#93;</a> y le ped&iacute;a no hablar &#34;con ninguna persona, sobre todo con laicos, de cualquier tipo de temas que se refieran a asuntos de los pr&iacute;ncipes o del estado del reino&#34;<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-72" id="footnote-18848-72-backlink" name="footnote-18848-72-backlink">&#91;72&#93;</a>.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">Para evitar que Moro se presentara personalmente para defenderse ante el Parlamento<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-73" id="footnote-18848-73-backlink" name="footnote-18848-73-backlink">&#91;73&#93;</a>, Enrique dispuso que presentara sus argumentos ante una comisi&oacute;n compuesta por Tomas Cranmer, el arzobispo de Canterbury; Tom&aacute;s Audley, el lord canciller; Tom&aacute;s Howard, el duque de Norfolk y Tom&aacute;s Cromwell, el Secretario real<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-74" id="footnote-18848-74-backlink" name="footnote-18848-74-backlink">&#91;74&#93;</a>. No teniendo mayor destino la imputaci&oacute;n de connivencia con la doncella de Kent, se aprovech&oacute; para imputar a Moro otros cargos: se dijo que, siendo consejero real, hab&iacute;a urgido y enga&ntilde;ado al rey para que escribiera su libro en defensa de los sacramentos y en &eacute;l afirmara la autoridad del papa sobre la Iglesia, contra los escritos de Lutero<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-75" id="footnote-18848-75-backlink" name="footnote-18848-75-backlink">&#91;75&#93;</a>. Moro sorprendi&oacute; a la Comisi&oacute;n diciendo que sobre este punto, que parec&iacute;a ser el m&aacute;s fuerte en su contra, &#34;estoy seguro de que su Alteza el rey, por su honor, nunca me lo imputar&aacute;&#34;<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-76" id="footnote-18848-76-backlink" name="footnote-18848-76-backlink">&#91;76&#93;</a>, pasando a recordar que nunca fue promotor ni consejero del rey en este tema, y que se limit&oacute;, una vez terminado, a ordenar y clasificar los asuntos principales contenidos en el libro. Es m&aacute;s, prosigui&oacute;: &#34;cuando encontr&eacute; la autoridad del papa altamente promocionada y poderosamente defendida con s&oacute;lidos argumentos, le dije a su Majestad: 'Es mi deber recordar a vuestra Alteza sobre una cosa y es la siguiente: el papa, como vuestra Alteza sabe, es un soberano como vos, y en alianza con todos los otros soberanos cristianos. Puede que ocurra despu&eacute;s en alg&uacute;n momento que vuestra Alteza y &eacute;l discrepen sobre algunos puntos de la alianza, de donde pueda resultar una rotura de amistad y la guerra entre los dos. Por lo tanto, me parece que lo mejor ser&iacute;a que ese pasaje sea enmendado y su autoridad tratada de una manera m&aacute;s tenue'&#34;<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-77" id="footnote-18848-77-backlink" name="footnote-18848-77-backlink">&#91;77&#93;</a>. A&ntilde;adi&oacute; que Enrique se neg&oacute; terminantemente a alterar lo escrito. Al insistir Tom&aacute;s indicando que por la existencia del estatuto de praemunire incluso la responsabilidad espiritual del papa pod&iacute;a entenderse limitada, se neg&oacute; nuevamente el rey a reducir el reconocimiento del poder del papa, aduciendo que hab&iacute;a recibido la corona imperial de manos de la Santa Sede<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-78" id="footnote-18848-78-backlink" name="footnote-18848-78-backlink">&#91;78&#93;</a>. Su alegato termin&oacute; apelando al rey y se&ntilde;alando a los comisionados que si alguna duda les quedaba al respecto, si su Majestad fuera bien informado de esto, har&iacute;a memoria y &eacute;l mismo aclarar&iacute;a totalmente su conducta<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-79" id="footnote-18848-79-backlink" name="footnote-18848-79-backlink">&#91;79&#93;</a>.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">Las respuestas de Moro en vez de disipar la indignaci&oacute;n de Enrique la intensificaron, a tal grado que se mostr&oacute; contrario al consejo de los comisionados de no proseguir la persecuci&oacute;n de Moro en el caso de la monja de Kent, dada la falta de evidencia para implicar al ex canciller en las revelaciones contrarias al trono. La diferencia lleg&oacute; a su punto culminante cuando los Lores, que estaban en la tercera lectura del proyecto de ley contra Barton y sus c&oacute;mplices, enviaron al rey una petici&oacute;n para saber si ser&iacute;a conforme a sus deseos que se escuchara al acusado en la &#34;Star Chambre&#34;<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-80" id="footnote-18848-80-backlink" name="footnote-18848-80-backlink">&#91;80&#93;</a>. Los consejeros del rey alegaron que permitir la comparecencia personal de Moro antes los Lores podr&iacute;a significar no s&oacute;lo su exculpaci&oacute;n sino la frustraci&oacute;n de todo el caso contra la monja. Enrique replic&oacute; que &eacute;l mismo en persona concurrir&iacute;a tambi&eacute;n a la C&aacute;mara para hacer valer su autoridad. Siguiendo los modos medievales, Audley y los dem&aacute;s comisionados, se hincaron ante Enrique y le imploraron que no perseverara en una intenci&oacute;n que pod&iacute;a ser causa de eterno deshonor para &eacute;l. El rey se dej&oacute; convencer, y finalmente el nombre de Moro, no as&iacute; el de Fisher<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-81" id="footnote-18848-81-backlink" name="footnote-18848-81-backlink">&#91;81&#93;</a>, fue eliminado en la cuarta lectura del proyecto por parte de la C&aacute;mara Alta del Parlamento<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-82" id="footnote-18848-82-backlink" name="footnote-18848-82-backlink">&#91;82&#93;</a>. </font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">Moro hab&iacute;a conseguido liberarse de un nuevo intento de someter su voluntad al poder de Enrique, pero no se hac&iacute;a muchas ilusiones de que se hubieran terminado los peligros para su persona y familia. De hecho su pensi&oacute;n de consejero real fue dejada de pagar desde este momento<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-83" id="footnote-18848-83-backlink" name="footnote-18848-83-backlink">&#91;83&#93;</a>. Cuando su hija Margaret le cont&oacute; que Cromwell le mandaba a comunicar que su nombre hab&iacute;a sido eliminado del Bill, Moro contest&oacute; con una de sus enigm&aacute;ticas frases: &#34;En verdad, Meg, quod differtur non aufertur&#34;, lo que expresa la idea de que lo que se difiere no por eso desaparece<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-84" id="footnote-18848-84-backlink" name="footnote-18848-84-backlink">&#91;84&#93;</a>.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">En efecto, el Bill of Attainder contra la monja de Kent fue finalmente aprobado e Isabel Barton y sus compa&ntilde;eros, fueron ejecutados el 20 de abril de 1534<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-85" id="footnote-18848-85-backlink" name="footnote-18848-85-backlink">&#91;85&#93;</a>. Pero para esa fecha Moro estaba ya en prisi&oacute;n en la Torre.</font></p> 				    ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="3" face="Verdana"><strong>V. La ley de sucesi&oacute;n y la prisi&oacute;n de Moro: &#34;the field is won&#34;</strong></font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">La revoluci&oacute;n pol&iacute;tico-religiosa de Enrique VIII, hab&iacute;a ya comenzado con la sumisi&oacute;n del clero, y con algunas leyes aprobadas por el Parlamento desconociendo la autoridad del papa. As&iacute; en 1532 se aprob&oacute; la primera Act in Restraint of Annates, por la cual se suspendi&oacute; el pago a Roma de las anatas, esto es, de las primeras rentas de los obispados, pero dejando suspendida su ejecuci&oacute;n a voluntad del rey por el plazo de dos a&ntilde;os. La eliminaci&oacute;n completa de las anatas ser&iacute;a aprobada definitivamente por otra ley de 1534. M&aacute;s significado tuvo la ley de restricci&oacute;n de las apelaciones: Act in Restraint of Appeals (febrero de 1533), que imped&iacute;a recurrir ante la jurisdicci&oacute;n del papa por las sentencias y decisiones adoptadas en la Iglesia de Inglaterra. El recurso al papa era sustituido por uno para ante el Arzobispado de Canterbury o la Convocation. La ley ten&iacute;a como objetivo principal evitar la impugnaci&oacute;n por parte de Catalina de la sentencia de nulidad de su matrimonio que pronunciar&iacute;a poco despu&eacute;s el arzobispo de Canterbury (23 de mayo). Esta ley declaraba a Inglaterra como Imperio (&#34;this realme of Englande is an Impire&#34;) y pon&iacute;a las bases jur&iacute;dicas para el rompimiento con Roma<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-86" id="footnote-18848-86-backlink" name="footnote-18848-86-backlink">&#91;86&#93;</a>.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">La ruptura definitiva y total se producir&iacute;a en el espacio de tiempo que va desde el 15 de enero al 31 de marzo de 1534, con la obtenci&oacute;n del Parlamento de la aprobaci&oacute;n de una serie de actos legislativos. Las leyes dictadas fueron las siguientes: Ley sobre la herej&iacute;a, que prohibi&oacute; a los obispos iniciar casos de este tipo y entre ellos ya no se incluy&oacute; manifestarse contra el papa o su poder; Ley de sumisi&oacute;n del clero y restricci&oacute;n de los recursos, por la cual la &#34;Court of Chancery&#34; se convirti&oacute; en el tribunal supremo de apelaci&oacute;n en materias eclesi&aacute;sticas; Ley de nombramientos eclesi&aacute;sticos y supresi&oacute;n de los anatas, por la que los obispos pasaron a ser nombrados por el rey y se suprimieron definitivamente los anatas para el papa; Ley que suprime el &Oacute;bolo de San Pedro, por la cual se termin&oacute; con los &uacute;ltimos pagos que se hac&iacute;an a Roma y que conten&iacute;a un agregado que pas&oacute; en su momento desapercibido pero que tendr&iacute;a gran importancia para las acciones futuras de la revoluci&oacute;n: el rey adquir&iacute;a el derecho de visitar y de reformar los monasterios y casas religiosas; Ley de dispensas, por la cual se dispuso que las dispensas matrimoniales ser&iacute;an de exclusiva competencia del arzobispo de Canterbury, condicionadas a la aprobaci&oacute;n real<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-87" id="footnote-18848-87-backlink" name="footnote-18848-87-backlink">&#91;87&#93;</a>.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">Roma tampoco permaneci&oacute; inactiva. Clemente VII, tras haber censurado el matrimonio de Enrique con Ana, haberle amenazado y finalmente condenado con la pena de excomuni&oacute;n<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-88" id="footnote-18848-88-backlink" name="footnote-18848-88-backlink">&#91;88&#93;</a>, se decidi&oacute; finalmente a dictar sentencia en la causa que le hab&iacute;a sometido Catalina de Arag&oacute;n casi siete a&ntilde;os antes. En Consistorio de 23 de marzo de 1534 declar&oacute; plenamente v&aacute;lido el matrimonio entre Enrique VIII y Catalina<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-89" id="footnote-18848-89-backlink" name="footnote-18848-89-backlink">&#91;89&#93;</a>. </font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">La culminaci&oacute;n del proceso de separaci&oacute;n de la Iglesia inglesa de la Cat&oacute;lica-romana, se produce el 30 de marzo de 1534, fecha en la que el Parlamento aprob&oacute; la Ley de sucesi&oacute;n: Act for the establishment of the King's Succession, cuyo texto resume el origen, la extensi&oacute;n y la intensidad de la transformaci&oacute;n religiosa y pol&iacute;tica de Inglaterra. La ley contiene seis partes, una sola de las cuales se refiere la problema de la sucesi&oacute;n. En estricto rigor, para que los hijos de Ana Bolena, ahora considerada la mujer leg&iacute;tima del rey, heredaran el trono no hac&iacute;a falta dictar una nueva ley, ya que era perfectamente aplicable la ley aprobada por el Parlamento tres meses despu&eacute;s de la batalla de Bosworth por la que ascendi&oacute; al trono Enrique VII en noviembre de 1485, y que declaraba sucesores de la corona a los herederos de Enrique &#34;of his body lawfully comen perpetually&#34; (&#34;venidos leg&iacute;timamente de su cuerpo perpetuamente&#34;).</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">No obstante, toda la pol&eacute;mica de la nulidad del primer matrimonio del rey y el nacimiento de una ni&ntilde;a y no del esperado heredero var&oacute;n engendrado en Ana Bolena, llevaron a resumir en una ley todo el nuevo poder asumido por el rey. </font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">La nueva ley fue aprobada a fines de marzo de 1534 del Parlamento poco antes de que &eacute;se levantara su sesi&oacute;n<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-90" id="footnote-18848-90-backlink" name="footnote-18848-90-backlink">&#91;90&#93;</a>. Su texto contiene al menos seis partes bien determinadas.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">En el pre&aacute;mbulo se explaya el texto sobre la necesidad de regular la sucesi&oacute;n real ante las ambig&uuml;edades y dudas que podr&iacute;an surgir dado que &#34;el Obispo de Roma&#34;, contrariando el poder que Dios da directamente a los emperadores, reyes y pr&iacute;ncipes en tiempos pasados ha presumido de tener derecho a intervenir en el nombramiento y reconocimiento de los herederos reales. Se trataba nada m&aacute;s que de una excusa, ya que si bien el papa reclamaba el derecho a liberar de su obediencia a los s&uacute;bditos de pr&iacute;ncipes cristianos que se convirtieran en tiranos, en el siglo XVI esto ya no era operativo<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-91" id="footnote-18848-91-backlink" name="footnote-18848-91-backlink">&#91;91&#93;</a>, como lo muestra el mismo caso de Enrique VIII.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">La segunda parte del Acta relata la cuesti&oacute;n del matrimonio de Enrique y Catalina y repite los argumentos por los cuales Enrique sostuvo su nulidad: que ante la ley de Dios, sin que proceda ni haya sido eficaz ninguna licencia o dispensa, el casarse con la mujer de su hermano Arturo, y haber este conocido carnalmente a aquella, era plenamente nulo, y que as&iacute; lo hab&iacute;a declarado el ahora arzobispo de Canterbury y primado del rey. A ello se agregaba la declaraci&oacute;n del mismo Congreso: el matrimonio &#34;debe ser, por la autoridad del presente Parlamento, definitiva, clara y absolutamente declarado, considerado y juzgado como contrario a las leyes del Dios Todopoderoso, y as&iacute; aceptado, reputado y considerado como de ning&uacute;n valor ni efecto, sino totalmente nulo y anulado, y la separaci&oacute;n consiguiente, hecha por el mencionado arzobispo, debe ser buena y eficaz para todos los intentos y prop&oacute;sitos &#91;...&#93;&#34;<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-92" id="footnote-18848-92-backlink" name="footnote-18848-92-backlink">&#91;92&#93;</a>. Como consecuencia, el acta dec&iacute;a que &#34;Lady Catherine&#34; en adelante deb&iacute;a ser llamada y reputada s&oacute;lo la viuda del pr&iacute;ncipe Arturo y no la reina de Inglaterra, as&iacute; como leg&iacute;timo, verdadero, sincero y perfecto, el matrimonio celebrado entre el rey y &#34;su m&aacute;s querida y enteramente amada mujer reina Ana&#34;.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">La tercera parte del Acta toca la legislaci&oacute;n matrimonial y dispone que los matrimonios que son prohibidos por las leyes de Dios no pueden ser validados por dispensa de ninguna autoridad humana, cualquiera sea su estado, grado o condici&oacute;n. La nulidad de estos enlaces puede ser pronunciada por los arzobispos, obispos y otros ministros pero siempre que sean de la Iglesia de Inglaterra. </font></p> 				    ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana">En cuarto lugar, la ley se abocaba al prop&oacute;sito que anunciaba su t&iacute;tulo. Declaraba que a la muerte de Enrique la corona pasar&iacute;a al hijo mayor y, a falta de hijos varones, a la princesa Isabel. </font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">La quinta parte era de car&aacute;cter penal y amenazaba con penas de alta traici&oacute;n a quienes se opusieran a lo dispuesto por la ley. Se castigaba a todos los que maliciosamente procuraran o hicieran algo para atentar contra el rey o para perjudicar, difamar, perturbar o derogar el leg&iacute;timo matrimonio entre el rey y la reina Ana, o los herederos de la corona. Pero se distingu&iacute;a entre los que cometieran el delito escribiendo o imprimiendo o por cualquier acto exterior o escritura, que eran penados con la muerte y la confiscaci&oacute;n de bienes, y aquellos que incurr&iacute;an en &eacute;l pero por palabras (sin escrito o acto exterior o escritura), siempre que hablaran &#34;maliciously and obstinately&#34;. Estos &uacute;ltimos ser&iacute;an castigados con pena de &#34;imprisonment of their bodies at the king's will&#34; (prisi&oacute;n corporal durante el tiempo que el rey quisiera) y confiscaci&oacute;n de todos los bienes. </font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">La &uacute;ltima y sexta parte de la ley conten&iacute;a algo que ya antes Tom&aacute;s Moro pudo presentir como lo peor del despotismo legalista: la obligaci&oacute;n de jurar asentimiento al contenido del texto normativo. Cuando Moro supo la anulaci&oacute;n del matrimonio con Catalina y la declaraci&oacute;n de validez del contra&iacute;do con Ana Bolena, dijo a su yerno William Roper: &#34;Quiera Dios, hijo, que estos asuntos no tengan que ser confirmados con juramentos&#34;<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-93" id="footnote-18848-93-backlink" name="footnote-18848-93-backlink">&#91;93&#93;</a>. Debe advertirse que en esos tiempos en que, a pesar de la disensiones religiosas, hab&iacute;a certeza de la existencia de Dios y de la vida eterna, sea para la felicidad o para la p&eacute;rdida del alma, el pecado de perjurio: poner por testigo a Dios de algo falso, era considerado algo grav&iacute;simo, una ofensa mortal que merec&iacute;a por s&iacute; misma la condenaci&oacute;n de la persona.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">La ley ordenaba que tanto los nobles como cualquier s&uacute;bdito<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-94" id="footnote-18848-94-backlink" name="footnote-18848-94-backlink">&#91;94&#93;</a>, existente en la actualidad o que llegara a existir, deb&iacute;a prestar &#34;a corporal oath&#34; (juramento corporal: es decir, ante un objeto sagrado como un ejemplar de los Evangelios) en la presencia del rey o sus herederos, o los que ellos deleguen, que observar&aacute;n, mantendr&aacute;n, y defender&aacute;n &#34;the whole effects and contents of this present Act&#34; (&#34;todos los efectos y contenidos de la presente ley&#34;). Prosegu&iacute;a la ley se&ntilde;alando que todo el que &#34;obstinately refuse&#34; (obstinadamente se niegue) a prestar el juramento cuando le fuere requerido se har&iacute;a culpable de &#34;misprision of high treason&#34;, penada con prisi&oacute;n de por vida y p&eacute;rdida de sus bienes. </font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">Inmediatamente despu&eacute;s de su aprobaci&oacute;n, los miembros de las dos C&aacute;maras del Parlamento prestaron juramento. No hay constancia de que alguno, incluidos los obispos, lo hayan rechazado. S&oacute;lo el obispo John Fisher no jur&oacute; ya que se encontraba enfermo en Rochester, y por ello ser&iacute;a citado al Palacio de Lambeth ante la Comisi&oacute;n de autoridades constituida para exigir el juramento.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">Moro era laico y ya no integraba el Parlamento, pero se trataba de una personalidad en el reino y fue tambi&eacute;n citado a comparecer el mismo d&iacute;a del 13 de abril<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-95" id="footnote-18848-95-backlink" name="footnote-18848-95-backlink">&#91;95&#93;</a>. Siguiendo su costumbre para cada vez que deb&iacute;a enfrentar un asunto o responsabilidad de envergadura, por la ma&ntilde;ana fue a la iglesia, se confes&oacute;, oy&oacute; Misa y comulg&oacute; y, sin dejar que su familia le acompa&ntilde;ara hasta la barca, se embarc&oacute; por el T&aacute;mesis hacia el Palacio de Lambeth junto con su yerno William Roper. Este declara que lo vio callado, pensativo y triste durante el viaje, hasta que en un momento sorpresivamente sinti&oacute; que le susurraba al o&iacute;do: &#34;Hijo Roper, doy gracias a Dios pues la batalla est&aacute; ganada &#91;'the field is won'&#93;&#34;; su confidente no comprendiendo en ese momento a qu&eacute; se refer&iacute;a s&oacute;lo atin&oacute; a responder &#34;sir Tom&aacute;s mucho me alegro de ello&#34;<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-96" id="footnote-18848-96-backlink" name="footnote-18848-96-backlink">&#91;96&#93;</a>. </font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">Lo recibi&oacute; una Comisi&oacute;n especial compuesta Tom&aacute;s Cranmer, arzobispo de Canterbury; Tom&aacute;s Audley, lord canciller; Tom&aacute;s Howard, duque de Norfolk, y Charles Brandon, duque de Suffolk. La Comisi&oacute;n le pidi&oacute; que prestara juramento al texto que se hab&iacute;a preparado como juramento de adhesi&oacute;n a la ley. Moro pidi&oacute; tiempo para leer detenidamente tanto la ley de sucesi&oacute;n como el texto del juramento. Despu&eacute;s de la lectura, se neg&oacute; a prestar el juramento de acuerdo a dicho texto y aleg&oacute; que &eacute;ste no coincid&iacute;a con el contenido de la ley<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-97" id="footnote-18848-97-backlink" name="footnote-18848-97-backlink">&#91;97&#93;</a>. Ante la insistencia de los comisionados, ofreci&oacute; jurar sobre la legitimidad de la sucesi&oacute;n, pero no sobre el resto del contenido de la ley. Los comisionados, sin saber qu&eacute; hacer, lo hicieron esperar en el jard&iacute;n de fuera, donde pudo contemplar c&oacute;mo otros eran citados y prestaban el juramento. Finalmente, fue puesto bajo la custodia de William Benson, el Abad de Westminster, que le llev&oacute; a la Abad&iacute;a donde estuvo por cuatro d&iacute;as.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">Entre tanto, Cranmer, de regreso a su casa de campo en Croydon, escribi&oacute; una nota a Cromwell, sugiriendo que a Moro y Fischer, excepcionalmente, se les permitiera jurar s&oacute;lo por la sucesi&oacute;n din&aacute;stica (17 de abril de 1534)<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-98" id="footnote-18848-98-backlink" name="footnote-18848-98-backlink">&#91;98&#93;</a>. Cromwell consult&oacute; la sugerencia con el rey pero &eacute;ste rechaz&oacute; absolutamente el compromiso, sosteniendo que si se condescendiera con el juramento parcial ello ser&iacute;a ocasi&oacute;n para que todos rehusaran jurar el texto completo e implicar&iacute;a la destrucci&oacute;n de la entera causa y de todas leyes hechas para su consecuci&oacute;n, ya que la omisi&oacute;n del resto del juramento podr&iacute;a entenderse como una confirmaci&oacute;n, no s&oacute;lo de la autoridad del papa, sino como una reprobaci&oacute;n del segundo matrimonio del rey<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-99" id="footnote-18848-99-backlink" name="footnote-18848-99-backlink">&#91;99&#93;</a>.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">Ante la renovada exigencia y la negativa de Moro, &eacute;ste fue oficialmente arrestado y conducido a la Torre de Londres, donde lo recibi&oacute; el lugarteniente (lieutenant) de la prisi&oacute;n, sir Edmund Walsingham<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-100" id="footnote-18848-100-backlink" name="footnote-18848-100-backlink">&#91;100&#93;</a>. </font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">Al parecer el alegato de Moro de falta de coincidencia entre el texto del juramento y el contenido de la ley de sucesi&oacute;n, tuvo impacto, ya que en noviembre de 1534 el Parlamento aprob&oacute; una nueva ley de sucesi&oacute;n por la que se ratificaba la anterior y se inclu&iacute;a ahora en el mismo texto el juramento que deb&iacute;a prestarse con los a&ntilde;adidos que echara en falta en el anterior. Adem&aacute;s, se atribu&iacute;a al rey el poder de absolver a sus s&uacute;bditos de otros juramentos, un nuevo poder usurpado al papa<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-101" id="footnote-18848-101-backlink" name="footnote-18848-101-backlink">&#91;101&#93;</a>.</font></p> 				    ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana">Varios intentos para que Moro jurara o bien explicara las razones de su negativa no tuvieron &eacute;xito. Los interrogatorios sirvieron, sin embargo, para preparar la acusaci&oacute;n formal que permitir&iacute;a iniciar el juicio.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">Como buen abogado, en protecci&oacute;n de su familia, Moro, un d&iacute;a antes de que la Ley de Sucesi&oacute;n entrara en vigor, constituy&oacute; sus propiedades en un trust, nombrando a John Clement, William Rastell y John Watson, su administrador, entre sus trustees. En caso de muerte, los bienes deber&iacute;an ser distribuidos conforme a las instrucciones depositadas bajo la custodia de John Harris, el secretario privado de Moro. Al parecer, su principal preocupaci&oacute;n era su hija Margaret, respecto de la cual Moro no hab&iacute;a a&uacute;n entregado la dote que correspond&iacute;a a su marido William Roper<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-102" id="footnote-18848-102-backlink" name="footnote-18848-102-backlink">&#91;102&#93;</a>. Quiz&aacute;s considerando que el trust no podr&iacute;a sostenerse ante los decretos reales, dos d&iacute;as despu&eacute;s Moro firm&oacute; una escritura por la cual exclu&iacute;a del trust y transfer&iacute;a directamente a Roper dos y medio acres de una finca conocida como Butts Close, compuesta por una casa, establo y jard&iacute;n y ubicada muy cerca de la casa principal de Chelsea<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-103" id="footnote-18848-103-backlink" name="footnote-18848-103-backlink">&#91;103&#93;</a>.</font></p> 				    <p><font size="3" face="Verdana"><strong>VI. La Ley de supremac&iacute;a y el Bill of Atteinder de Moro: &#34;I do nobody harm, I say none harm, I think none harm &#91;...&#93; if not enough to keep a man alive I long not to live&#34;</strong></font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">En noviembre de 1534, una vez m&aacute;s el Parlamento reunido (en su 7&ordf; sesi&oacute;n) tuvo que enfrentar las peticiones de aprobar leyes a&uacute;n m&aacute;s absolutistas que las que ya se hab&iacute;an promulgado. Junto con la que confirma la sucesi&oacute;n e inserta el texto de un juramento ampliado, el rey quiso que una ley dejara constancia de su nueva calidad de cabeza suprema en la tierra de la Iglesia de Inglaterra. A este nuevo texto legal, aprobado por el Parlamento el 3 de noviembre, se le llam&oacute; Ley de Supremac&iacute;a: Act of Supremacy<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-104" id="footnote-18848-104-backlink" name="footnote-18848-104-backlink">&#91;104&#93;</a>. El texto de la ley declaraba que &#34;el rey nuestro soberano se&ntilde;or, sus herederos y sucesores, reyes de este reino, deben ser considerados, aceptados y reputados la &uacute;nica cabeza suprema en la tierra de la Iglesia de Inglaterra, llamada Anglicana Ecclesia, y debe tener y gozar, anexadas y unidas a la corona imperial de este reino, tanto los t&iacute;tulos y estilo, como todos los honores, dignidades, preeminencias, jurisdicciones, autoridades, inmunidades, provechos y comodidades que la dicha dignidad de suprema cabeza de la misma Iglesia le pertenec&iacute;an o le pertenezcan&#34;.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">La ley era simplemente declarativa. No a&ntilde;adi&oacute; ning&uacute;n delito ni tampoco ning&uacute;n juramento. Para su ejecuci&oacute;n se destinaba un segundo texto legal: una nueva ley que tipificaba el delito de alta traici&oacute;n. Hasta ese entonces el delito estaba descrito y sancionado por una ley de Eduardo III, de 1352, que se consider&oacute; como insuficiente para contener todas las formas posibles de oposici&oacute;n al ahora rey, cabeza suprema de la Iglesia<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-105" id="footnote-18848-105-backlink" name="footnote-18848-105-backlink">&#91;105&#93;</a>.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">La nueva Ley de traiciones: Act of Treasons<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-106" id="footnote-18848-106-backlink" name="footnote-18848-106-backlink">&#91;106&#93;</a>, penalizaba como alta traici&oacute;n a todo aquel que, desde el 1&ordm; de febrero de 1535, &#34;maliciously&#34; anhele, quiera o desee, por palabras o por escrito, realizar o intentar alg&uacute;n da&ntilde;o corporal a la persona del rey o de la reina, o sus herederos, o los prive de ellos o de alguno de sus dignidades, t&iacute;tulos o nombre de sus estados reales o difamatoria y maliciosamente publicite o pronuncie, en forma expresa, por palabras o por escrito, que el rey es her&eacute;tico, cism&aacute;tico, tirano, infiel o usurpador de la corona. A los que se hallare culpable de alta traici&oacute;n se les somete a la pena de muerte y otras penas como se acostumbra para este tipo de delitos.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">La intenci&oacute;n de la nueva ley era ampliar el tipo penal de la traici&oacute;n para incluir incluso las palabras dichas en contra del soberano aunque no implicaran la intenci&oacute;n de hacer algo efectivo en contra del rey. Los Comunes intentaron restringir la exagerada amplitud que pod&iacute;a tener la legislaci&oacute;n por medio de la inclusi&oacute;n del adverbio &#34;maliciosamente&#34;<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-107" id="footnote-18848-107-backlink" name="footnote-18848-107-backlink">&#91;107&#93;</a>.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">Hasta entonces Moro permanec&iacute;a en la Torre por una especie de arresto preventivo pero que no estaba respaldado por ninguna condena penal y por tanto pod&iacute;a ser considerado ilegal<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-108" id="footnote-18848-108-backlink" name="footnote-18848-108-backlink">&#91;108&#93;</a>. Si se le hubiera querido juzgar por oponerse a jurar el Acta de Sucesi&oacute;n deber&iacute;a hab&eacute;rsele acusado ante el supremo tribunal real: &#34;King's Bench Court&#34;, pero de acuerdo a esa ley se le habr&iacute;a impuesto como m&aacute;ximo la pena de cadena perpetua y confiscaci&oacute;n de bienes. Podr&iacute;a hab&eacute;rsele acusado bajo la nueva Ley de traiciones pero esta s&oacute;lo se aplicaba desde el 1&ordm; de febrero de 1535 y hab&iacute;a que probar que por palabras o por escrito, maliciosamente, hubiera intentado privar al rey de su t&iacute;tulo de cabeza suprema de la Iglesia. En ambos casos, se corr&iacute;a el riesgo de que el h&aacute;bil abogado que era Moro impidiera la condena, dada su estrategia de simplemente negarse a jurar la Ley de sucesi&oacute;n sin expresar las razones que le llevaban a rechazar el juramento.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">Algo similar pod&iacute;a suceder con el obispo Fisher. El rey y su secretario Cromwell necesitaban vencer la resistencia de estas dos personalidades sin darles oportunidades de exponer su defensa ante jueces imparciales. Para ello recurrieron al expediente de que fuera el Parlamento el que los declarara imputables mediante leyes especiales de proscripci&oacute;n: los Bills of Attainder<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-109" id="footnote-18848-109-backlink" name="footnote-18848-109-backlink">&#91;109&#93;</a>. En primer lugar, se consigui&oacute; la aprobaci&oacute;n de la Ley de Attainder contra Fischer y otros, y luego una ley especial de Attainder contra Tom&aacute;s Moro<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-110" id="footnote-18848-110-backlink" name="footnote-18848-110-backlink">&#91;110&#93;</a>. A Fisher y Moro, se les consider&oacute; legalmente culpables de actuar deslealmente al rechazar el juramento de la sucesi&oacute;n desde el 1&ordm; de mayo de 1534. A Moro particularmente se le imputaba haber actuado ingratamente contra el rey, su benefactor<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-111" id="footnote-18848-111-backlink" name="footnote-18848-111-backlink">&#91;111&#93;</a>. </font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">Por medio de estas leyes, Fisher y Moro fueron condenados a cadena perpetua y privados de todos sus bienes.</font></p> 				    ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana">La inminencia de pasar a la pena de muerte, por medio de la Ley de Alta Traici&oacute;n, era clara. Los dos prisioneros comenzaron a ser interrogados frecuentemente para que pronunciaran derechamente palabras que los incriminaran frente a la nueva ley.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">Tom&aacute;s Moro fue interrogado oficialmente por Cromwell y otros miembros del Consejo real varias veces entre abril y junio de 1535<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-112" id="footnote-18848-112-backlink" name="footnote-18848-112-backlink">&#91;112&#93;</a>. En carta a su hija Margaret del 2 (o 3) de mayo de 1535, Moro narra el primero de estos interrogatorios y reproduce una de sus contestaciones a quienes por todos los medios pretend&iacute;an sacarlo de su silencio sobre las nuevas leyes: &#34;Le dije &#91;a Cromwell&#93; en conclusi&oacute;n: 'Soy un fiel y verdadero s&uacute;bdito del rey, y a diario rezo por &eacute;l y por todos los suyos y por todo su reino. A nadie hago nada malo, de nadie digo nada malo, de nadie pienso nada malo, sino que para todos deseo bien. Y si esto no es suficiente para mantener a un hombre en vida, la verdad, no deseo vivir m&aacute;s (&#34;I do nobody harm, I say none harm, I think none harm, but wish every body good. And if not enough to keep a man alive, in good faith I long not to live&#34;)<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-113" id="footnote-18848-113-backlink" name="footnote-18848-113-backlink">&#91;113&#93;</a>. </font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">Examinados exhaustivamente sus dichos y, sobre todo, la conversaci&oacute;n no oficial sostenida entre Moro y Richard Rich el d&iacute;a 12 de junio, se estim&oacute; que las cosas estaban maduras para llevar a Moro al especial juicio que se permit&iacute;a contra los inculpados del delito de traici&oacute;n<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-114" id="footnote-18848-114-backlink" name="footnote-18848-114-backlink">&#91;114&#93;</a>. </font></p> 				    <p><font size="3" face="Verdana"><strong>VII. Moro a juicio: &#34;indignatio principes mors est&#34;</strong></font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana"><strong>1. La acusaci&oacute;n y la preparaci&oacute;n del proceso.</strong></font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">Poco antes de su prisi&oacute;n, el duque de Norfolk hab&iacute;a prevenido a Moro de no suscitar el enojo del rey, haciendo alusi&oacute;n a la m&aacute;xima b&iacute;blica: indignatio principes mors est (la ira del pr&iacute;ncipe es la muerte<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-115" id="footnote-18848-115-backlink" name="footnote-18848-115-backlink">&#91;115&#93;</a>). Moro lo sab&iacute;a, pero la muerte no lo atemorizaba al punto de traicionar su conciencia. Le contest&oacute; con tranquilidad al que luego ser&iacute;a parte de la comisi&oacute;n judicial que lo condenar&iacute;a a muerte por traici&oacute;n: &#34;&iquest;Eso es todo, mi lord? &#91;...&#93;. Entonces, en verdad, la &uacute;nica diferencia entre vos y yo es que yo morir&eacute; hoy y vos ma&ntilde;ana&#34;<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-116" id="footnote-18848-116-backlink" name="footnote-18848-116-backlink">&#91;116&#93;</a>.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">El &#34;hoy&#34; de Moro se acercaba. Ya lo hab&iacute;a entrevisto cuando le confiscaron los libros y los materiales de escritura. Ante ello cerr&oacute; las contraventanas de la celda y la dej&oacute; a oscuras. Al preguntarle el guardia la raz&oacute;n de su conducta, contest&oacute;: &#34;Como los materiales y los utensilios se han ido, no cabe sino cerrar el negocio (&#34;Now that the goods and the implements are taken away, the shop must be closed&#34;)<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-117" id="footnote-18848-117-backlink" name="footnote-18848-117-backlink">&#91;117&#93;</a>.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">El 28 de junio de 1535, un Gran Jurado en Westminster emiti&oacute; una citaci&oacute;n para llevar a juicio por traici&oacute;n a Tom&aacute;s Moro. El juicio se celebrar&iacute;a el jueves siguiente a la fiesta de San Juan Bautista, esto es, el 1 de julio. Moro hab&iacute;a permanecido ya 14 meses en prisi&oacute;n<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-118" id="footnote-18848-118-backlink" name="footnote-18848-118-backlink">&#91;118&#93;</a>.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">La acusaci&oacute;n, el &#34;indictment&#34;, hab&iacute;a sido ya cuidadosamente preparada, probablemente por Cromwell sobre la base de declaraciones de testigos, especialmente la de Richard Rich. Era un documento de unas dos mil palabras redactado en lat&iacute;n, salvo algunas frases que se reproduc&iacute;an en ingl&eacute;s. </font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">La Corona acusaba a Tom&aacute;s Moro, conforme a la Ley de Traiciones, de privar al rey de sus t&iacute;tulos, en especial del t&iacute;tulo y nombre de Suprema Cabeza en la Tierra de la Iglesia de Inglaterra. Se conclu&iacute;a que los &#34;juratores&#34; (jurados) declaraban que &#34;Tom&aacute;s Moro, falsa, traidora y maliciosamente, por artima&ntilde;as imagin&oacute;, invent&oacute;, practic&oacute; e intent&oacute;, privar a nuestro soberano se&ntilde;or el rey de su dignidad, t&iacute;tulo y nombre establecidos en los estatutos mencionados, particularmente, de su dignidad, t&iacute;tulo y nombre de cabeza suprema en la Tierra de la Iglesia de Inglaterra, en manifiesto desprecio del rey y en derogaci&oacute;n de su corona real, contra la forma y los efectos de los dichos estatutos, y contra la paz de nuestro se&ntilde;or el rey&#34;<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-119" id="footnote-18848-119-backlink" name="footnote-18848-119-backlink">&#91;119&#93;</a>.</font></p> 				    ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana">Los cargos de la acusaci&oacute;n pueden sistematizarse en cuatro alegaciones:</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">1&ordm; Negativa maliciosa de Moro a reconocer al rey como Suprema Cabeza de la Iglesia de Inglaterra.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">2&ordm; Conspiraci&oacute;n con John Fisher declarado y condenado por traici&oacute;n. </font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">3&ordm; Descripci&oacute;n de la Ley como una espada de doble filo, coincidiendo en esta expresi&oacute;n con las respuestas de Fisher.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">4&ordm; Declaraci&oacute;n de que el Parlamento no debe ser obedecido si declara al rey Suprema Cabeza de la Iglesia en una respuesta dada a Richard Rich, el d&iacute;a 12 de junio<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-120" id="footnote-18848-120-backlink" name="footnote-18848-120-backlink">&#91;120&#93;</a>. </font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">La acusaci&oacute;n en el fondo pasaba de imputar como maliciosa la resistencia a declarar que el rey era suprema cabeza de la Iglesia (silencio malicioso), a la realizaci&oacute;n de actos para conspirar y ayudar a otros a resistirse (complot con Fisher), hasta terminar alegando la negaci&oacute;n con palabras del nuevo t&iacute;tulo del rey (conversaci&oacute;n con Rich). </font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">De acuerdo al procedimiento, el documento de la acusaci&oacute;n no era proporcionado al reo y &eacute;ste no lo conoc&iacute;a hasta que era le&iacute;do en voz alta en la sesi&oacute;n del juicio ante los jueces y el jurado<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-121" id="footnote-18848-121-backlink" name="footnote-18848-121-backlink">&#91;121&#93;</a>.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana"><strong>2. Jueces y jurados.</strong></font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">Los juicios ordinarios contra la Corona eran conocidos por la &#34;King's Bench Court&#34;, pero en los casos especiales de alta traici&oacute;n se nombraba una Comisi&oacute;n de &#34;oyer and terminer&#34;, que eran seleccionados por el poder real e incluso por el rey en persona<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-122" id="footnote-18848-122-backlink" name="footnote-18848-122-backlink">&#91;122&#93;</a>, sin que fuera necesario que todos ellos fueran jueces o abogados ni tampoco imparciales respecto del acusado. Pero era usual que se nombraran entre ellos algunos jueces de las Cortes del rey, abogados de la corona e incluso ministros<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-123" id="footnote-18848-123-backlink" name="footnote-18848-123-backlink">&#91;123&#93;</a>. </font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">La Comisi&oacute;n que fue nombrada para escuchar las audiencias del juicio de Moro estaba presidida por el lord canciller, sir Tom&aacute;s Audley, e integrada por otras 18 personas, de las cuales seis eran jueces: el duque de Norfolk, Tom&aacute;s Howard (que era t&iacute;o de Ana Bolena); el duque de Suffolk, Charles Brandon (que era yerno del rey); el conde de Huntingdon; el conde de Cumberland (lord Privy Seal); el conde de Wiltshire, Tom&aacute;s Bolena (padre de Ana); lord Montague; lord Rochford, George Bolena (hermano de Ana); lord Windsor; Tom&aacute;s Cromwell (Secretario del rey); sir John FitzJames (&#34;Chief Justice&#34; del &#34;King's Bench&#34;); sir John Baldwin (&#34;Chief Justice&#34; del &#34;Common Pleas&#34;); sir Richard Lister (&#34;Chief Baron of Exchequer&#34;); sir William Paulet; sir John Port; sir John Spelman; sir Walter Luke; sir William FitzWilliam; y sir Anthony FitzHerbert<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-124" id="footnote-18848-124-backlink" name="footnote-18848-124-backlink">&#91;124&#93;</a> </font></p> 				    ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana">De estos 19 comisionados, al parecer s&oacute;lo 15 estuvieron realmente presentes en el juicio del 1 de julio<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-125" id="footnote-18848-125-backlink" name="footnote-18848-125-backlink">&#91;125&#93;</a>.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">Pero los comisionados s&oacute;lo aplicaban la ley, una vez que el jurado se pronunciaba sobre si el acusado era culpable (&#34;guilty&#34;) o inocente (&#34;non guilty&#34;). En el juicio de Moro, hubo doce personas que conformaron este jurado, que se conform&oacute; s&oacute;lo una vez que el acusado se declar&oacute; como no culpable del delito de traici&oacute;n. Sus nombres se conservan pero no han sido identificados. Se sabe s&iacute; que dos eran caballeros (&#34;knigths&#34;), dos se&ntilde;ores (&#34;esquires&#34;) y ocho simples hidalgos (&#34;gentlemen&#34;)<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-126" id="footnote-18848-126-backlink" name="footnote-18848-126-backlink">&#91;126&#93;</a>. Dos de ellos hab&iacute;an integrado el jurado que encontr&oacute; culpable de traici&oacute;n a John Fisher<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-127" id="footnote-18848-127-backlink" name="footnote-18848-127-backlink">&#91;127&#93;</a>.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">Aunque para los est&aacute;ndares actuales puede parecer poco imparcial la composici&oacute;n de la comisi&oacute;n de jueces, e incluso parece que uno de los miembros del jurado hab&iacute;a acusado previamente a Moro<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-128" id="footnote-18848-128-backlink" name="footnote-18848-128-backlink">&#91;128&#93;</a>, para las tradiciones judiciales de la Inglaterra del siglo XVI estaba todo en orden. Seg&uacute;n Derret, los antecedentes que se manejan de la conformaci&oacute;n de jueces y jurados no permiten dudar de la buena fe del tribunal<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-129" id="footnote-18848-129-backlink" name="footnote-18848-129-backlink">&#91;129&#93;</a>. No hay constancia de que Moro haya impugnado a alguno de ellos, aunque el procedimiento se lo permit&iacute;a<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-130" id="footnote-18848-130-backlink" name="footnote-18848-130-backlink">&#91;130&#93;</a>.</font></p> 				    <p><font size="3" face="Verdana"><strong>VIII. El inicio del juicio. Los tres primeros cargos y su frustraci&oacute;n:<br /> &#34;qui tacet, consentire videtur&#34;</strong></font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">El jueves 1 de julio de 1535, Moro fue conducido en barca por el r&iacute;o, desde la Torre de Londres al Palacio de Westminster, lugar donde funcionaba la &#34;King's Bench Court&#34;. El anterior juez ahora iba a ser juzgado. Aunque las galer&iacute;as superiores eran abiertas a parientes y amigos, no hay constancia de que al proceso haya asistido alguno de los familiares de Moro<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-131" id="footnote-18848-131-backlink" name="footnote-18848-131-backlink">&#91;131&#93;</a>. No obstante, poco despu&eacute;s de la muerte del condenado, comenzaron a circular en Europa varios relatos del proceso que parecen sustentarse en testigos presenciales, los que junto a las primeras biograf&iacute;as, son las principales fuentes de la reconstrucci&oacute;n del hist&oacute;rico juicio<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-132" id="footnote-18848-132-backlink" name="footnote-18848-132-backlink">&#91;132&#93;</a>.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">Debe tenerse en cuenta que, de acuerdo al procedimiento de la &eacute;poca, el reo conoc&iacute;a la acusaci&oacute;n s&oacute;lo en la audiencia y no ten&iacute;a derecho a abogado defensor ni tampoco a presentar pruebas o testigos en su favor<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-133" id="footnote-18848-133-backlink" name="footnote-18848-133-backlink">&#91;133&#93;</a>. Moro, por tanto, s&oacute;lo dispon&iacute;a de sus propias habilidades de abogado y humanista para hacer frente a quienes le acusaban de traidor<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-134" id="footnote-18848-134-backlink" name="footnote-18848-134-backlink">&#91;134&#93;</a>. Deb&iacute;a defenderse ante la Comisi&oacute;n especial, ya que no exist&iacute;a la figura de un acusador o fiscal (prosecutor)<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-135" id="footnote-18848-135-backlink" name="footnote-18848-135-backlink">&#91;135&#93;</a>. </font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">Durante la lectura del documento de la acusaci&oacute;n (en lat&iacute;n), el acusado permaneci&oacute; de pie<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-136" id="footnote-18848-136-backlink" name="footnote-18848-136-backlink">&#91;136&#93;</a>. Finalizada la lectura, el lord canciller Audley, presidente del Tribunal, y el duque de Norfolk trataron de persuadir a Moro que cediera en su posici&oacute;n con la promesa de obtener el perd&oacute;n del rey<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-137" id="footnote-18848-137-backlink" name="footnote-18848-137-backlink">&#91;137&#93;</a>. Este ofrecimiento de perd&oacute;n era un tr&aacute;mite usual en la apertura de este tipo de juicios<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-138" id="footnote-18848-138-backlink" name="footnote-18848-138-backlink">&#91;138&#93;</a>.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">Moro contest&oacute;: &#34;Se&ntilde;ores m&iacute;os, agradezco afectuosamente vuestra buena voluntad. S&oacute;lo ruego a Dios todopoderoso que quiera mantenerme en esta mi justa opini&oacute;n, de modo que pueda perseverar en ella hasta la muerte. En cuanto a las acusaciones en mi contra, dudo que tenga el entendimiento, la memoria y la palabra que puedan responderlas satisfactoriamente, dada la prolijidad y la gran cantidad de los art&iacute;culos, y atendida tambi&eacute;n la larga detenci&oacute;n en prisi&oacute;n, la grave enfermedad y debilidades que ahora sufro&#34;<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-139" id="footnote-18848-139-backlink" name="footnote-18848-139-backlink">&#91;139&#93;</a>. Ante ello, los jueces ordenaron que se trajera una silla y se permiti&oacute; que Moro se sentara para proceder a la contestaci&oacute;n de los cargos<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-140" id="footnote-18848-140-backlink" name="footnote-18848-140-backlink">&#91;140&#93;</a>, los que consider&oacute; improcedentes y advirti&oacute; que si los odiosos t&eacute;rminos de &#34;maliciosamente, traicioneramente y diab&oacute;licamente&#34; se omitieran de la acusaci&oacute;n, no ve&iacute;a nada que con lo que se le pudiera procesar con justicia<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-141" id="footnote-18848-141-backlink" name="footnote-18848-141-backlink">&#91;141&#93;</a>.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">El primer cargo de la acusaci&oacute;n dec&iacute;a relaci&oacute;n con su resistencia a declarar si aceptaba o no la supremac&iacute;a del rey como Cabeza de la Iglesia de Inglaterra. El cargo se basaba en las respuestas dada por Tom&aacute;s Moro al interrogatorio realizado el 7 de mayo de 1535<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-142" id="footnote-18848-142-backlink" name="footnote-18848-142-backlink">&#91;142&#93;</a>. En esa ocasi&oacute;n, ante los comisionados Tom&aacute;s Cromwell, Tom&aacute;s Bedyll, John Tregonwell y otros miembros del Consejo del rey, se le pidi&oacute; que reconociera al rey como cabeza suprema de la Iglesia. Moro no lo hizo y se limit&oacute; a declarar: &#34;No me mezclar&eacute; con tales materias, porque estoy totalmente determinado a servir a Dios, y a pensar sobre su Pasi&oacute;n y mi tr&aacute;nsito fuera de este mundo&#34;.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">Frente a ello, el acusado respondi&oacute; que nunca hab&iacute;a pronunciado ninguna palabra contra el matrimonio del rey y si se le imputaba negarse a jurar la Ley de Sucesi&oacute;n, ese supuesto error ya estaba condenado y por &eacute;l sufr&iacute;a prisi&oacute;n de por vida y hab&iacute;a perdido sus bienes. Resulta curioso que el acusado haya tra&iacute;do a cuento la cuesti&oacute;n del matrimonio real, cuando la acusaci&oacute;n no lo mencionaba ni le imputaba directamente su oposici&oacute;n a &eacute;l<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-143" id="footnote-18848-143-backlink" name="footnote-18848-143-backlink">&#91;143&#93;</a>; es posible que haya querido recordar al auditorio cu&aacute;l era la cuesti&oacute;n de fondo de todo el pleito, como lo dir&aacute; expresamente despu&eacute;s del veredicto de culpabilidad<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-144" id="footnote-18848-144-backlink" name="footnote-18848-144-backlink">&#91;144&#93;</a>. </font></p> 				    ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana">Volviendo a la negativa a manifestar una opini&oacute;n directa sobre la cuesti&oacute;n de la supremac&iacute;a que era el cargo expreso que se le dirig&iacute;a en la acusaci&oacute;n, adujo que ninguna ley pod&iacute;a castigarle s&oacute;lo por su taciturnidad y silencio, sin que se adujeran en su contra hechos o palabras.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">El abogado del rey (&#34;general attorney&#34;), sir Christopher Hales, retruc&oacute; que el silencio mismo era una prueba segura y la demostraci&oacute;n de una naturaleza perversa contra la ley, ya que ning&uacute;n fiel s&uacute;bdito se negar&iacute;a a confesar, cuando fuera requerido, que la ley es buena, justa y leg&iacute;tima<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-145" id="footnote-18848-145-backlink" name="footnote-18848-145-backlink">&#91;145&#93;</a>. </font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">Moro contest&oacute; que el silencio no pod&iacute;a ser interpretado como malicia, y que si se aplicaba la regla del Derecho com&uacute;n (romano): qui tacet, consentire videtur<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-146" id="footnote-18848-146-backlink" name="footnote-18848-146-backlink">&#91;146&#93;</a>, deb&iacute;a llegarse a la conclusi&oacute;n de que su silencio era m&aacute;s una confirmaci&oacute;n que una condenaci&oacute;n de la ley. No era que Moro quisiera que se entendiera que aprobaba la ley con su silencio sino hacer ver que esta no conten&iacute;a ning&uacute;n precepto que dispusiera que el silencio deb&iacute;a estimarse como rechazo y menos como un acto de deslealtad o traici&oacute;n. Su silencio no podr&iacute;a ser interpretado de este modo seg&uacute;n el derecho com&uacute;n<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-147" id="footnote-18848-147-backlink" name="footnote-18848-147-backlink">&#91;147&#93;</a>.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">El acusado prosigui&oacute; enfrentando el problema de si puede un ciudadano ser obligado a declarar su conformidad con lo dispuesto por una ley. Se&ntilde;ala que en cosas que se refieren a la conciencia, el buen ciudadano es m&aacute;s obligado a respetar el juicio de su conciencia y de su alma m&aacute;s que cualquier otra cosa en todo el mundo, especialmente cuando su conciencia es de tal suerte que por ella la persona no da ocasi&oacute;n de difamaci&oacute;n ni de tumulto ni de sedici&oacute;n contra su pr&iacute;ncipe, como era en su caso. A&ntilde;adi&oacute; que &eacute;l incluso no hab&iacute;a discutido ni abierto sus razones de conciencia a nadie en absoluto. Nadie pod&iacute;a contradecirlo en esto, porque fue una actitud que &eacute;l asumi&oacute; desde un comienzo y ni siquiera a su querida hija Margaret le dio a conocer los motivos para negarse a someterse a las leyes de Sucesi&oacute;n y Supremac&iacute;a. </font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">Los cargos segundo y tercero est&aacute;n muy conectados, ya que se refieren a una suerte de complicidad con John Fisher, ya condenado como traidor, seg&uacute;n el juicio que hab&iacute;a tenido lugar el 17 de junio en el mismo lugar (la ejecuci&oacute;n se hab&iacute;a llevado a efecto por decapitaci&oacute;n el 22 de junio de 1535<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-148" id="footnote-18848-148-backlink" name="footnote-18848-148-backlink">&#91;148&#93;</a>). El segundo cargo se&ntilde;alaba que, durante su prisi&oacute;n en la Torre, Moro hab&iacute;a enviado varias cartas a Fisher, en las que le animaba a resistir al rey y le daba a conocer que su estrategia era la de no revelar las razones de la oposici&oacute;n al juramento. Le aconsejaba, adem&aacute;s, que diera respuestas espont&aacute;neas para evitar que expusiera argumentos similares a los de Moro, coincidencia que podr&iacute;a ser aprovechada por sus adversarios para acusarlos de concertaci&oacute;n para resistir la autoridad real.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">El acusado reconoci&oacute; el env&iacute;o de las cartas<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-149" id="footnote-18848-149-backlink" name="footnote-18848-149-backlink">&#91;149&#93;</a>. Manifest&oacute; que deseaba grandemente que ellas pudieran ser le&iacute;das en p&uacute;blico y que lamentaba que ellas hubieran sido quemadas. Detall&oacute; que en alguna de ellas s&oacute;lo hab&iacute;a comunicaciones de car&aacute;cter familiar y recomendaciones amistosas. En otra, el obispo le mand&oacute; preguntar lo que hab&iacute;a respondido al primer interrogatorio en la Corte, a lo que contest&oacute; que &eacute;l hab&iacute;a declarado seg&uacute;n su conciencia y que el deb&iacute;a declarar seg&uacute;n la suya. En una tercera, en la que el obispo preguntaba sobre los cargos del alma de Moro, est&eacute; contest&oacute; que &#34;ninguno hab&iacute;a&#34;. Concluy&oacute; alegando que sobre el contenido de las cartas no pod&iacute;a establecerse fundamento para condenarle a muerte seg&uacute;n la ley<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-150" id="footnote-18848-150-backlink" name="footnote-18848-150-backlink">&#91;150&#93;</a>. </font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">El tercer cargo de la acusaci&oacute;n estaba destinado a confirmar la complicidad entre Fisher y Moro por el uso de la misma expresi&oacute;n en contra de la ley: &#34;una espada de dos filos&#34;. La acusaci&oacute;n dec&iacute;a que el 3 de junio, al ser nuevamente interrogado, Moro se neg&oacute; &#34;maliciosamente&#34; a responder directamente a la cuesti&oacute;n de la Supremac&iacute;a y dijo: &#34;La ley y estatuto por el cual el rey es hecho suprema cabeza, es como una espada de dos filos (&#34;a sword with two edges&#34;), por los cuales, si un hombre dice que tales leyes son correctas, entonces peligra su alma, y si dice lo contrario, entonces es la muerte del cuerpo. Por lo tanto, no dar&eacute; ninguna otra respuesta a la pregunta porque no quiero dar ocasi&oacute;n para acortar mi vida&#34;<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-151" id="footnote-18848-151-backlink" name="footnote-18848-151-backlink">&#91;151&#93;</a>. La acusaci&oacute;n hac&iacute;a ver que el mismo d&iacute;a, al ser interrogado en la Torre, John Fisher &#34;maliciosamente instruido&#34; por Moro, declar&oacute;: &#34;No me mezclar&eacute; con la materia, pues el estatuto es como una espada de doble filo&#34;<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-152" id="footnote-18848-152-backlink" name="footnote-18848-152-backlink">&#91;152&#93;</a>. </font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">Moro aclar&oacute; que su respuesta hab&iacute;a sido condicional, en el sentido de que en caso de que la ley fuera una espada de doble filo, no pod&iacute;a decir c&oacute;mo deb&iacute;a comportarse un hombre en el mundo y actuar de forma que no cayese en uno u otro de los peligros. Se&ntilde;al&oacute;, enseguida, no conocer la respuesta que hubiera dado Fisher y explic&oacute; la supuesta coincidencia por la correspondencia y conformidad de los escritos, conocimientos y estudios de ambos, y no en un acuerdo concluido entre ellos para enfrentar a sus interrogadores<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-153" id="footnote-18848-153-backlink" name="footnote-18848-153-backlink">&#91;153&#93;</a>. </font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">Aunque como veremos estos cargos no prosperaron, hay constancia de que impresionaron a los comisionados<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-154" id="footnote-18848-154-backlink" name="footnote-18848-154-backlink">&#91;154&#93;</a>.</font></p> 				    <p><font size="3" face="Verdana"><strong>IX. El cuarto cargo. El testimonio de Rich: &#34;I am sorrier for your perjury than for my own peril&#34;</strong></font></p> 				    ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana">Hasta este momento se ve&iacute;a dif&iacute;cil sostener la acusaci&oacute;n: los cargos, siendo ya d&eacute;biles en s&iacute; mismos, parec&iacute;an totalmente insuficientes frente a las defensas contundentes del abogado Moro. Este hab&iacute;a demostrado que de los tres primeros cargos ning&uacute;n acto o palabra maliciosa pod&iacute;a serle imputado. De all&iacute; que el &#34;attorney general&#34; del rey presentara el caso por la Corona dejando s&oacute;lo el cuarto cargo en que se le acusaba de haber atentado con palabras contra la supremac&iacute;a real<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-155" id="footnote-18848-155-backlink" name="footnote-18848-155-backlink">&#91;155&#93;</a>. </font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">La acusaci&oacute;n imputaba a Moro haber rechazado el t&iacute;tulo del rey de Suprema cabeza de la Iglesia en Inglaterra, en una conversaci&oacute;n entre Moro y Richard Rich, el &#34;solicitor general&#34;, que tuvo lugar en su celda el d&iacute;a 12 de junio.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">Al parecer el acusado no tuvo m&aacute;s opci&oacute;n que aceptar que el cargo era legalmente sustentable y no pod&iacute;a ser dejado sin efecto como los anteriores sin entrar a juicio. Por ello, Moro frente a &eacute;l se declaro &#34;Non guilty&#34; y se abri&oacute; la fase probatoria<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-156" id="footnote-18848-156-backlink" name="footnote-18848-156-backlink">&#91;156&#93;</a>.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">Richard Rich fue llamado a confirmar la versi&oacute;n contenida en la acusaci&oacute;n de las palabras del acusado. Seg&uacute;n esta Rich se present&oacute; el 12 de junio de 1535 en la celda de Moro no para interrogarlo, sino para confiscar sus libros, ayudado por algunos auxiliares. Pero incidentalmente busc&oacute; la conversaci&oacute;n de Moro; le pregunt&oacute; qu&eacute; dir&iacute;a si el Parlamento aprobara una ley por la cual se dijera que &eacute;l mismo, Rich, deb&iacute;a ser considerado rey de Inglaterra. Moro habr&iacute;a contestado que si as&iacute; fuera se cometer&iacute;a una ofensa por denegar a Rich como rey, pero a ello habr&iacute;a replicado con otro caso hipot&eacute;tico: si el Parlamento aprobara una ley que dijera que Dios no debe ser Dios y que todo el que se oponga a esa ley ser&iacute;a culpable de traici&oacute;n. Rich habr&iacute;a respondido que no deb&iacute;a obedecerse esa ley ya que es imposible que Dios no sea Dios, pero volviendo al primer ejemplo habr&iacute;a preguntado a Moro que, ya que estaba dispuesto a que &eacute;l (Rich) fuera obedecido como rey si el Parlamento as&iacute; lo dispon&iacute;a, por qu&eacute; no aceptaba que el Parlamento declarara al rey como suprema cabeza de la Iglesia. La acusaci&oacute;n sosten&iacute;a que, en ese momento, Tom&aacute;s Moro &#34;maliciosamente&#34;, persisti&oacute; en su traici&oacute;n, y respondi&oacute; que &#34;Los casos no eran equivalentes, ya que el rey puede ser puesto y depuesto por el Parlamento; y todo s&uacute;bdito estando en el Parlamento puede consentirlo; pero, en lo que se refiere a la supremac&iacute;a, el s&uacute;bdito no puede ser obligado, ya que &eacute;l no puede dar su consentimiento en el Parlamento, pues si se aceptara esto en Inglaterra, en muchos otros pa&iacute;ses no afirmar&iacute;an lo mismo&#34;<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-157" id="footnote-18848-157-backlink" name="footnote-18848-157-backlink">&#91;157&#93;</a>. </font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">No sabemos exactamente lo que declar&oacute; Richard Rich en el juicio. En todo caso, es seguro que refrend&oacute; con juramento la autenticidad de las palabras de Moro transcritas en la acusaci&oacute;n. Para reforzar el testimonio de Rich, se llam&oacute; a declarar a dos de los que lo acompa&ntilde;aron en el retiro de los libros del prisionero: sir Richard Southwell y un sirviente de apellido Palmer<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-158" id="footnote-18848-158-backlink" name="footnote-18848-158-backlink">&#91;158&#93;</a>. Ambos, sin embargo, no ratificaron sus dichos; Southwell dijo que como su encargo era confiscar los libros no se hab&iacute;a detenido a escuchar la conversaci&oacute;n entre Rich y Moro; Palmer declar&oacute;, igualmente, que hab&iacute;a estado tan ocupado echando los libros en un saco que no hab&iacute;a prestado atenci&oacute;n a lo que hablaban<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-159" id="footnote-18848-159-backlink" name="footnote-18848-159-backlink">&#91;159&#93;</a>. </font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">A pesar del fracaso de la deposici&oacute;n de los testigos complementarios, el cargo sigui&oacute; en pie, ya que las reglas de prueba entonces vigentes admit&iacute;an que un s&oacute;lo testimonio fuera prueba suficiente de los hechos imputados<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-160" id="footnote-18848-160-backlink" name="footnote-18848-160-backlink">&#91;160&#93;</a>. </font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">Por ello, al ofrecer la Comisi&oacute;n la palabra al acusado, Moro impugn&oacute; el testimonio de Rich con todos los medios de persuaci&oacute;n de que dispon&iacute;a<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-161" id="footnote-18848-161-backlink" name="footnote-18848-161-backlink">&#91;161&#93;</a>. Lo hizo por medio de un juramento, bien seguro de que la audiencia sab&iacute;a la importancia que le daba a este acto que incluso estaba dispuesto a arriesgar su vida por no jurar contra su conciencia: &#34;Se&ntilde;ores - aleg&oacute;-, si fuera yo un hombre al que no le importara mucho un juramento, no me har&iacute;a falta, como es bien sabido, comparecer aqu&iacute; en este lugar, en este momento, o estar como persona acusada en este caso. Y si este juramento vuestro, se&ntilde;or Rich, es verdadero, entonces ruego que nunca vea yo a Dios cara a cara, lo que no dir&iacute;a, si fuera de otro modo, ni para ganar el mundo entero&#34;<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-162" id="footnote-18848-162-backlink" name="footnote-18848-162-backlink">&#91;162&#93;</a>.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">Enseguida, pas&oacute; a denunciar el poco cr&eacute;dito que deb&iacute;a prestarse a una persona como Rich, a la que conoc&iacute;a desde su juventud: &#34;La verdad, se&ntilde;or Rich, estoy m&aacute;s apenado por vuestro perjurio que por mi propio peligro (&#34;I am sorrier for your perjury than for my own peril&#34;). Y ten&eacute;is que saber que jam&aacute;s, ni yo ni nadie que yo sepa, os hemos tenido por un hombre de tal reputaci&oacute;n que en cualquier asunto de importancia yo o cualquier otro nos hubi&eacute;ramos dignado comunic&aacute;roslo en conversaci&oacute;n. Y yo, como sab&eacute;is, no hace poco que os conozco y conozco vuestra conducta porque os he conocido desde vuestra juventud. Durante largo tiempo vivimos los dos en la misma parroquia en donde, como vos mismo pod&eacute;is contar (siento el que me forc&eacute;is a decirlo) er&aacute;is tenido por muy ligero de lengua, un gran jugador de dados, y de fama no recomendable. Y as&iacute; pensaban tambi&eacute;n en vuestra casa en el Temple, el lugar m&aacute;s importante en vuestra educaci&oacute;n&#34;<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-163" id="footnote-18848-163-backlink" name="footnote-18848-163-backlink">&#91;163&#93;</a>.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">A continuaci&oacute;n, Moro hizo ver a los comisionados lo inveros&iacute;mil que resultaba creer que lo que con tanto cuidado reserv&oacute; del conocimiento de todos y que no confidenci&oacute; a nadie, ni a su propia familia, iba a darlo a conocer de una forma tan liviana a alguien de tan poco cr&eacute;dito como Rich: &#34;&iquest;acaso puede parecer como algo probable a sus honorables se&ntilde;or&iacute;as que yo, en una causa tan grave, me pasara tan temerariamente como para confiar en el se&ntilde;or Rich, un hombre al que siempre he tenido por tan poco veraz como han escuchado sus se&ntilde;or&iacute;as, y que por encima de mi soberano se&ntilde;or el rey o de cualquiera de sus nobles consejeros, le hubiera comunicado a &eacute;l los secretos de mi conciencia en lo que toca a la Supremac&iacute;a del rey? &iquest;La &uacute;nica cosa y algo en mis manos por tanto tiempo deseado? &iquest;Algo que nunca revel&eacute; ni revelar&iacute;a despu&eacute;s de ese estatuto, ni a su misma Alteza el rey ni a ninguno de sus honorables consejeros que, como no es desconocido por sus se&ntilde;or&iacute;as, fueron enviados de parte suya a verme en la Torre con ning&uacute;n otro prop&oacute;sito sino &eacute;se? &iquest;Acaso puede entonces eso, en vuestro juicio, mis lores, tener alguna probabilidad de ser verdad?&#34;<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-164" id="footnote-18848-164-backlink" name="footnote-18848-164-backlink">&#91;164&#93;</a>.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">Despu&eacute;s de estas alegaciones de hecho en contra la veracidad del testimonio, Moro intent&oacute; convencer al Tribunal de que no se hab&iacute;a conseguido un caso que pudiera en derecho someterse al veredicto de un jurado penal. Para ello realiz&oacute; al menos cinco &#34;submissions&#34;<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-165" id="footnote-18848-165-backlink" name="footnote-18848-165-backlink">&#91;165&#93;</a>.</font></p> 				    ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana">La primera de estas submissions fue que la palabra &#34;maliciose&#34; fue insertada deliberadamente en la ley para calificar el acto o palabra constitutiva de traici&oacute;n y que la evidencia del solo testigo Rich no proporciona una prueba de que el acusado habl&oacute; maliciosamente. Los dichos que se le imputan se vertieron en una conversaci&oacute;n con casos hipot&eacute;ticos, al estilo de los ejercicios con los que se entrenan los abogados (los &#34;motos&#34; de los &#34;Inns of Court&#34;). Alega Moro: &#34;Y a&uacute;n si as&iacute; hubiera sido de verdad, mis lores, como ha jurado el se&ntilde;or Rich, viendo que fueron cosas habladas en una charla &iacute;ntima, secreta, sin afirmar nada, y solamente inventando casos sin otras circunstancias injuriosas, no puede en justicia ser aceptado como si hubiera hablado 'maliciosamente'. Y en donde no hay malicia, no puede haber ofensa&#34;<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-166" id="footnote-18848-166-backlink" name="footnote-18848-166-backlink">&#91;166&#93;</a>.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">La segunda submissio dice relaci&oacute;n con la necesidad de que la palabra &#34;malicia&#34; fuera interpretada restrictivamente en el texto de la ley. As&iacute;, Moro sostiene que &#34;malitia&#34; en la ley de traiciones debe interpretarse como &#34;malevolentia&#34; y no como simple pecado, ya que de lo contrario nadie podr&iacute;a librarse de incurrir en las penas de la traici&oacute;n: &#34;Y adem&aacute;s de esto, jam&aacute;s podr&eacute; pensar, mis lores, que tantos ilustres obispos, tantos nobles personajes, y tantos otros hombres respetables, virtuosos, sabios u doctos como estaban reunidos en el Parlamento cuando se hizo ese decreto-ley, tuvieron en alg&uacute;n momento la intenci&oacute;n de castigar a alguien con la muerte en quien pod&iacute;an encontrar malicia alguna -entendiendo malitia como malevolentia-; porque si por malitia se entiende generalmente 'pecado', no hay entonces ning&uacute;n hombre que pueda excusarse a s&iacute; mismo: &#34;Quia si dixerimus quod peccatum non habemus, nosmet pisos seducimos, et veritas in nobis non est&#34;<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-167" id="footnote-18848-167-backlink" name="footnote-18848-167-backlink">&#91;167&#93;</a>.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana"> En la tercera submissio el acusado hizo uso de la analog&iacute;a con la Ley de entradas violentas (Statute of Forcible Entry). As&iacute; como para aplicar esta ley no basta con probar el ingreso a una propiedad sino que se hizo violentamente: &#34;forcibly&#34;, tampoco puede haber traici&oacute;n si no se prueba que se actu&oacute; o habl&oacute; maliciosamente: &#34;...esta palabra 'maliciosamente' tiene relevancia en el estatuto -como la palabra 'violencia' la tiene en el estatuto sobre entradas con violencia. Por este estatuto, si un hombre entra pac&iacute;ficamente, y no echa afuera a su adversario con violencia, no comete ofensa alguna. Pero si lo echa fuera violentamente, entonces, seg&uacute;n ese estatuto es una ofensa, y por tanto ser&aacute; castigado por esa cl&aacute;usula, 'con violencia'&#34;<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-168" id="footnote-18848-168-backlink" name="footnote-18848-168-backlink">&#91;168&#93;</a>. </font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">Una cuarta submissio hace ver que no pueden emplearse hechos extra&ntilde;os y singulares como prueba de una presunci&oacute;n de malicia, mientras que, por el contrario, de la larga carrera de Moro como servidor del rey debe presumirse justamente lo contrario: afecto, gratitud y lealtad al rey. Declar&oacute; Moro: &#34;Adem&aacute;s de esto, la abundante bondad de su alteza el rey que ha sido para m&iacute; de tantas maneras mi buen se&ntilde;or y amable soberano, que me ha querido con tanto afecto y ha confiado en m&iacute; desde la primera vez que entr&eacute; en su noble servicio con el honor de ser dignamente admitido en su honorable Consejo Privado, y elev&aacute;ndome de la manera m&aacute;s magn&aacute;nima a puestos de gran dignidad y confianza, y finalmente a ese puesto importante de ser su gran canciller (algo que nunca antes concedi&oacute; a un laico), el puesto m&aacute;s elevado que hay en este noble reino despu&eacute;s de su propia dignidad real, tan por encima de lo que merecen mis m&eacute;ritos y pueden mis cualidades y, por consiguiente, honrado y exaltado por su incomparable benevolencia por espacio de m&aacute;s de veinte a&ntilde;os mostrando continuamente su favor hacia m&iacute;. Y, hasta que, debido a mi humilde petici&oacute;n, fue el placer de su Alteza darme permiso, con el favor de su majestad, para dedicar el resto de mi vida en el proveimiento de mi alma en servicio de Dios -por su bondad especial, descargarme y aliviarme de ese peso-, de la manera m&aacute;s benigna amontona sobre m&iacute; continuamente m&aacute;s y m&aacute;s honores. Todo esto, como digo, que la bondad de su alteza tan generosamente y por tanto tiempo ha extendido hacia m&iacute;, ser&iacute;a en mi cabeza, mis lores, suficiente para rechazar esta calumniosa conjetura tan inicuamente imaginada por este hombre en mi contra&#34;<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-169" id="footnote-18848-169-backlink" name="footnote-18848-169-backlink">&#91;169&#93;</a>.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">Una quinta y &uacute;ltima submissio invoc&oacute; el acusado: si lo que se quiere configurar como malicia es su negativa a jurar la Ley de Sucesi&oacute;n, esto no puede ser admitido en derecho ya que por ello &eacute;l ya est&aacute; cumpliendo una condena a prisi&oacute;n de por vida y ha sufrido la confiscaci&oacute;n de sus bienes<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-170" id="footnote-18848-170-backlink" name="footnote-18848-170-backlink">&#91;170&#93;</a>.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">Las alegaciones de Moro por desacreditar el testimonio de Rich y para invalidar el cargo por razones de derecho, no fueron atendidas por la Comisi&oacute;n de Oyer et Terminer. Seg&uacute;n estos jueces la prueba era suficiente para que fuera sopesada por un jurado que deb&iacute;a pronunciarse sobre si Moro era culpable o no de haber hablado en contra del t&iacute;tulo del rey de ser cabeza suprema de la Iglesia.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">Todo el juicio finalmente descansaba en la palabra de Richard Rich sobre que lo que sucedi&oacute; en la celda de Moro el 12 de junio de 1535. La historia ha intentado escudri&ntilde;ar qu&eacute; fue exactamente lo que sucedi&oacute; ese d&iacute;a y c&oacute;mo se desarroll&oacute; realmente la conversaci&oacute;n. Las fuentes existentes son la acusaci&oacute;n, cuyo relato ya hemos visto, un acta que se hizo despu&eacute;s de la entrevista y que sirvi&oacute; para preparar la acusaci&oacute;n y que se conserva parcialmente pues en parte ha sido mermada por los avatares del tiempo<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-171" id="footnote-18848-171-backlink" name="footnote-18848-171-backlink">&#91;171&#93;</a>, y el relato Roper en su biograf&iacute;a de Moro<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-172" id="footnote-18848-172-backlink" name="footnote-18848-172-backlink">&#91;172&#93;</a>. El acta es coincidente en lo medular con la acusaci&oacute;n<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-173" id="footnote-18848-173-backlink" name="footnote-18848-173-backlink">&#91;173&#93;</a> salvo en un p&aacute;rrafo que se contiene en ella y que fue eliminado de la acusaci&oacute;n: son unas palabras de despedida de Rich en la que le dice &#34;Bien, sir, que Dios os sostenga, ya que yo veo que vuestra mente no cambiar&aacute; por lo que temo un gran peligro para vos porque yo supongo que vuestra reticencia &#91;concealment&#93; a la cuesti&oacute;n que se os ha sido preguntada es una gran ofensa como otras &#91;...&#93;. Que Jes&uacute;s os env&iacute;e su mejor gracia&#34;<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-174" id="footnote-18848-174-backlink" name="footnote-18848-174-backlink">&#91;174&#93;</a>.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">Seg&uacute;n el relato de Roper, Rich habr&iacute;a informado que Moro al tercer caso, hab&iacute;a contestado: &#34;tampoco podr&iacute;a el Parlamento hacer al rey cabeza suprema de la Iglesia&#34;<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-175" id="footnote-18848-175-backlink" name="footnote-18848-175-backlink">&#91;175&#93;</a>.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&iquest;Cu&aacute;l de estas versiones es la aut&eacute;ntica? Los historiadores se han dividido. Para algunos, el acta de la conversaci&oacute;n y la acusaci&oacute;n contienen en sustancia lo que Moro dijo y que no era m&aacute;s que la negaci&oacute;n de que el Parlamento tuviera competencia para otorgar al rey el t&iacute;tulo de cabeza de la Iglesia, lo que indirecta pero claramente significaba negar el nuevo t&iacute;tulo del rey, de modo que Rich no habr&iacute;a mentido en el juicio<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-176" id="footnote-18848-176-backlink" name="footnote-18848-176-backlink">&#91;176&#93;</a>. Para otros, la vehemente reacci&oacute;n de Moro que acus&oacute; a Rich de perjurio y que incluso se atrevi&oacute; a jurar que era falso bajo pena de no ver jam&aacute;s a Dios, hacen dif&iacute;cil aceptar que la versi&oacute;n de Rich haya sido genuina<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-177" id="footnote-18848-177-backlink" name="footnote-18848-177-backlink">&#91;177&#93;</a>. Se a&ntilde;aden argumentos como que el acta revela que el mismo Rich pens&oacute; al terminar la entrevista que Moro no hab&iacute;a salido de su silencio, que dos d&iacute;as despu&eacute;s Cromwell y otros volvieron a interrogarlo sobre si aceptaba la Supremac&iacute;a, lo que no se entiende si Moro hubiera descubierto su pensamiento a Rich, y que en esta parte de la acusaci&oacute;n las palabras figuran en lat&iacute;n y no en ingl&eacute;s como se hace en los otros casos, lo que denota que aqu&iacute; no hubo transcripci&oacute;n literal de lo que el acusado hab&iacute;a dicho<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-178" id="footnote-18848-178-backlink" name="footnote-18848-178-backlink">&#91;178&#93;</a>.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">Lo cierto, aceptado por todos, es que la visita del &#34;solicitor general&#34; y su conversaci&oacute;n con Moro fue planeada como una trampa para buscar palabras incriminatorias. Pocos d&iacute;as antes el mismo Rich hab&iacute;a conseguido con el mismo m&eacute;todo una declaraci&oacute;n de Fisher en contra del t&iacute;tulo del rey. En la acusaci&oacute;n de &eacute;ste se afirma que el obispo contest&oacute; a Rich: &#34;El rey nuestro soberano se&ntilde;or no es la suprema cabeza en la tierra de la Iglesia de Inglaterra&#34;. El obispo fue enga&ntilde;ado ya que Rich le hizo creer que estaba en una situaci&oacute;n privilegiada en la que lo que afirmara no ser&iacute;a usado como testimonio en su contra. </font></p> 				    ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana">Pero la trampa no funcion&oacute; tan bien con Moro. Incluso confiando que el texto de la reprodujera fielmente la conversaci&oacute;n, las palabras que atribuye a Moro est&aacute;n muy lejos de afirmaci&oacute;n categ&oacute;rica de Fisher Se observa que la contestaci&oacute;n de Moro no es categ&oacute;rica, pues no dice que el Parlamento no pueda nombrar al rey como cabeza de la Iglesia sino que, de hacerlo, ello no ser&iacute;a obligatorio para los otros pa&iacute;ses que conforman la cristiandad y esto es algo que nadie pod&iacute;a negar. Seg&uacute;n puede interpretarse, por la f&oacute;rmula que aparece en la acusaci&oacute;n Moro estaba dispuesto a reconocer que la cuesti&oacute;n de la sucesi&oacute;n era de competencia del Parlamento: &#34;el pueblo a trav&eacute;s de Parlamento puede poner o deponer al rey&#34;, pero que no tendr&iacute;a atribuci&oacute;n para otorgar supremac&iacute;a religiosa vinculante para todos porque esto es algo que ning&uacute;n pa&iacute;s puede decidir por s&iacute; mismo sin el consentimiento de los dem&aacute;s<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-179" id="footnote-18848-179-backlink" name="footnote-18848-179-backlink">&#91;179&#93;</a>. No es raro entonces que en el acta preparatoria de la acusaci&oacute;n aparezca que Rich pens&oacute; haber fracasado en su intento por hacer hablar a Moro, y es l&oacute;gico que Cromwell haya suprimido este pasaje cuando hizo transcribir el episodio como parte de la acusaci&oacute;n.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">Es probable que Rich, al ser llamado a confirmar oralmente lo se&ntilde;alado en la acusaci&oacute;n, haya ido m&aacute;s all&aacute; de su propio testimonio escrito, sea disimulando que la afirmaci&oacute;n de Moro hab&iacute;a sido hipot&eacute;tica y como parte de un ejercicio ret&oacute;rico propio de los abogados de poner casos imaginarios que no prejuzgaban opini&oacute;n sobre situaciones reales<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-180" id="footnote-18848-180-backlink" name="footnote-18848-180-backlink">&#91;180&#93;</a>, sea declarando que Moro no s&oacute;lo hab&iacute;a dicho que el Parlamento no podr&iacute;a hacer al rey cabeza de la Iglesia de un modo que fuera obligatorio para todos los s&uacute;bditos de la cristiandad, sino que el rey no pod&iacute;a usar ni reclamar dicho t&iacute;tulo<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-181" id="footnote-18848-181-backlink" name="footnote-18848-181-backlink">&#91;181&#93;</a>. Se explicar&iacute;a as&iacute; la reacci&oacute;n indignada de Moro y su estremecedor juramento de renunciar a la vida eterna si Rich dec&iacute;a la verdad.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana"> Sea como fuere, lo cierto es que el testimonio del &#34;solicitor general&#34; fue considerado suficiente para construir el cargo. El presidente de la Comisi&oacute;n convoc&oacute; a los 12 hombres designados como jurado para que emitieran su veredicto sobre si el acusado hab&iacute;a hablado maliciosamente contra el t&iacute;tulo del rey de ser cabeza suprema de la Iglesia en Inglaterra, para lo cual deb&iacute;an valorar el &uacute;nico testimonio de Richard Rich.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">X. El veredicto del jurado y la defensa final: &#34;I am not bound to conform my conscience to the Council of one realm against the General Council of Christendom&#34;</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">Los doce miembros del jurado se retiraron a deliberar, pero en breve tiempo: un cuarto de hora, regresaron y dieron a conocer a los jueces su decisi&oacute;n: guilty<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-182" id="footnote-18848-182-backlink" name="footnote-18848-182-backlink">&#91;182&#93;</a>; Moro era culpable de haber hablado maliciosamente contra el t&iacute;tulo del rey de ser cabeza suprema de la Iglesia. </font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">A pesar de la debilidad de los cargos y del testimonio &uacute;nico y poco cre&iacute;ble de Rich, era casi imposible que un jurado pudiera emitir un dictamen de inocencia frente a una comisi&oacute;n presidida por el mismo lord canciller e integrada por el padre y el hermano de Ana Bolena, el cu&ntilde;ado del rey y hasta el mismo Tom&aacute;s Cromwell<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-183" id="footnote-18848-183-backlink" name="footnote-18848-183-backlink">&#91;183&#93;</a>. Es poco probable que Moro pensara que pod&iacute;a ganar este juicio en buena lid, pero ten&iacute;a que defenderse de la mejor manera posible para dejar en evidencia la injusticia de la acusaci&oacute;n y mantener su criterio de no presumir de m&aacute;rtir.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">No obstante, exist&iacute;a un tr&aacute;mite que permit&iacute;a una &uacute;ltima oportunidad al reo, incluso despu&eacute;s de haberse emitido el veredicto. El presidente del Tribunal una vez recibido el dictamen de culpabilidad, deb&iacute;a preguntar al prisionero si ten&iacute;a alguna raz&oacute;n que alegar por la cual la condena no deb&iacute;a serle aplicada<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-184" id="footnote-18848-184-backlink" name="footnote-18848-184-backlink">&#91;184&#93;</a>. El jurado se hab&iacute;a pronunciado sobre los hechos, pero ahora el acusado pod&iacute;a plantear cuestiones de derecho sobre la validez de la acusaci&oacute;n, de sus bases o de la ley en la ella se fundaba. El prop&oacute;sito de este allocutus era, pues, &#34;dar al criminal convicto una oportunidad para intentar detener la sentencia sobre un punto de derecho&#34;<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-185" id="footnote-18848-185-backlink" name="footnote-18848-185-backlink">&#91;185&#93;</a>.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">El presidente de la Comisi&oacute;n, lord Audley olvid&oacute; esta parte del proceso y precipitadamente intent&oacute; comenzar a dictar la sentencia con la pena que correspond&iacute;a<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-186" id="footnote-18848-186-backlink" name="footnote-18848-186-backlink">&#91;186&#93;</a>, pero Moro no lo dej&oacute; ir adelante: &#34;Mi lord -le dijo amablemente-, cuando trabajaba yo en la administraci&oacute;n de la justicia, se acostumbraba en estos casos a preguntar al prisionero antes de condenarle por qu&eacute; no se le deber&iacute;a condenar&#34;<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-187" id="footnote-18848-187-backlink" name="footnote-18848-187-backlink">&#91;187&#93;</a>.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">Audley accedi&oacute; a la petici&oacute;n de Moro y lo autoriz&oacute; para exponer las razones por las cuales pensaba que no deb&iacute;a ser condenado. </font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">El discurso que viene de Moro ha sido recogido de modos diferentes por las fuentes y de all&iacute; que se le haya interpretado tambi&eacute;n de diversas maneras<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-188" id="footnote-18848-188-backlink" name="footnote-18848-188-backlink">&#91;188&#93;</a>. Para algunos, se trata m&aacute;s que de un alegato jur&iacute;dico de un testimonio para la posteridad de las razones por las cuales en conciencia no pod&iacute;a someterse a las leyes de Enrique VIII; a sabiendas de ser ya declarado culpable la precauci&oacute;n de no provocar con temeridad el martirio declarando expresamente su pensamiento no ten&iacute;a sentido e incluso era necesario ponerlo de manifiesto p&uacute;blicamente. Esta posici&oacute;n se ve reforzada por el pasaje inicial del discurso que recoge la temprana narraci&oacute;n contenida en la Paris News Letter: &#34;Puesto que soy as&iacute; condenado -vea y sepa Dios c&oacute;mo- quiero hablar libremente de vuestro estatuto para descargar mi conciencia&#34;<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-189" id="footnote-18848-189-backlink" name="footnote-18848-189-backlink">&#91;189&#93;</a>. Este pre&aacute;mbulo no aparece, en cambio, en el relato de Roper, por lo que el discurso asume la caracter&iacute;stica de un &uacute;ltimo esfuerzo para evitar la condena y convencer a la Comisi&oacute;n de que la acusaci&oacute;n y la ley no pueden ser usadas leg&iacute;timamente para considerarlo traidor. El contenido del discurso no debe ser, por tanto, interpretado s&oacute;lo como testimonio de las convicciones morales de Moro, sino como un alegato legal con argumentos propiamente jur&iacute;dicos. Cumpl&iacute;a efectivamente Moro con el prop&oacute;sito del tr&aacute;mite procesal que &eacute;l mismo hab&iacute;a pedido que se le concediera como derecho de todo reo (&#34;allocution&#34;) y que &eacute;l ejerc&iacute;a interpondiendo un &#34;arrest of judgment&#34;<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-190" id="footnote-18848-190-backlink" name="footnote-18848-190-backlink">&#91;190&#93;</a>, derechos que hasta el d&iacute;a de hoy conservan los imputados en los procesos penales del sistema anglosaj&oacute;n<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-191" id="footnote-18848-191-backlink" name="footnote-18848-191-backlink">&#91;191&#93;</a>. Pareciera que esta &uacute;ltima es la interpretaci&oacute;n que debe prevalecer, sin perjuicio de que Moro sab&iacute;a que, si sus argumentos dirigidos al jurado no hab&iacute;an tenido ning&uacute;n efecto, menos podr&iacute;an ahora estos liberarle de la muerte, de modo que junto con estar actuando como abogado en su defensa, tambi&eacute;n dejaba testimonio para el futuro de que su resistencia no hab&iacute;a tenido por motivo ni la deslealtad para con la corona pero tampoco una creencia irracional y caprichosamente testaruda<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-192" id="footnote-18848-192-backlink" name="footnote-18848-192-backlink">&#91;192&#93;</a>. </font></p> 				    ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana">Comienza, entonces, a exponer las razones por las cuales sostiene que la acusaci&oacute;n debe ser considerada insuficiente, ya que se funda en una ley que debe ser considerada nula y no vinculante entre cristianos. </font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">La primera alegaci&oacute;n para evitar la condena es dirigida contra la Ley de Traiciones en la que se fund&oacute; la Acusaci&oacute;n. Se tratar&iacute;a de una ley ineficaz por contraria (&#34;repugnant&#34;) al Derecho de Dios y de la Iglesia: &#34;Mi lord, ya que esta acusaci&oacute;n est&aacute; fundada sobre una ley del Parlamento directamente opuesta a las leyes de Dios y de su santa Iglesia, cuyo gobierno supremo o alguna porci&oacute;n de &eacute;l, ning&uacute;n soberano temporal puede asumir para s&iacute; por ninguna ley, pues pertenece por derecho a la Sede de Roma -una preeminencia espiritual otorgada como prerrogativa especial por la boca de nuestro mismo Salvador personalmente presente en la tierra, s&oacute;lo a San Pedro y a sus sucesores, los obispos de la misma Sede- en consecuencia, entre cristianos, resulta insuficiente en derecho para denunciar a ning&uacute;n cristiano&#34;<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-193" id="footnote-18848-193-backlink" name="footnote-18848-193-backlink">&#91;193&#93;</a>. Moro se&ntilde;al&oacute; que hab&iacute;a llegado a esta conclusi&oacute;n no fr&iacute;volamente sino despu&eacute;s de una larga reflexi&oacute;n y estudio de las fuentes m&aacute;s autorizadas. Dijo que por lo menos llevaba siete a&ntilde;os dirigiendo sus estudios y reflexiones sobre puntos como el de la autoridad del papa<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-194" id="footnote-18848-194-backlink" name="footnote-18848-194-backlink">&#91;194&#93;</a> y que no hab&iacute;a le&iacute;do en ning&uacute;n doctor aprobado por la Iglesia que un Se&ntilde;or temporal pueda o deba ser cabeza de lo espiritual<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-195" id="footnote-18848-195-backlink" name="footnote-18848-195-backlink">&#91;195&#93;</a>.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">Debe considerarse que lo anterior hoy puede sonar como una apelaci&oacute;n a razones extralegales, porque se piensa que la ley divina y la ley can&oacute;nica son extra&ntilde;as a los ordenamientos legales del estado, pero en el tiempo de Moro ello a&uacute;n no era as&iacute;, y exist&iacute;a un consenso total en que la ley divina y la ley can&oacute;nica eran tan fuentes del Derecho como las leyes del Parlamento y de las autoridades p&uacute;blicas. Ninguno de los acusadores de Moro habr&iacute;a pretendido discutir la base de la argumentaci&oacute;n de que las leyes del Parlamento no pod&iacute;an violar la ley de Dios ni la de la su Iglesia y que si lo hac&iacute;an no pod&iacute;an ser usadas para acusar a un cristiano, como lo eran todos ellos. Es de notar que Moro se esmera por invocar en su favor el testimonio de la Escritura b&iacute;blica<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-196" id="footnote-18848-196-backlink" name="footnote-18848-196-backlink">&#91;196&#93;</a> y la de todos los antiguos doctores: un laico no puede ser cabeza de la Iglesia de Cristo. Apelaba tambi&eacute;n a la raz&oacute;n, para convencer a los jueces que una ley irracional no pod&iacute;a ser v&aacute;lida<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-197" id="footnote-18848-197-backlink" name="footnote-18848-197-backlink">&#91;197&#93;</a>.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">En este punto, lord Audley, quiz&aacute;s preocupado por el efecto que estaban produciendo las palabras del acusado, lo interrumpi&oacute; y le enrostr&oacute; que se encontraba en absoluta minor&iacute;a en cuanto a los m&aacute;s sabios del reino: &#34;viendo que todos los obispos, las universidades, y los m&aacute;s doctos de este reino estaban de acuerdo con esta ley, era muy de asombrarse que &eacute;l solo, en contra de todos ellos, de manera tan obstinada la rechazara y con tanta vehemencia razonara contra ella&#34;<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-198" id="footnote-18848-198-backlink" name="footnote-18848-198-backlink">&#91;198&#93;</a>. </font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">Frente al argumento de la mayor&iacute;a, seg&uacute;n el relato de Roper, el acusado respondi&oacute;: &#34;Si el n&uacute;mero de obispos y universidades es tan relevante como parece a su se&ntilde;or&iacute;a, veo entonces poca causa, mi lord, de que eso deba producir cambio alguno en mi conciencia. Pues no tengo duda alguna de que, aunque no en este reino, en toda la cristiandad, de entre los doctos obispos y hombres virtuosos que a&uacute;n viven, no ser&aacute; una peque&ntilde;a parte los que piensan como yo en el asunto&#34;. Si se extend&iacute;a la revisi&oacute;n de opiniones m&aacute;s all&aacute; del reino de Inglaterra, dif&iacute;cilmente podr&iacute;a decirse que Moro estaba solo y en una posici&oacute;n obstinada. Pero el acusado no se detuvo aqu&iacute;, ya que era consciente que la Iglesia no s&oacute;lo esta formada por los bautizados vivos, sino tambi&eacute;n por los difuntos: &#34;Y si hablara de los que ya han muerto, de los cuales muchos son ahora santos en el cielo, estoy seguro de que la mayor parte de ellos mientras viv&iacute;an pensaron en este caso de la misma manera que pienso yo ahora&#34;. La conclusi&oacute;n era clara: el consenso (aunque fuera libre y no obtenido por amenazas) de un solo reino no puede obligar por sobre el consenso general de toda la Iglesia: &#34;Y por consiguiente, no estoy obligado, mi lord, a adaptar mi conciencia al concilio de un reino en contra del concilio universal de la cristiandad (&#34;am I not bound, my lord, to conform my conscience to the Council of one realm against the General Council of Christendom&#34;)<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-199" id="footnote-18848-199-backlink" name="footnote-18848-199-backlink">&#91;199&#93;</a>. </font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">M&aacute;s a&uacute;n, ya con vehemencia, se&ntilde;al&oacute;: &#34;por un obispo de los vuestros, yo tengo a mi lado m&aacute;s de cien santos; y por cada Concilio o Parlamento de los vuestros (Dios sabe de qu&eacute; manera se ha hecho), yo tengo todos los Concilios realizados durante los &uacute;ltimos mil a&ntilde;os; y por este reino, yo tengo a Francia y todos los otros reinos cristianos&#34;<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-200" id="footnote-18848-200-backlink" name="footnote-18848-200-backlink">&#91;200&#93;</a>.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">El duque de Norfolk, quiz&aacute;s sinti&eacute;ndose aludido por las fracasadas gestiones que hab&iacute;a realizado para que Francia apoyara la pol&iacute;tica contra Roma de Enrique VIII<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-201" id="footnote-18848-201-backlink" name="footnote-18848-201-backlink">&#91;201&#93;</a>, le espet&oacute; que ahora s&iacute; se mostraba claramente su malicia<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-202" id="footnote-18848-202-backlink" name="footnote-18848-202-backlink">&#91;202&#93;</a>. Moro neg&oacute; una vez m&aacute;s que procediera maliciosamente, y contest&oacute;: &#34;Mi lord, lo que he dicho ha sido necesidad y para la declaraci&oacute;n de mi conciencia y satisfacci&oacute;n de mi alma y de lo que hago apelo a Dios como testigo, el &uacute;nico escrutador de los corazones humanos&#34;<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-203" id="footnote-18848-203-backlink" name="footnote-18848-203-backlink">&#91;203&#93;</a>.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">Prosigui&oacute;, entonces, a proporcionar m&aacute;s argumentos contra la validez de las Leyes de supremac&iacute;a y de traiciones, por si su contradicci&oacute;n a las leyes de Dios y de la Iglesia no fuera considerada suficiente. </font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">El nuevo punto alegado es la falta de competencia del Parlamento para adoptar regulaciones como las impugnadas. Seg&uacute;n Roper, Moro &#34;explic&oacute; que este reino, no siendo nada m&aacute;s que un miembro y una parte peque&ntilde;a de la Iglesia, no pod&iacute;a hacer una ley que no estuviera de acuerdo con la ley general de la Iglesia Cat&oacute;lica y universal de Cristo; como tampoco la ciudad de Londres, no siendo nada m&aacute;s que un pobre miembro con respecto a todo el reino, hacer una ley que obligara a todo el reino en contra de una ley del Parlamento&#34;<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-204" id="footnote-18848-204-backlink" name="footnote-18848-204-backlink">&#91;204&#93;</a>. Inglaterra no pod&iacute;a dictar una ley que concierne a toda la comunidad cristiana.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">Una tercera raz&oacute;n abog&oacute; Moro ahora apuntando a la misma constituci&oacute;n del reino. Roper, cuenta, que Moro aleg&oacute; que la Ley de supremac&iacute;a, &#34;era contraria tanto a las leyes y estatutos de nuestro propio pa&iacute;s todav&iacute;a no revocados&#34;<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-205" id="footnote-18848-205-backlink" name="footnote-18848-205-backlink">&#91;205&#93;</a>. Una primera referencia hizo a la Carta Magna citando la norma que garantizaba la autonom&iacute;a e independencia de la Iglesia: &#34;Quod ecclesia Anglicana libera sit, et habeas omnia iura sua integra et libertates suas illaesas&#34; (&#34;Que la Iglesia de Inglaterra debe ser libre y tener &iacute;ntegros todos su derechos e ilesas sus libertades: 1&ordf; cl&aacute;usula de la Carta&#34;). Debe ser uno de los primeros precedentes de la invocaci&oacute;n del principio que los tiempos modernos conocer&aacute;n como supremac&iacute;a constitucional. Moro no s&oacute;lo aleg&oacute; la Carta Magna, sino adem&aacute;s el juramento que el rey hac&iacute;a al momento de aceptar la corona de respetarla y de proteger la independencia de la Iglesia, de modo que el estatuto en el que se basaba la acusaci&oacute;n resultaba contrario &#34;tambi&eacute;n a aquel juramento sagrado que siempre prestaban su Alteza el rey todo monarca cristiano, con gran solemnidad, en el momento de su coronaci&oacute;n&#34;<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-206" id="footnote-18848-206-backlink" name="footnote-18848-206-backlink">&#91;206&#93;</a>. Como comenta Derret, Moro hac&iacute;a ver que los juramentos no s&oacute;lo limitaban su capacidad de manera individual, sino tambi&eacute;n para actuar conjuntamente. Si un ni&ntilde;o destru&iacute;a a su padre o un cl&eacute;rigo a su ordinario, comet&iacute;a traici&oacute;n seg&uacute;n el &#34;Common law&#34;: &iquest;c&oacute;mo pod&iacute;a una asamblea decididamente culpable de traici&oacute;n aprobar una Ley de traiciones?<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-207" id="footnote-18848-207-backlink" name="footnote-18848-207-backlink">&#91;207&#93;</a></font></p> 				    ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana">El acusado termin&oacute; su discurso recordando que el pueblo ingl&eacute;s deb&iacute;a la fe cristiana a la intervenci&oacute;n directa de la Sede de Roma, de modo que &#34;as&iacute; como un ni&ntilde;o no pod&iacute;a rechazar la obediencia a su propio padre natural, as&iacute; tampoco pod&iacute;a este reino de Inglaterra rechazar su obediencia a la Sede de Roma. Porque, como San Pablo dijo a los Corintios: 'Os he regenerado, mis hijos, en Cristo'<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-208" id="footnote-18848-208-backlink" name="footnote-18848-208-backlink">&#91;208&#93;</a>, as&iacute; podr&iacute;a de verdad decir de nosotros los ingleses San Gregorio, papa de Roma, de quien por medio de San Agust&iacute;n<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-209" id="footnote-18848-209-backlink" name="footnote-18848-209-backlink">&#91;209&#93;</a>, su mensajero, recibimos por primera vez la fe cristiana: 'Sois mis hijos porque os he dado la salvaci&oacute;n eterna, una herencia mucho m&aacute;s grande y mejor que la que cualquier padre puede dejar a su hijo, y por regeneraci&oacute;n os hice mis hijos espirituales en Cristo'&#34;<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-210" id="footnote-18848-210-backlink" name="footnote-18848-210-backlink">&#91;210&#93;</a>. </font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">Resumi&oacute; su alegato final contra la ley diciendo: &#34;Y digo adem&aacute;s que vuestra ley ha sido mal hecha, porque vosotros hab&eacute;is hecho profesi&oacute;n y jurado no hacer nada en contra de la Iglesia, la cual es una sola, &iacute;ntegra e indivisa en toda la cristiandad, y vosotros no ten&eacute;is autoridad alguna, sin el consentimiento de los otros cristianos, para hacer una ley o acto del Parlamento contra la dicha uni&oacute;n de la cristiandad&#34;<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-211" id="footnote-18848-211-backlink" name="footnote-18848-211-backlink">&#91;211&#93;</a>.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">Aunque en el &uacute;ltimo tiempo se ha querido ver en Moro un h&eacute;roe de la libertad de conciencia, entendida en un sentido subjetivo y sin referencias a la verdad objetiva, lo cierto es que tal interpretaci&oacute;n no se compadece con las mismas afirmaciones del acusado. Su resistencia no puede entenderse como la del fan&aacute;tico irracional, sino como la de quien est&aacute; profudamente convencido de la justicia de su posici&oacute;n por el apoyo de la opini&oacute;n com&uacute;n de la Iglesia universal. Como dice Bernard, &#34;lo que dio a Moro confianza de que su propia comprensi&oacute;n era justa y digna de entregar su vida por ella fue que la opini&oacute;n de la Cristiandad, en su tiempo, y a trav&eacute;s de los siglos de la historia cristiana, coincid&iacute;a con ella. Esencialmente, la postura de Moro fue una defensa de la Cristiandad&#34;<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-212" id="footnote-18848-212-backlink" name="footnote-18848-212-backlink">&#91;212&#93;</a>.</font></p> 				    <p><font size="3" face="Verdana"><strong>XI. La sentencia: &#34;That if the act of Parliament be not unlawful,<br /> then is not the indictment insufficient&#34;</strong></font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">Terminado el alegato final de Moro, nuevamente Audley titube&oacute;, y antes de proceder pregunt&oacute; al lord Chief Justice del &#34;King's Bench&#34;, lord Fitzjames, si la acusaci&oacute;n (el &#34;indictment&#34;) pod&iacute;a ser considerada legalmente suficiente o no. Fitzjames contest&oacute; con estudiada ambig&uuml;edad: &#34;Mis lores, Â¡por San Juli&aacute;n!, as&iacute; sol&iacute;a jurar siempre, tengo que confesar que, seg&uacute;n mi conciencia, si la ley del Parlamento no va contra la ley, entonces la acusaci&oacute;n no es insuficiente (&#34;My lords all, by St. Julian (that was ever his oath), I must needs confess that if the act of Parliament be not unlawful, then is not the indictment in my conscience insufficient&#34;)<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-213" id="footnote-18848-213-backlink" name="footnote-18848-213-backlink">&#91;213&#93;</a>.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">Sin esperar que alg&uacute;n otro comisionado tomara la palabra para impugnar la validez de la ley en la que se fundaba la acusaci&oacute;n, Audley prestando atenci&oacute;n s&oacute;lo a la &uacute;ltima parte de la respuesta de Fitzjames, dijo: &#34;Mirad, mis lores, o&iacute;s lo que mi lord, el Juez Supremo dice&#34;<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-214" id="footnote-18848-214-backlink" name="footnote-18848-214-backlink">&#91;214&#93;</a>, tras lo cual inmediatamente dict&oacute; sentencia. Se condenaba a Tom&aacute;s Moro como reo de alta traici&oacute;n a la pena de muerte con los crueles procedimientos reservados para los reos comunes: ser&aacute; arrastrado en un &#34;hurdle&#34;<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-215" id="footnote-18848-215-backlink" name="footnote-18848-215-backlink">&#91;215&#93;</a> a trav&eacute;s de la City de Londres hasta Tyburn, y all&iacute; ser&aacute; colgado hasta estar medio muerto y, tras ello, todav&iacute;a vivo ser&aacute; troceado y se le extraer&aacute;n las entra&ntilde;as del cuerpo que se hervir&aacute;n frente a sus ojos, se le cortar&aacute;n las partes privadas y la cabeza, el cuerpo se dividir&aacute; en cuatro partes, y la cabeza y el cuerpo se colocar&aacute;n en los lugares que el rey disponga<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-216" id="footnote-18848-216-backlink" name="footnote-18848-216-backlink">&#91;216&#93;</a>.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">Moro permaneci&oacute; sereno y silente. Los jueces parec&iacute;an conmovidos y &#34;le propusieron cort&eacute;smente que se le conceder&iacute;a audiencia favorable si ten&iacute;a alguna otra cosa que alegar en su defensa&#34;<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-217" id="footnote-18848-217-backlink" name="footnote-18848-217-backlink">&#91;217&#93;</a>. Al parecer era una invitaci&oacute;n para que, aunque condenado, suplicara la clemencia del rey y un posible indulto<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-218" id="footnote-18848-218-backlink" name="footnote-18848-218-backlink">&#91;218&#93;</a>.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">Moro sab&iacute;a que cualquier petici&oacute;n en tal sentido estaba vetada por la influencia de Ana Bolena sobre el rey. Quiz&aacute;s por eso, o tan solo a modo de desahogo, el condenado aludi&oacute; a lo que hab&iacute;a causado toda la revoluci&oacute;n legislativa de Enrique VIII, y exclam&oacute;: &#34;Yo s&eacute; bien por qu&eacute; causa me hab&eacute;is condenado. Es porque jam&aacute;s he querido consentir en la materia del matrimonio del rey&#34;<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-219" id="footnote-18848-219-backlink" name="footnote-18848-219-backlink">&#91;219&#93;</a>.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">El acusado ya s&oacute;lo pod&iacute;a testimoniar su esperanza en la clemencia de Dios y su falta de animosidad contra sus jueces en la tierra: &#34;No puedo decir m&aacute;s, mis lores, sino s&oacute;lo que al igual que el bienaventurado ap&oacute;stol San Pablo, como leemos en los Hechos de los Ap&oacute;stoles<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-220" id="footnote-18848-220-backlink" name="footnote-18848-220-backlink">&#91;220&#93;</a>, estuvo presente y consinti&oacute; en la muerte de San Esteban, y guard&oacute; las ropas de los que le apedrearon hasta la muerte, y a&uacute;n as&iacute; los dos son ahora santos en el cielo, y all&iacute; permanecer&aacute;n amigos para siempre, as&iacute; tambi&eacute;n conf&iacute;o de verdad y por eso voy a rezar de todo coraz&oacute;n para que, aunque vuestras se&ntilde;or&iacute;as han sido ahora aqu&iacute; en la tierra los jueces de mi condena, podamos luego en el cielo alegrarnos todos juntos de nuestra eterna salvaci&oacute;n&#34;<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-221" id="footnote-18848-221-backlink" name="footnote-18848-221-backlink">&#91;221&#93;</a>. La Paris News Letter, agrega que Moro termin&oacute; estas palabras con una frase referida al rey: &#34;Ruego a Dios que quiera salvar y guardar al rey y le d&eacute; buen consejo&#34;<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-222" id="footnote-18848-222-backlink" name="footnote-18848-222-backlink">&#91;222&#93;</a>.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">El juicio hab&iacute;a terminado. Moro, abogado defensor y acusado, lo hab&iacute;a perdido, pero al mismo tiempo lo hab&iacute;a ganado. Hab&iacute;a conseguido demostrar que no hab&iacute;a cometido traici&oacute;n, sino que por el contrario era uno de los pocos que permanec&iacute;a fiel y leal a su conciencia, a Dios, y al derecho de la naci&oacute;n. Como se&ntilde;ala Akroyd, &#34;En este juicio, Moro estaba afirmando la primac&iacute;a del propio derecho, en el sentido tradicional. Reafirm&oacute; las leyes de Dios y de la raz&oacute;n, tal como hab&iacute;an sido heredadas, y simplemente no crey&oacute; que el Parlamento ingl&eacute;s pudiese revocar las ordenanzas de hac&iacute;a mil a&ntilde;os. Es significativo que se le declarase culpable debido a aquella conversaci&oacute;n con Rich en la cual &eacute;l 'plante&oacute; un caso'. En cierto modo, se le conden&oacute; por actuar como un abogado y, durante el propio juicio, se le conden&oacute; a su vez por defender el derecho tradicional. Moro personific&oacute; el derecho toda su vida y muri&oacute; por &eacute;l&#34;<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-223" id="footnote-18848-223-backlink" name="footnote-18848-223-backlink">&#91;223&#93;</a>.</font></p> 				    ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="3" face="Verdana"><strong>XII. De c&oacute;mo un hombre puede perder la cabeza sin sufrir da&ntilde;o:<br /> &#34;A man may lose his head and not be harmed&#34;</strong></font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">Terminado el juicio, el gobernador superior (&#34;Constable&#34;) de la Torre, sir William Kingston, junto con la guardia acompa&ntilde;aron al prisionero condenado de retorno a la Torre de Londres<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-224" id="footnote-18848-224-backlink" name="footnote-18848-224-backlink">&#91;224&#93;</a>. Cerca de la prisi&oacute;n lo esperaron sus hijos: John y Margaret se arrodillaron para recibir su bendici&oacute;n y, no contenta con ello, Margaret rompi&oacute; la guardia para abrazar y besar a su padre. Durante los siguientes cinco d&iacute;as Moro se prepar&oacute; para la muerte ayunando y rezando. Recibi&oacute; la visita de su mujer, Lady Alice, y escribi&oacute; un mensaje con un pedazo de carb&oacute;n dirigido a Margaret<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-225" id="footnote-18848-225-backlink" name="footnote-18848-225-backlink">&#91;225&#93;</a>. En el intertanto, el rey concedi&oacute; a Moro la gracia de que se conmutara la pena de ser descuartizado y destripado por la de decapitaci&oacute;n<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-226" id="footnote-18848-226-backlink" name="footnote-18848-226-backlink">&#91;226&#93;</a>. El d&iacute;a 5 de julio Enrique VIII firm&oacute; la orden de ejecuci&oacute;n (&#34;warrant o writ of execution&#34;), la que fue remitida ese mismo d&iacute;a al alguacil de la Torre<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-227" id="footnote-18848-227-backlink" name="footnote-18848-227-backlink">&#91;227&#93;</a>.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">En la madrugada del d&iacute;a martes 6 de julio, entonces v&iacute;spera de la fiesta del traslado de las reliquias de Tom&aacute;s Becket, otro m&aacute;rtir que muri&oacute; por defender la libertad de la Iglesia, el representante del Consejo del rey, sir Tom&aacute;s Pope, se present&oacute; en la celda de Moro y le inform&oacute; que la ejecuci&oacute;n tendr&iacute;a lugar ese mismo d&iacute;a a las 9 de la ma&ntilde;ana<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-228" id="footnote-18848-228-backlink" name="footnote-18848-228-backlink">&#91;228&#93;</a>. Pope le transmiti&oacute; la voluntad del rey de que no empleara demasiadas palabras en ese momento, petici&oacute;n a la que Moro accedi&oacute; inmediatamente no obstante haber pensado en pronunciar un discurso m&aacute;s extenso, si bien no en ofensa del rey ni de nadie. Pope termin&oacute; llorando y recibiendo el consuelo del prisionero.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">Poco antes de las 9, Moro fue sacado de la celda y conducido a pie por unos 280 metros hasta Tower Hill, por entre la multitud que se hab&iacute;a reunido para la ocasi&oacute;n. Saliendo de la jurisdicci&oacute;n de la Torre fue entregado a uno de los sheriffs de Londres, Humphrey Monmouth<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-229" id="footnote-18848-229-backlink" name="footnote-18848-229-backlink">&#91;229&#93;</a>. Ninguno de sus familiares fue autorizado a presenciar la ejecuci&oacute;n<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-230" id="footnote-18848-230-backlink" name="footnote-18848-230-backlink">&#91;230&#93;</a>. Al subir al pat&iacute;bulo, cuyos escalones eran inestables, uno de los funcionarios le ayud&oacute; a mantener el equilibrio, y en una prueba de que su humorismo le acompa&ntilde;aba incluso en esta hora, Moro le contest&oacute; que le ayudara a subir pero que para bajar pod&iacute;a dejar que lo hiciera solo<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-231" id="footnote-18848-231-backlink" name="footnote-18848-231-backlink">&#91;231&#93;</a>. Una vez en el tablado de la ejecuci&oacute;n, Moro dirigi&oacute; unas breves palabras a la multitud: junto con rogar a los presentes para que rezaran por &eacute;l, declar&oacute; que sufr&iacute;a la muerte en y por la Santa Iglesia Cat&oacute;lica<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-232" id="footnote-18848-232-backlink" name="footnote-18848-232-backlink">&#91;232&#93;</a>. Pidi&oacute; tambi&eacute;n que rezaran para que Dios enviara buen consejo al rey, del cual &eacute;l mor&iacute;a como su buen servidor, aunque de Dios primero<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-233" id="footnote-18848-233-backlink" name="footnote-18848-233-backlink">&#91;233&#93;</a>. </font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">El hacha cay&oacute; sobre la cabeza y la barba de Moro. Su yerno William Roper resumi&oacute; el momento en una frase hermosamente sencilla: &#34;As&iacute; pas&oacute; sir Tom&aacute;s Moro de este mundo a Dios&#34;<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-234" id="footnote-18848-234-backlink" name="footnote-18848-234-backlink">&#91;234&#93;</a>. Prefiri&oacute; como S&oacute;crates padecer la injusticia, antes que cometerla<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-235" id="footnote-18848-235-backlink" name="footnote-18848-235-backlink">&#91;235&#93;</a>. El da&ntilde;o proviene de esto &uacute;ltimo y no de lo primero. As&iacute; lo hab&iacute;a comprendido y declarado Moro a su hija Margaret ya durante su prisi&oacute;n: &#34;Bien s&eacute; que, aun si llegaran a hacer una ley para hacerme da&ntilde;o, esa ley nunca podr&iacute;a ser justa, pero espero que Dios me mantenga en aquella gracia, a saber, que, en lo que se refiere a mi deber a mi pr&iacute;ncipe, ning&uacute;n hombre me har&aacute; da&ntilde;o a no ser que se me haga una injusticia, y entonces, como ya te dije, esto es como un enigma: un caso en que un hombre puede perder su cabeza sin sufrir ning&uacute;n da&ntilde;o (&#34;this is like a riddle, a case in wich a man may lose his head and not be harmed&#34;)<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-236" id="footnote-18848-236-backlink" name="footnote-18848-236-backlink">&#91;236&#93;</a>.</font></p> 				    <p><font size="3" face="Verdana"><strong>XIII. Ep&iacute;logo</strong></font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">El cuerpo de Moro fue sepultado por Margaret Roper y Margaret Clements en la Capilla de San Pedro ad Vincula<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-237" id="footnote-18848-237-backlink" name="footnote-18848-237-backlink">&#91;237&#93;</a> en la Torre, para lo cual obtuvieron el permiso del lugarteniente de la prisi&oacute;n<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-238" id="footnote-18848-238-backlink" name="footnote-18848-238-backlink">&#91;238&#93;</a>. Para evitar que se suscitara un culto en la tumba de Moro, se arroj&oacute; sus despojos mortales a una fosa com&uacute;n. A ella pronto llegar&iacute;an los restos de otra insigne decapitada: Ana Bolena (1536). M&aacute;s adelante recibir&iacute;an el cuerpo del acusador de Moro, Thomas Cromwell, tambi&eacute;n decapitado por traici&oacute;n a Enrique VIII, cinco a&ntilde;os despu&eacute;s de la muerte de Moro (1540). Actualmente, una inscripci&oacute;n recoge los nombres de las personas cuyos cuerpos descansan en este lugar<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-239" id="footnote-18848-239-backlink" name="footnote-18848-239-backlink">&#91;239&#93;</a>.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">Pese a los resguardos de Moro, sus propiedades fueron confiscadas en favor del tesoro real. El trust que hab&iacute;a constituido despu&eacute;s de aprobarse la Ley de sucesi&oacute;n fue anulado por una Ley que aprob&oacute; el Parlamento a petici&oacute;n de Enrique<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-240" id="footnote-18848-240-backlink" name="footnote-18848-240-backlink">&#91;240&#93;</a>. En cambio, la transferencia hecha a su yerno William Roper sobre la propiedad de Butts Close no fue alcanzada por la ley de confiscaci&oacute;n<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-241" id="footnote-18848-241-backlink" name="footnote-18848-241-backlink">&#91;241&#93;</a>.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">La cabeza de Moro estuvo durante un mes en la pica en la que fue colocada despu&eacute;s de su ejecuci&oacute;n en la entrada del puente de Londres. Para evitar que terminara arrojada al r&iacute;o T&aacute;mesis, como era lo dispuesto, su hija Margaret soborn&oacute; al funcionario encargado de remover las cabezas de los ejecutados y se llev&oacute; la cabeza de su padre a su casa como preciada reliquia<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-242" id="footnote-18848-242-backlink" name="footnote-18848-242-backlink">&#91;242&#93;</a>. Cromwell trat&oacute; de evitar que quedaran estos restos de Moro, y obtuvo que Margaret fuera citada al Consejo del rey acusada de estar guardando la cabeza de su padre como reliquia sagrada y retener la posesi&oacute;n de sus libros y escritos. La acusada se defendi&oacute; diciendo que s&oacute;lo hab&iacute;a salvado la cabeza de ser comida por los peces del T&aacute;mesis y con la intenci&oacute;n de darle sepultura, y que manten&iacute;a libros ya publicados, escritos y cartas personales, que rogaba se le dejaran para su propia consolaci&oacute;n. El Consejo no se atrevi&oacute; a condenarla y la dej&oacute; en libertad<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-243" id="footnote-18848-243-backlink" name="footnote-18848-243-backlink">&#91;243&#93;</a>. Margaret sigui&oacute; empe&ntilde;ada, secretamente, en la recolecci&oacute;n y edici&oacute;n de las obras de su padre para preservar su memoria, para lo cual recontrat&oacute; a John Harris, el antiguo secretario de Moro<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-244" id="footnote-18848-244-backlink" name="footnote-18848-244-backlink">&#91;244&#93;</a>. Morir&iacute;a en 1544 sin ver su prop&oacute;sito cumplido: s&oacute;lo despu&eacute;s de 20 a&ntilde;os, durante el reinado de la cat&oacute;lica Mar&iacute;a Tudor, sali&oacute; finalmente a la luz, en abril de 1557, la primera edici&oacute;n de las obras de Moro: The Works of sir Thomas More, Knight, Sometime lord Chancellor of England, Written by him in the English Tongue, con un total de 1.458 p&aacute;ginas.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">Despu&eacute;s de la muerte de Margaret Roper, hay dudas sobre la suerte de la cabeza de Moro; mientras algunos testimonios cuentan que Margaret fue enterrada con la cabeza de su padre entre sus manos<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-245" id="footnote-18848-245-backlink" name="footnote-18848-245-backlink">&#91;245&#93;</a>, otros se&ntilde;alan que qued&oacute; en custodia de otros parientes. Al parecer la cabeza vino finalmente a ser enterrada en un nicho de la cripta de la familia Roper en la Iglesia de St. Dunstan, en Canterbury. En 1932 se puso una inscripci&oacute;n en el piso de la ahora Capilla de San Nicol&aacute;s, con una inscripci&oacute;n que se&ntilde;ala que bajo ella se encuentra la cripta de la familia Roper donde se encuentra enterrada la cabeza de sir Tom&aacute;s Moro, de ilustre memoria, en su momento lord canciller de Inglaterra, decapitado en Tower Hill el 6 de julio de 1535. Y termina con una exhortaci&oacute;n que seguramente el mismo Moro encontrar&iacute;a una acertada s&iacute;ntesis de una de las aspiraciones, junto con el imperio del Derecho, por las que ofreci&oacute; su vida: &#34;Ecclesia Anglicana Libera Sit&#34;<a class="footnote-link" href="#footnote-18848-246" id="footnote-18848-246-backlink" name="footnote-18848-246-backlink">&#91;246&#93;</a>.</font></p> 				    ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="3" face="Verdana"><strong>NOTAS</strong></font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-1-backlink" id="footnote-18848-1" name="footnote-18848-1">1</a>&#93; La obra fue escrita en 1954, y primero fue transmitida por la BBC radio. Pero salt&oacute; a la fama cuando en 1960 fue producida por el London's Globe Theatre. Cfr. Bolt, Robert, A Man for All Seasons. A Play of Sir Thomas More (London, 1995).</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-2-backlink" id="footnote-18848-2" name="footnote-18848-2">2</a>&#93; La pel&iacute;cula fue estrenada en diciembre de 1966, con las actuaciones de Paul Scofield, Robert Shaw, Orson Welles, Susannah York y John Hurt. Entre los &oacute;scares que gan&oacute; est&aacute;n el de a la mejor pel&iacute;cula, al mejor director y al mejor actor (Paul Scofield). En 1988 se estren&oacute; un &#34;remake&#34; para televisi&oacute;n, dirigido y protagonizado por Charles Helton. </font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-3-backlink" id="footnote-18848-3" name="footnote-18848-3">3</a>&#93; La serie, que lleva ya tres temporadas, fue creada por Michael Hirst y es producida por Peace Arch Entertainment para el canal de cable Showtime, en asociaci&oacute;n con Reveille Productions, Working Title Films y la Canadian Broadcasting Corporation. Se estren&oacute; en abril de 2007, y ha seguido proyect&aacute;ndose por temporadas el 2008 y el 2009. Tom&aacute;s Moro es interpretado por el actor ingl&eacute;s Jeremy Northam. La prisi&oacute;n y juicio de Moro est&aacute;n detalladamente representados en el cap&iacute;tulo 5Â° de la Segunda Temporada, titulado &#34;His Majesty's Pleasure&#34;. La serie est&aacute; disponible en DVD: &#34;The Tudors. The Complete Second Season&#34;, TM Productions Limited/PA Tudors II Inc. Una coproducci&oacute;n Irlanda-Canad&aacute;, 2008.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-4-backlink" id="footnote-18848-4" name="footnote-18848-4">4</a>&#93; El documento original se ha perdido, pero se conservan ocho copias manuscritas en la Biblioteca Nacional de Par&iacute;s: el texto con el t&iacute;tulo Discours sur le procez et execution de Thomas Morus, chancellier d'Angleterre fue publicado por R. W. Chambers como ap&eacute;ndice a la primera edici&oacute;n de la biograf&iacute;a de Moro de Harpsfield: Harpsfield, Nicholas, The Life and Death of St. Thomas Moore, Knight, sometymes Lord High Chancellor of England (London, 1932, reimp. 1963), Ap&eacute;ndice II: The Paris News Letter, pp. 258-266. Una versi&oacute;n en ingl&eacute;s es reproducida en Wegemer, Gerard B. - Smith, Stephen W. (editores), A Thomas More Source Book (Washington, 2004), pp. 352-355. En este trabajo, la citamos como The Paris News Letter, seguida de la p&aacute;gina de la versi&oacute;n recogida como ap&eacute;ndice en la biograf&iacute;a de Harpsfield.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-5-backlink" id="footnote-18848-5" name="footnote-18848-5">5</a>&#93; Una relaci&oacute;n compuesta en lat&iacute;n, al parecer entre 1535 y 1556, fue descubierta en 1934, y es llamada Ordo (= Ordo condemnationis Thomae Mori, Cancellarii Primarii Aliquando Regni Angliae, quia in incestas nuptias Henrici Octavi assentiri, eumque caput summum Ecclesie Anglicanae fateri noluerit: compendio latine redditus: anno illoquo ille perierat). Otro relato se encuentra en un documento llamado Novitates, y que parece un panfleto contra Enrique VIII fechado el 24 de abril de 1536, impreso en Alemania sin indicaci&oacute;n de autor&iacute;a. Una versi&oacute;n en italiano del proceso contra Moro (&#34;Relaci&oacute;n italiana&#34;) aparece en una carta del cardenal Niccol&oacute; Schomerg al cardenal Marino Caracciolo, fechada el 12 de agosto de 1535, que se conserva en los archivos vaticanos y que por primera vez fue publicada en Ruscelli, G., Lettere di principe, le quali o si scrivono da principi, o a principi, o ragionan di principi (Venezia, 1562), I, pp. 127-129 (disponible en www.santommasomoro.com/moro_ita/moro_italia.htm).</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-6-backlink" id="footnote-18848-6" name="footnote-18848-6">6</a>&#93; Una versi&oacute;n en lat&iacute;n del relato de la Paris News Letter, impresa en el oto&ntilde;o de 1535 en Basle por Jerome Froben, es denominada Expositio (= Expositio fidelis de morte D. Thomae Mori et quorundam aliorum insignium virorum in Anglia). En ella se dice que la nota de Par&iacute;s fue escrita el 21 de julio de 1535 como carta de P. M. a Gaspar Agripino. Se ha cre&iacute;do que Erasmo tom&oacute; parte en su redacci&oacute;n: el recopilador del Epistolario de Erasmo, P.S. Allen, parece haber cre&iacute;do en esta autor&iacute;a ya que la incluy&oacute; como Ap&eacute;ndice: cfr. la traducci&oacute;n al castellano que se publica en Erasmo, Desiderio, Obras escogidas (trad. castellana, Madrid, 1956), pp. 1395-1403. Pero no hay antecedentes definitivos que avalen la autor&iacute;a de Erasmo y otros piensan que a lo m&aacute;s el humanista se content&oacute; con proponer la compilaci&oacute;n del documento y sugerir su forma y las ideas del comentario final: Chambers, R. W., en el comentario inicial a la edici&oacute;n de The Paris News Letter como &#34;Ap&eacute;ndice&#34; a la biograf&iacute;a de Harpsfield (p. 255), sostiene que la impresi&oacute;n de la Expositio se hizo bajo la direcci&oacute;n indudable de Erasmo que se hab&iacute;a mudado a Basle en junio de 1535 y estaba alojando con Froben, el impresor. </font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-7-backlink" id="footnote-18848-7" name="footnote-18848-7">7</a>&#93; Existen dos copias que se conservan en el Archivo de Simancas y en el de la Real Academia de la Historia: un texto que las refunde es publicado como ap&eacute;ndice II en la biograf&iacute;a de V&aacute;squez de Prada, Andr&eacute;s, Sir Tom&aacute;s Moro, Lord canciller de Inglaterra (6&ordf; edici&oacute;n, Madrid, 1999), pp. 394-400. La citamos como &#34;Relaci&oacute;n castellana&#34;, seguida de la p&aacute;gina de esta versi&oacute;n. </font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-8-backlink" id="footnote-18848-8" name="footnote-18848-8">8</a>&#93; La obra con el t&iacute;tulo Pro ecclesiasticae unitates defensione fue escrita entre septiembre de 1535 y marzo de 1536, e impresa en Roma en 1539. Tomamos el relato de la traducci&oacute;n al ingl&eacute;s: Pole, Reginald, Pole's Defense of the Unity of the Church (1539, trad. inglesa, Westminster MD, 1965), pp. 217-227.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-9-backlink" id="footnote-18848-9" name="footnote-18848-9">9</a>&#93; El texto original se conserva en el archivo ingl&eacute;s: P.R.O. Baga de Secretis, Pouch 7, Bundle 3, m. 7. Fue publicado en 1932, como ap&eacute;ndice a la biograf&iacute;a de Moro de Harpsfield: cfr. Sir Thomas More's Indictment, en Harpsfield, Nicholas, The Life and Death of St. Thomas Moore, Knight, sometymes Lord High Chancellor of England (London, 1932, reimp. 1963), Ap&eacute;ndice III, pp. 269-276. Lo citamos como Sir Thomas More's Indictment, seguido de la p&aacute;gina de esta edici&oacute;n.</font></p> 				    ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-10-backlink" id="footnote-18848-10" name="footnote-18848-10">10</a>&#93; El texto relativo al juicio de Tom&aacute;s Moro es reproducido por Reynolds, E. E., One of Thomas More's Judge, en Moreana, 54 (1977), pp. 27-29.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-11-backlink" id="footnote-18848-11" name="footnote-18848-11">11</a>&#93; La edici&oacute;n moderna de las cartas de Tom&aacute;s Moro es la efectuada por Elizabeth Frances Rogers en 1947: Moro, Tom&aacute;s, The Correspondence of Sir Thomas More (Rogers, Elizabeth F., edit., Princeton, 1947). De la misma editora existe una selecci&oacute;n: Moro, Tom&aacute;s, St. Thomas More: Selected Letters (Rogers, Elizabeth F. edit., 2&ordf; edic., New Haven - London, 1967). En castellano, con notas y comentarios, existen dos recopilaciones realizadas por &Aacute;lvaro de Silva: Moro, Tom&aacute;s, Un hombre solo. Cartas desde la Torre (Silva, &Aacute;lvaro de, edit., Madrid, 1990); Moro, Tom&aacute;s, Un hombre para todas las horas. La correspondencia de Tom&aacute;s Moro (1499-1534) (Silva, &Aacute;lvaro de, Madrid, 1998). Un estudio sobre algunas cartas aparece en la obra, traducida del italiano, de Sardaro, Anna, La correspondencia de Tom&aacute;s Moro. An&aacute;lisis y comentario cr&iacute;tico-hist&oacute;rico (Pamplona, 2007). Las citas de la cartas que se ocupan en este trabajo se hacen seg&uacute;n las versiones castellanas de &Aacute;lvaro de Silva.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-12-backlink" id="footnote-18848-12" name="footnote-18848-12">12</a>&#93; Se public&oacute; con el t&iacute;tulo The Lyfe of Sir Thomas Moore, Knighte: A Mirror of Virtue in Worldly Greatness. Usamos la traducci&oacute;n castellana de &Aacute;lvaro de Silva: cfr. Roper, William, La vida de Sir Tom&aacute;s Moro (trad. castellana, 2&ordf; edici&oacute;n, Navarra, 2001).</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-13-backlink" id="footnote-18848-13" name="footnote-18848-13">13</a>&#93;Harpsfield, Nicholas, The Life and Death of St. Thomas Moore, Knight, sometymes Lord High Chancellor of England (London, 1932, reimp. 1963).</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-14-backlink" id="footnote-18848-14" name="footnote-18848-14">14</a>&#93; La biograf&iacute;a de Moro de Stapleton s&oacute;lo vino a ser traducida y publicada en ingl&eacute;s por Philip E. Hallet en 1928: cfr. Stapleton, Thomas, The Life and Ilustrious Martyrdom of Sir Thomas More (Part. III of 'Tres Thomae', printed as Douai, 1588) (trad. Philip E. Hallett, Chicago, 1928, reimp. 2009).</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-15-backlink" id="footnote-18848-15" name="footnote-18848-15">15</a>&#93; Cresacre Moro fue hijo de Thomas More, hijo de John More, el &uacute;nico hijo var&oacute;n de Tom&aacute;s Moro. El manuscrito de la biograf&iacute;a fue encontrado entre los papeles de su hermano sacerdote Thomas More cuando &eacute;ste muri&oacute; en Roma en 1625, pero los estudiosos han determinado que su autor&iacute;a corresponde a Cresacre. Fue publicada a&uacute;n como obra de su hermano Thomas en 1726. En 1828 se hizo una nueva edici&oacute;n al cuidado de Joseph Hunter, en la que se establece la autor&iacute;a de Cresacre: cfr. Moro, Cresacre, The Life of Sir Thomas More (London, 1828, reimp. 2010).</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-16-backlink" id="footnote-18848-16" name="footnote-18848-16">16</a>&#93;Reynolds, E. E., The Trial of St. Thomas More (Great Britain, 1964).</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-17-backlink" id="footnote-18848-17" name="footnote-18848-17">17</a>&#93; Hemos consultado el art&iacute;culo en la recopilaci&oacute;n de estudios sobre Moro editada en 1977 por Sylvester y Marc'hadour: Derret, J. Duncan M., The Trial of Sir Thomas More, en Sylvester, R. S. - Marc'hadour, G. P. (editores), Essential Articles for the Study of Thomas More (Hamden, Connecticut, 1977), pp. 55-78.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-18-backlink" id="footnote-18848-18" name="footnote-18848-18">18</a>&#93;Bellamy, John, Tudor Law of Treason. An introduction (Toronto y Buffalo, 1979).</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-19-backlink" id="footnote-18848-19" name="footnote-18848-19">19</a>&#93;Chambers, R. W., Thomas More (5&ordf; edici&oacute;n, U.S.A., 1973). La primera edici&oacute;n es de 1935.</font></p> 				    ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-20-backlink" id="footnote-18848-20" name="footnote-18848-20">20</a>&#93;V&aacute;squez de Prada, Andr&eacute;s, Sir Tom&aacute;s Moro, Lord canciller de Inglaterra (Madrid, 1966). En este trabajo utilizamos la 6&ordf; edici&oacute;n (Madrid, 1999).</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-21-backlink" id="footnote-18848-21" name="footnote-18848-21">21</a>&#93; Usamos la traducci&oacute;n espa&ntilde;ola: Berglar, Peter, La hora de Tom&aacute;s Moro. S&oacute;lo frente al poder (trad. cast., Madrid, 1993).</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-22-backlink" id="footnote-18848-22" name="footnote-18848-22">22</a>&#93;Marius, Richard, Thomas More (New York, 1985).</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-23-backlink" id="footnote-18848-23" name="footnote-18848-23">23</a>&#93;Monti, James, The King's Good Servant, but God's First. The Life and Writtings of St. Thomas More (San Francisco, 1997).</font></p> 				    <!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-24-backlink" id="footnote-18848-24" name="footnote-18848-24">24</a>&#93;Akroyd, Peter, The Life of Thomas More (Chatto &amp; Windus, London, 1998). Usamos la traducci&oacute;n al espa&ntilde;ol: Tom&aacute;s Moro (trad. castellana, Barcelona, reimp. 2004).</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scieloOrg/php/reflinks.php?refpid=S0716-5455201000010000900001&pid=S0716-54552010000100009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');"></a>&#160;]<!-- end-ref --><p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-25-backlink" id="footnote-18848-25" name="footnote-18848-25">25</a>&#93;Guy, John, Thomas More (London, 2000).</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-26-backlink" id="footnote-18848-26" name="footnote-18848-26">26</a>&#93;Marc'Hadour, Germain, L'univers de Thomas More. Cronologie critique de More, Erasme e leur &eacute;poque (1477-1536) (Paris, 1963).</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-27-backlink" id="footnote-18848-27" name="footnote-18848-27">27</a>&#93;Schwarz, Arthur L. (editor), Vivat Rex! An Exhibition Commemorating the 500th Anniversary of the Accesion of Henry VIII (New York, 2009).</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-28-backlink" id="footnote-18848-28" name="footnote-18848-28">28</a>&#93; El estatuto de Preamunire fue aprobado en 1499 bajo Ricardo II y por &eacute;l se condenada a aquellos que llevaban a una Corte extranjera los asuntos que deb&iacute;an conocerse por un tribunal ingl&eacute;s.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-29-backlink" id="footnote-18848-29" name="footnote-18848-29">29</a>&#93; En la Utop&iacute;a el mismo Moro defiende frente a Rafael Hitlodeo, que pensaba que los humanistas no deb&iacute;an implicarse en las Cortes reales, la conveniencia de comprometerse con el bien p&uacute;blico: &#34;Si no es posible erradicar de inmediato los principios err&oacute;neos, ni abolir las costumbres inmorales, no por ello se ha de abandonar la causa p&uacute;blica. Como tampoco se puede abandonar la nave en medio de la tempestad porque no se pueden dominar los vientos. No quieras imponer ideas peregrinas o desconcertantes a esp&iacute;ritus convencidos de ideas totalmente diferentes. No las admitir&iacute;an. Te has de insinuar de forma indirecta. Y te has de ingeniar por presentarlo con tal tino que, si no puedes conseguir todo el bien, resulte el menor mal posible&#34;: Moro, Tom&aacute;s, Utop&iacute;a (trad. castellana, 5&ordf; reimp, Madrid, 2004), p. 103.</font></p> 				    ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-30-backlink" id="footnote-18848-30" name="footnote-18848-30">30</a>&#93; Moro ten&iacute;a muy presente la recomendaci&oacute;n que Enrique VIII le hizo, cuando entr&oacute; a su servicio en 1517, de que en todas las cuestiones p&uacute;blicas mirase siempre primero a Dios y despu&eacute;s de Dios al rey. Lo recuerda en carta a Cromwell de 5 de marzo de 1534, en la que adem&aacute;s relata que, despu&eacute;s de haber sido invitado por el rey a examinar la cuesti&oacute;n del matrimonio, este le advirti&oacute; que de ninguna manera quer&iacute;a que dijera o hiciera algo contra su conciencia: &#34;me dijo que mi deber era en primer lugar mirar a Dios, y s&oacute;lo despu&eacute;s de Dios a sus intereses&#34;: cfr. Moro, T., Correspondencia, cit. (n. 11), p. 281. En consonancia con este documento, William Roper, yerno y primer bi&oacute;grafo de Moro, cuenta que &#34;poco despu&eacute;s&#34; de ser nombrado canciller, el rey le pidi&oacute; que examinara nuevamente el tema del matrimonio, ante lo cual Moro, arrodill&aacute;ndose, &#34;suplic&oacute; humildemente a su Majestad que continuara siendo su gracioso soberano, como siempre lo hab&iacute;a sido desde su entrada en el servicio de su Majestad, diciendo que nada en el mundo hab&iacute;a sido tan penoso para su coraz&oacute;n como recordar que no era capaz, como tanto lo hubiera querido, con la p&eacute;rdida de uno de sus miembros, haber encontrado algo con respecto a ese asunto por el que le hubiera sido posible, con su conciencia a salvo, ser &uacute;til a la satisfacci&oacute;n de su Majestad &#91;...&#93;&#34;; y le mencion&oacute; su propio consejo de siempre mirar primero a Dios y luego al rey. Ante ello, cuenta Roper, &#34;respondi&oacute; el rey que si no pod&iacute;a en conciencia servirle en este punto, contento se quedaba de aceptar su servicio en otras cosas. Y usando el parecer de otros que le aconsejaban doctamente, cuyas conciencias pod&iacute;an bien estar de acuerdo con ello, continuar&iacute;a de todos modos su benevolencia para con &eacute;l y nunca le molestar&iacute;a su conciencia con ese asunto&#34;: Roper, W., cit. (n. 12), p. 40.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-31-backlink" id="footnote-18848-31" name="footnote-18848-31">31</a>&#93; En carta a Carlos V, el embajador de Espa&ntilde;a, Eustaquio Chapuys, cuenta, sin embargo, que a fines de 1530 por apoyar la posici&oacute;n de la Reina, el canciller Moro estuvo a punto de ser cesado en su puesto: &#34;The Chancellor , I hear, has spoken so much in the Queen's favor that he has had a narrow escape of being dismissed&#34; (Carta de 20 de septiembre de 1530, en Great Britain. Public Records Office. Calendar of State Papers, Spanish, London, 1882). M&aacute;s tarde, el 2 de abril de 1531, como presidente (&#34;Speaker&#34;) del Parlamento, se vio obligado a exponer ante la House of Lords los informes favorables a la nulidad del matrimonio que el rey hab&iacute;a obtenido consultando a varias universidades. Asegur&oacute;, adem&aacute;s, que Enrique VIII obraba as&iacute; no por deseo de mujer sino por motivos de conciencia. Se cuid&oacute; Moro, sin embargo, de emitir una opini&oacute;n personal sobre el asunto; cuando se le pregunt&oacute; lo que pensaba sobre el problema respondi&oacute; que su opini&oacute;n se la hab&iacute;a dado al rey y que no dir&iacute;a m&aacute;s que eso. Debe considerarse que a la fecha tampoco el papa se hab&iacute;a pronunciado sobre la cuesti&oacute;n de la validez del matrimonio, por lo que era un asunto a&uacute;n leg&iacute;timamente opinable. Para evitar toda sospecha de deslealtad Moro se neg&oacute; a recibir una Carta del Emperador Carlos V por medio de su embajador Chapuys, y le pidi&oacute; a &eacute;ste que se abstuviera de visitarle (abril de 1531).</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-32-backlink" id="footnote-18848-32" name="footnote-18848-32">32</a>&#93; Exactamente dos a&ntilde;os, seis meses y tres semanas.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-33-backlink" id="footnote-18848-33" name="footnote-18848-33">33</a>&#93; Cfr. Marc'Hadour, G., cit. (n. 26), p. 466.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-34-backlink" id="footnote-18848-34" name="footnote-18848-34">34</a>&#93; Cfr. Guy, J. A., The Public Career, of Sir Thomas More (New Haven y London, 1980), p. 201. El sello real ser&aacute; entregado, el d&iacute;a 20 de mayo, a Thomas Audley, quien lo mantendr&aacute; como Keeper of the Great Seal, hasta que fuera nombrado gran canciller, como sucesor de Moro, el 26 de enero de 1533. </font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-35-backlink" id="footnote-18848-35" name="footnote-18848-35">35</a>&#93; En carta a Erasmo de 14 de junio de 1532, Moro le cuenta la renuncia a su cargo y lo atribuye a &#34;cierta dolencia de pecho que me tiene atrapado&#34;, que los m&eacute;dicos le habr&iacute;an dicho que no tendr&iacute;a cura r&aacute;pida, por lo que &#34;ponderando todo esto, me di cuenta de que tendr&iacute;a que renunciar a mi puesto, o de lo contrario ser&iacute;a ineficiente en su descargo, pues ser&iacute;a incapaz de cumplir con las responsabilidades que el puesto lleva consigo, a no ser que pusiera mi vida en peligro; y en caso de muerte, tendr&iacute;a que abandonar tanto el cargo como mi vida&#34;: Moro, T., Correspondencia, cit. (n. 11), p. 241. Con igual fecha, escribe a Johannes Cochlaeus, d&aacute;ndole noticias igualmente que por enfermedad, &#34;aunque en la apariencia externa no parezca tan enfermo&#34;, ha debido renunciar a su cargo: &#34;mi decisi&oacute;n fue influenciada por un deseo de recuperar mi salud, pero mucho m&aacute;s todav&iacute;a en consideraci&oacute;n al bien com&uacute;n, pues lo hubiera obstruido de muchas maneras si -impedido como estaba por mala salud- yo mismo hubiera sido un impedimento para los asuntos del Estado&#34;: Moro, T., Correspondencia, cit. (n. 11), p. 246. M&aacute;s adelante, Moro le dice a Erasmo que &#34;algunos charlatanes han esparcido por aqu&iacute; el rumor de que hab&iacute;a resignado mi puesto oficial en contra de mi voluntad y de que hab&iacute;a guardado en secreto ese detalle&#34;: Moro, T., Correspondencia, cit. (n. 11), p. 248. Para contrarrestar ese rumor redact&oacute; un Epitafio en el que aprovech&oacute; para declarar p&uacute;blicamente la versi&oacute;n oficial: &#34;Sinti&oacute; la p&eacute;rdida de su padre, y al reflexionar sobre los cuatro hijos que hab&iacute;a criado y sus once nietos, empez&oacute; a sentirse viejo en su propia mente. Este sentimiento se intensific&oacute; por una grave enfermedad de pecho en la que vio poco despu&eacute;s una se&ntilde;al de la cercana vejez. Hastiado con las cosas transitorias de esta vida, present&oacute; su dimisi&oacute;n &#91;...&#93;&#34;: Moro, T., Correspondencia, cit. (n. 11), p. 251.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-36-backlink" id="footnote-18848-36" name="footnote-18848-36">36</a>&#93; La acumulaci&oacute;n de ambas razones se observa en c&oacute;mo Roper cuenta la renuncia de Moro: dice que despu&eacute;s de haber tenido que ir a la C&aacute;mara Alta del Parlamento a explicar la posici&oacute;n del rey sobre el matrimonio, &#34;temiendo no fuese a ocurrir que se siguieran otros intentos en los que se pudiera ver envuelto debido a su puesto oficial de manera contraria a su conciencia, acudi&oacute; al duque de Norfolk, amigo &iacute;ntimo suyo, para que hiciera de intercesor ante el rey y as&iacute;, pudiera, con el favor de su Majestad, ser relevado de esa pesada carga de su puesto como canciller, y en el que, por ciertas enfermedades de su cuerpo, dec&iacute;a que era incapaz de servir por m&aacute;s tiempo&#34;: Roper, W., cit. (n. 12), p. 41. Por eso, se&ntilde;ala Guy, J., cit. (n. 34), p. 201, que la renuncia de Moro fue una admisi&oacute;n de su derrota pol&iacute;tica, pero al mismo tiempo un acto de p&uacute;blico desaf&iacute;o.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-37-backlink" id="footnote-18848-37" name="footnote-18848-37">37</a>&#93; Lo recuerda el mismo Moro en carta a Enrique VIII de fecha 5 de marzo de 1534: cfr. Moro, T., Correspondencia, cit. (n. 11), pp. 273-274. Roper lo reitera diciendo que Enrique recibi&oacute; el sello en sus manos &#34;con cortes&iacute;a, agradeciendo y alabando su valioso servicio en ese puesto&#34; y prometi&eacute;ndole que &#34;cualquier petici&oacute;n que en adelante le hiciera, bien fuera en algo referente a su honor... o en algo perteneciente a su provecho, encontrar&iacute;a siempre en su Alteza un se&ntilde;or bueno y muy bien dispuesto&#34;: Roper, W., cit. (n. 12), p. 42. Moro recibi&oacute; tambi&eacute;n los elogios p&uacute;blicos del duque de Norfolk y de su sucesor Thomas Audley. Cuando el nuevo canciller abra en nombre del rey la 5&ordf; sesi&oacute;n del Parlamento rendir&aacute; un homenaje a su antecesor; Moro, sin embargo, no estaba presente ya que no era parlamentario: cfr. Marc'Hadour, G., cit. (n. 26), p. 477.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-38-backlink" id="footnote-18848-38" name="footnote-18848-38">38</a>&#93; En carta a Enrique VIII de 5 de marzo de 1534, Moro le agradece haberle dado permiso &#34;para dedicar el resto de mi vida, ahora que empieza esa edad tard&iacute;a, para proveer por mi alma en servicio de Dios y para rezar por vos en servicio de su Majestad&#34;: Moro, T., Correspondencia, cit. (n. 11), p. 273. En el Epitafio que Moro prepar&oacute; despu&eacute;s de su renuncia alude a esta intenci&oacute;n de dedicarse a su vida interior: &#34;&#91;...&#93; Hastiado con las cosas transitorias de esta vida, present&oacute; su dimisi&oacute;n, y por la gracia sin igual del m&aacute;s indulgente Soberano (al que Dios sonr&iacute;a con su favor en todas sus empresas), alcanz&oacute; por fin el destino que casi desde su ni&ntilde;ez hab&iacute;a sido el objeto de sus anhelos: disponer de los &uacute;ltimos a&ntilde;os de su vida para s&iacute; mismo de modo que pudiera poco a poco retirarse de los asuntos de este mundo y contemplar la eternidad de la vida ventura&#34;: Moro, T., Correspondencia, cit. (n. 11), p. 251. Al parecer, en este prop&oacute;sito &eacute;l inclu&iacute;a tareas intelectuales para defender la fe cat&oacute;lica impugnada por los escritos protestantes; en carta de 14 de junio de 1532, dice a Johannes Cochlaeus, que, despu&eacute;s de renunciar a su cargo, &#34;me he propuesto dedicar a tareas intelectuales y a Dios este tiempo libre que con tanta generosidad se me ha concedido, a petici&oacute;n m&iacute;a, por la amable compasi&oacute;n de nuestro muy ilustre soberano&#34;: cfr. Moro, T., Correspondencia, cit. (n. 11), p. 246.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-39-backlink" id="footnote-18848-39" name="footnote-18848-39">39</a>&#93;Roper, W., cit. (n. 12), p. 44. Stapleton, T., cit. (n. 14), p. 139, complementa la an&eacute;cdota haciendo ver que esta fue la forma en que Madame Alice, que gozaba de un lugar privilegiado en la Iglesia como mujer del Lord canciller, se enter&oacute; de la p&eacute;rdida de posici&oacute;n de su marido, y que al principio pens&oacute; que era otra de las bromas de su marido, por lo que Moro tuvo que decirle: &#34;Hablo seriamente y es como yo digo: mi Lord canciller se ha ido y no estar&aacute; m&aacute;s aqu&iacute;&#34;.</font></p> 				    ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-40-backlink" id="footnote-18848-40" name="footnote-18848-40">40</a>&#93; Seg&uacute;n Marius, R., cit. (n. 22), p. 433, la aprobaci&oacute;n de la Ley de Restricci&oacute;n de las apelaciones constituy&oacute; una verdadera revoluci&oacute;n.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-41-backlink" id="footnote-18848-41" name="footnote-18848-41">41</a>&#93; Es parad&oacute;jico que el mismo Lutero fuera de opini&oacute;n de que el matrimonio entre Enrique y Catalina de Arag&oacute;n era leg&iacute;timo y v&aacute;lido: cfr. Wabuda, Susan, The Reformation of the English Church under Henry VIII, en Schwarz, Arthur L. (editor), Vivat Rex! An Exhibition Commemorating the 500th Anniversary of the Accesion of Henry VIII (New York, 2009), p. 36.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-42-backlink" id="footnote-18848-42" name="footnote-18848-42">42</a>&#93;Marc'Hadour, G., cit. (n. 26), p. 467, sostiene que durante este tiempo fue marginado a las puras funciones judiciales como Ministro de la Equidad. De hecho, y hasta poco antes de su encarcelamiento, sigui&oacute; percibiendo una pensi&oacute;n de 100 libras anuales.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-43-backlink" id="footnote-18848-43" name="footnote-18848-43">43</a>&#93; En realidad con ello prosegu&iacute;a una labor, que le hab&iacute;a sido encomendada por los mismos obispos, de leer y refutar los escritos que propalaban doctrinas luteranas y herej&iacute;as contra la fe cat&oacute;lica. Antes de ser nombrado canciller ya hab&iacute;a publicado A Dialogue concerning Heresies (junio de 1529) y Supplication of Souls (septiembre de 1529). En el primero se explayaba sobre la mayor&iacute;a de las ideas her&eacute;ticas que circulaban en esos a&ntilde;os del surgimiento del protestantismo; en el segundo hac&iacute;a frente al libro de Simon Fish titulado Supplication for the Beggers, en el que se hac&iacute;a un feroz ataque al clero acus&aacute;ndolo de acopiar riquezas con la falsa pretensi&oacute;n de que limosnas y sufragios pod&iacute;an ayudar las almas de los difuntos. Durante su canciller&iacute;a se publicar&iacute;a una segunda edici&oacute;n de A Dialogue concerning Heresies (mayo de 1531).</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-44-backlink" id="footnote-18848-44" name="footnote-18848-44">44</a>&#93;Marc'Hadour, G., cit. (n. 26), p. 471, anota que, como la obra de Frith hab&iacute;a circulado como manuscrito, Moro hizo imprimir la suya por W. Rastell, el 7 de diciembre de 1532, pero no la puso a la venta, para evitar dar m&aacute;s publicidad al escrito que impugnaba. S&oacute;lo en diciembre de 1533, cuando publique su An Answer to the firts part of the poisoned book, autorizar&aacute; la venta de la Letter against Frith: cfr. Marc'Hadour, G., cit. (n. 26), p. 485.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-45-backlink" id="footnote-18848-45" name="footnote-18848-45">45</a>&#93; Le regal&oacute; copias de los libros de Tyndale, Obedience of the Christian Man, y de Fish, Supplication for the Beggers: cfr. Wabuda, S., cit. (n. 41), p. 36.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-46-backlink" id="footnote-18848-46" name="footnote-18848-46">46</a>&#93; El hecho lo cuenta Roper, W., cit. (n. 12), p. 46. Aunque no aparece la referencia es claro que Moro se refiere a un episodio que T&aacute;cito atribuye a Tiberio. Despu&eacute;s de la ca&iacute;da de Sejano el emperador Tiberio orden&oacute; la muerte de los hijos de aquel , entre ellos una ni&ntilde;a inocente que preguntaba cu&aacute;l era su falta y suger&iacute;a que se la pod&iacute;a castigar con el azote de los ni&ntilde;os; T&aacute;cito relata: &#34;Cuentan los historiadores de la &eacute;poca que, como se consideraba inaudito que una doncella sufriera la pena capital, el verdugo la viol&oacute; al tiempo que le pon&iacute;a la cuerda &#91;...&#93;&#34;: T&aacute;cito, Cornelio, Anales VI,9 (trad. castellana, Madrid, 1979), p. 341.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-47-backlink" id="footnote-18848-47" name="footnote-18848-47">47</a>&#93;Roper, W., cit. (n. 12), p. 47. Los obispos que trataron de convencer a Moro, seg&uacute;n Roper, fueron los de Durham, Cuthbert Tunstall; de Bath, John Clerk; y de Winchester, Stephen Gardiner.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-48-backlink" id="footnote-18848-48" name="footnote-18848-48">48</a>&#93; As&iacute;, Elton, G. R., Sir Thomas More and the opposition to Henry VIII, en Sylvester, R. S. y Marc'hadour, G. P. (edits.), Essential Articles for the Study of Thomas More (Hamden, Connecticut, 1977), pp. 79-91.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-49-backlink" id="footnote-18848-49" name="footnote-18848-49">49</a>&#93;Bernard, G. W., The King's Reformation. Henry VIII and the Remaking of the English Church (New Haven y London, 2005), pp. 125-151. </font></p> 				    ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-50-backlink" id="footnote-18848-50" name="footnote-18848-50">50</a>&#93; El pleito se hab&iacute;a trabado entre los comerciantes Parnell y Vaugham. Parnell se quej&oacute; ante el rey de que Moro hab&iacute;a aceptado de manos de la mujer de Vaughan una copa de oro &#34;bien grande y hermosa&#34;: Roper, W., cit. (n. 12), p. 49. Roper se&ntilde;ala respecto de Tom&aacute;s Bolena, Lord de Wiltshire, &#34;que por odio de su religi&oacute;n era el promotor de este litigio&#34;. </font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-51-backlink" id="footnote-18848-51" name="footnote-18848-51">51</a>&#93;Roper, W., cit. (n. 12), p. 49.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-52-backlink" id="footnote-18848-52" name="footnote-18848-52">52</a>&#93;Roper, W., cit. (n. 12), p. 49. </font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-53-backlink" id="footnote-18848-53" name="footnote-18848-53">53</a>&#93; Al caso Parnell, Roper agrega dos m&aacute;s bastante parecidos: el caso de la viuda Crocker que, supuestamente en recompensa por un decreto de Canciller&iacute;a que la hab&iacute;a favorecido en contra del Lord de Arundel, le ofreci&oacute; un par de guantes y cuarenta libras de &aacute;ngeles como regalo de A&ntilde;o Nuevo. Moro s&oacute;lo acept&oacute; los guantes pero rechaz&oacute; el oro. El segundo caso es de Gresham que, teniendo una causa pendiente en la Canciller&iacute;a, le envi&oacute; como regalo de A&ntilde;o Nuevo una copa de oro. Esta vez Moro innov&oacute; la soluci&oacute;n, ya que le gust&oacute; el estilo de la copa, y as&iacute; mand&oacute; que le trajeran una copa de mayor valor (aunque en su opini&oacute;n de inferior estilo), y orden&oacute; al mensajero que se la entregara a Gresham como recompensa: cfr. Roper, W., cit. (n. 12), p. 50. No es seguro, sin embargo, si estos casos fueron llevados a juicio, o fueron maledicencias que se dijeron contra Moro, y que &eacute;l debi&oacute; aclarar para mantener su prestigio de juez probo.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-54-backlink" id="footnote-18848-54" name="footnote-18848-54">54</a>&#93; Saint German, a la saz&oacute;n de 72 a&ntilde;os, disfrutaba de una extensa fama por su obra llamada abreviadamente Doctor and Student, dos di&aacute;logos sobre el Derecho Ingl&eacute;s, publicados en 1528 y 1530. El libro tuvo gran &eacute;xito y se convirti&oacute; en el texto cl&aacute;sico para los estudiantes de Derecho, no s&oacute;lo en los per&iacute;odos Tudor y Stuart sino hasta las reformas victorianas de 1870. Cfr. Guy, John, Thomas More and Cristopher St. German: The Battle of the Books, en Moreana, 21 (1984) 83-84, pp. 8-9.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-55-backlink" id="footnote-18848-55" name="footnote-18848-55">55</a>&#93; Seg&uacute;n Guy, J., cit. (n. 54), pp. 9-10, Saint German, al formular en las New Additions una sucesi&oacute;n de argumentos a favor de la omnicompetencia de los estatutos legales y al considerar que el &#34;rey en Parlamento&#34; era el m&aacute;s alto soberano sobre el pueblo, con responsabilidad no s&oacute;lo por los cuerpos sino por las almas de sus s&uacute;bditos, fue, m&aacute;s que Cromwell, el ide&oacute;logo de la reforma revolucionaria de Enrique VIII: &#34;Cristopher St. German, dos a&ntilde;os antes de la ley de apelaciones, y tres antes de la ley de supremac&iacute;a, fue el primer caballero ingl&eacute;s en articular la teor&iacute;a de la soberan&iacute;a del rey-en-parlamento, la teor&iacute;a que erigi&oacute; la Reforma inglesa y que ha prevalecido en el porvenir, salvo durante los once a&ntilde;os de la Rep&uacute;blica inglesa y el Protectorado Cromweliano&#34;.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-56-backlink" id="footnote-18848-56" name="footnote-18848-56">56</a>&#93; El libro de Moro fue contestado con la obra The Additions of Salem and Bizance, publicada por Saint German a mediados de 1534. Moro ya estaba prisionero en la Torre y no replic&oacute;.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-57-backlink" id="footnote-18848-57" name="footnote-18848-57">57</a>&#93; La obra fue impresa por William Rastell pero inconclusa. El libro 9, conteniendo una recapitulaci&oacute;n de todo el escrito, ser&iacute;a s&oacute;lo impreso en 1557, cuando se editaron por primera vez las obras completas de Moro.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-58-backlink" id="footnote-18848-58" name="footnote-18848-58">58</a>&#93; Cfr. Schwarz, A., cit. (n. 27), N&ordm; 86, pp. 147-148.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-59-backlink" id="footnote-18848-59" name="footnote-18848-59">59</a>&#93; El t&iacute;tulo completo del libro de Moro era The Answer to The First Part of the Poisoned Book Wich a Nameless Heretic Hath Named the Supper of the Lord. El autor del libro impugnado por Moro era George Joy.</font></p> 				    ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-60-backlink" id="footnote-18848-60" name="footnote-18848-60">60</a>&#93; Carta a Tom&aacute;s Cromwell de 1 de febrero de 1534, en Moro, T., Correspondencia, cit. (n. 11), pp. 258-261. Niega Moro terminantemente que tuviera la intenci&oacute;n de escribir contra el libro preparado por el Consejo: &#34;por tanto, siendo algo que ni hice ni jam&aacute;s pretend&iacute; hacer, os suplico de coraz&oacute;n que si averigu&aacute;is de alguien que por mala intenci&oacute;n o por imprudencia afirme tal cosa de m&iacute;, se&aacute;is bueno conmigo y me ayud&eacute;is a resolver el asunto con esa persona&#34; (p. 260).</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-61-backlink" id="footnote-18848-61" name="footnote-18848-61">61</a>&#93;Guy, J., cit. (n. 54), pp. 17-20, sostiene que Moro no pod&iacute;a desconocer la autor&iacute;a de las obras de Saint German y el apoyo a ellas por parte del gobierno, las cuales fueron impresas por el impresor del rey, Thomas Barthelet, pero para evitar que se le imputara que estaba incursionando en temas p&uacute;blicos mantuvo la idea de que &eacute;l contestaba a alguien que oficialmente no ten&iacute;a identidad conocida. </font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-62-backlink" id="footnote-18848-62" name="footnote-18848-62">62</a>&#93;Guy, J., cit. (n. 54), pp. 5-25, defiende esta tesis que contribuye a explicar el cambio de actitud de Enrique VIII, desde la aceptaci&oacute;n de la renuncia de Moro en 1532 al intento real de acusarlo como traidor en el caso de la monja de Kent en 1534. Cfr. del mismo autor: Guy, J., cit. (n. 25), pp. 172-173.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-63-backlink" id="footnote-18848-63" name="footnote-18848-63">63</a>&#93;Mattingly, Garret, Catalina de Arag&oacute;n (trad. castellana, 2&ordf; edic., Madrid, 1998), p. 441, sostiene que Cromwell no estaba interesado en el ajusticiamiento de una monja loca de Kent, sino &#34;hacer de sus profec&iacute;as una red en la que atrapar a personas que pod&iacute;an mandar las legiones de este mundo&#34;. Con la confesi&oacute;n y ajusticiamiento de la monja pod&iacute;a aterrorizar a todos los partidarios de la reina Catalina y a esta misma (p. 442). Bernard, G., cit. (49), p. 100, se&ntilde;ala que, aunque Barton adujo tener revelaciones divinas contra el segundo matrimonio del rey, en la medida en que ellas fueron entregadas personalmente al monarca, su actuaci&oacute;n puede enmarcarse en la tradici&oacute;n de francos consejos a los monarcas, m&aacute;s que constituir una conspiraci&oacute;n pol&iacute;tica y un llamado a la rebeli&oacute;n, como la present&oacute; el gobierno en su acusaci&oacute;n ante el Parlamento y pretendi&oacute; mostrarla la propaganda de Enrique VIII. </font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-64-backlink" id="footnote-18848-64" name="footnote-18848-64">64</a>&#93; La historia de Isabel Barton, la monja de Kent, ha sido construida sobre la base de las versiones de su juicio, ya que no existen fuentes contempor&aacute;neas que den una versi&oacute;n m&aacute;s imparcial. S&oacute;lo en fragmentos se conserva una relaci&oacute;n de su vida contenida en el libro de William Lambard (A Perambulation of Kent: Conteining the Description, Hystoric and Customes of that Shyre), publicado mucho despu&eacute;s, en 1576: cfr. Schwarz, A., cit. (n. 27), N&ordm; 94, p. 154. Un intento de reconstrucci&oacute;n m&aacute;s objetiva puede verse en Bernard, G., cit. (n. 49), pp. 87-101. La biograf&iacute;a moderna disponible es la de Neame, Alan, The Holy Maid of Kent: The Life of Elizabeth Barton: 1506-1534 (London, 1971). Puede verse tambi&eacute;n a Watt, Daniel, The Prophet at Home: Elizabeth Barton and the Influence of Bridget of Sweden and Catherine of Sienne, en Voaden, Rosalynn (edit.), Prophets abroad. The Reception of Continental Holy Woman en Late-Medieval England (Cambridge, reimp. 1999), pp. 161-176.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-65-backlink" id="footnote-18848-65" name="footnote-18848-65">65</a>&#93; Cfr. Bernard, G., cit. (n. 49), p. 90.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-66-backlink" id="footnote-18848-66" name="footnote-18848-66">66</a>&#93; Al parecer, primero Isabel Barton declar&oacute; que un &aacute;ngel le hab&iacute;a mandado comunicar al rey que si se casaba con Ana Bolena la venganza de Dios caer&iacute;a sobre &eacute;l. M&aacute;s tarde se&ntilde;al&oacute; que se le hab&iacute;a dicho que, si Enrique persist&iacute;a en casarse con Ana, un mes despu&eacute;s del matrimonio no ser&iacute;a m&aacute;s rey del reino. Cuando Enrique VIII y Ana Bolena viajaron a Calais para encontrarse con Francisco I de Francia en septiembre de 1532, ella declar&oacute; que al asistir el rey a Misa un &aacute;ngel arrebat&oacute; de manos del sacerdote celebrante la hostia consagrada con la que iba a comulgar Enrique y la llev&oacute; a la boca de la misma Isabel Barton, que hab&iacute;a sido transportada milagrosamente de Inglaterra a ese lugar de manera invisible. Transcurrido un mes desde el matrimonio de Enrique y Ana en enero de 1533, la monja de Kent reinterpret&oacute; su profec&iacute;a, diciendo que el rey, aunque no hab&iacute;a sido derrocado, ya no era rey a los ojos de Dios. Cfr. Bernard, G., cit. (n. 49), p. 89.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-67-backlink" id="footnote-18848-67" name="footnote-18848-67">67</a>&#93; El Bill of Attainder era una ley que impon&iacute;a castigos por subversi&oacute;n o sedici&oacute;n sin necesidad de un juicio previo y que pod&iacute;an ir desde la confiscaci&oacute;n de bienes, privaci&oacute;n de derechos civiles hasta la muerte. Debe recordarse que en esta &eacute;poca no exist&iacute;a una n&iacute;tida separaci&oacute;n de poderes ni tampoco las garant&iacute;as del derecho penal moderno. Posteriormente, este tipo de juicio p&uacute;blico ante el Parlamento fue abolido: en Estados Unidos su improcedencia es declarada constitucionalmente: &#34;No Bill of Attainder or ex post facto Law shall be passed&#34; (art&iacute;culo I, sec. 9&ordf;, cl. 3). En Inglaterra no ha sido expresamente abolido, por lo que en teor&iacute;a el Parlamento conservar&iacute;a este derecho, pero el &uacute;ltimo caso en que se aprob&oacute; una ley de este tipo ocurri&oacute; en 1697: cfr. Reynolds, E., cit. (n. 16), p. 62, n. 1.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-68-backlink" id="footnote-18848-68" name="footnote-18848-68">68</a>&#93; Se incluy&oacute; tambi&eacute;n a su confesor, Edward Bocking y a otros adherentes: John Richard Dering, Richard Master y Henry Gold, adem&aacute;s de dos frailes franciscanos: Hugo Rich y Richard Risby.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-69-backlink" id="footnote-18848-69" name="footnote-18848-69">69</a>&#93;Bernard, G., cit. (n. 49), pp. 89-90, se&ntilde;ala que, despu&eacute;s de lograr la confesi&oacute;n de la monja y sus seguidores y denunciarlos p&uacute;blicamente, mediante un serm&oacute;n predicado ante la Catedral de Saint Paul el 23 de noviembre de 1533, el gobierno dud&oacute; sobre c&oacute;mo proseguir y finalmente decidi&oacute; recurrir al expediente del Bill of Attainder, para lo cual s&oacute;lo necesitaba lograr la mayor&iacute;a de los parlamentarios, y se evitaban las complejidades de un juicio seguido conforme al common law, en el cual no era seguro que ella hubiera sido encontrada culpable de alta traici&oacute;n.</font></p> 				    ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-70-backlink" id="footnote-18848-70" name="footnote-18848-70">70</a>&#93; Seg&uacute;n Chambers, R., cit. (n. 19), p. 296, Moro envi&oacute; una primera carta a Cromwell antes de ser incluido en el proyecto de ley de proscripci&oacute;n contra Barton y tras ser advertido por Cromwell, a trav&eacute;s de su yerno William Roper, que hab&iacute;a evidencia de que Moro hab&iacute;a estado en comunicaci&oacute;n con la Monja y le hab&iacute;a proporcionado ayuda y consejo. No obstante, las cartas que se conservan sobre el tema son tres: dos a Cromwell y una al rey. Las dos de Cromwell no tienen data segura pero deben ser posteriores al 21 de febrero de 1534, fecha en la que se present&oacute; el proyecto de ley contra Barton; el texto en castellano puede verse en Moro, T., Correspondencia, cit. (n. 11), pp. 261-262; 263-273. La carta al rey es del 5 de marzo de 1534: Moro, T., Correspondencia, cit. (n. 11), pp. 273-276.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-71-backlink" id="footnote-18848-71" name="footnote-18848-71">71</a>&#93; Moro ten&iacute;a muy presente el caso de Edward Stafford, duque de Buckingham, quien fue acusado y condenado a morir decapitado, en mayo de 1521, por alta traici&oacute;n, por cargos muy ligeros, entre los cuales se encontraba el de haber dado o&iacute;dos a las profec&iacute;as de un monje que le aseguraba que tras la muerte de Enrique VIII &eacute;l le suceder&iacute;a en el trono. En la carta a Isabel le menciona expresamente este episodio: &#34;Seguro que habr&eacute;is o&iacute;do c&oacute;mo el difunto duque de Buckingham fue movido por la fama de uno que dec&iacute;a ser un santo fraile, y tuvo conversaciones con &eacute;l que fueron luego, en buena parte, la causa de su destrucci&oacute;n y desheredamiento, y tambi&eacute;n de gran infamia para la religi&oacute;n&#34;: Moro, T., Correspondencia, cit. (n. 11), p. 255. La suerte del duque de Buckingham hab&iacute;a impresionado a Moro al punto de que, seg&uacute;n se ha sostenido, a este personaje se referir&iacute;a en su obra inconclusa The last things, cuando al recomendar la consideraci&oacute;n de la muerte para evitar la envidia habla de lo absurdo que ser&iacute;a envidiar a &#34;un gran duque&#34; con todas sus pompa, lujos y bienes, que, sin embargo &#34;por alguna traici&oacute;n secreta recientemente descubierta por el rey, este duque sin duda va a ser al d&iacute;a siguiente detenido &#91;...&#93; arrojado a la c&aacute;rcel &#91;...&#93; el asunto comprobado y &eacute;l condenado a muerte&#34;: cfr. Moro, Tom&aacute;s, The Four Last Things, en El mismo, The Four Last Things. The Supplication of Souls. A Dialogue on Conscience (New York, 2002), pp. 44-45; cfr. tambi&eacute;n traducci&oacute;n espa&ntilde;ola de &Aacute;lvaro Silva, con el t&iacute;tulo Piensa la Muerte: Moro, Tom&aacute;s, Piensa la muerte (trad. castellana, Madrid, 2006), p. 96; cfr. la nota del traductor en p. 162.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-72-backlink" id="footnote-18848-72" name="footnote-18848-72">72</a>&#93;Moro, T., Correspondencia, cit. (n. 11), p. 252-255. No hay constancia de la fecha de la carta de Moro a Barton, pero se sugiere que probablemente es de 1533. La implicancia de Moro en el caso de la monja de Kent es analizada por Derret, J. Duncan M., Sir Thomas More and the Nun of Kent, en Moreana, 15-16 (1967), pp. 267-284. Seg&uacute;n este autor, Moro corri&oacute; conscientemente un gran riesgo al encontrarse a solas con la doncella de Kent, sabiendo que pod&iacute;a ser acusado de traici&oacute;n, pero lo hizo para ayudar a sus amigos los frailes del Monasterio de Sion que quer&iacute;an que alguien, con la experticia del abogado y pol&iacute;tico, examinara a Isabel Barton y los previniera de estar dando hospitalidad a una persona falsa o enferma (p. 277). La conclusi&oacute;n de Moro, despu&eacute;s de la entrevista, fue favorable a la monja, impresionado por su sencillez y humildad, aunque advirti&oacute; que se trataba de una presunci&oacute;n de buena fe que podr&iacute;a ser destruida si se probaba que en realidad era una persona malvada. Al parecer, despu&eacute;s de la confesi&oacute;n de la doncella ante el arzobispo Cranmer, Moro cambi&oacute; su opini&oacute;n pues la trata con dureza: en su carta al rey se refiere a ella como &#34;the wykked woman of Canterbury&#34; (&#34;la perversa mujer de Canterbury&#34;): cfr. Moro, T., Correspondencia, cit. (n. 11), p. 274.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-73-backlink" id="footnote-18848-73" name="footnote-18848-73">73</a>&#93; En su carta a Cromwell, Moro sosten&iacute;a que confiaba en que nadie le imputar&iacute;a haber favorecido o apoyado los dichos de Isabel Barton faltando a su lealtad al rey, y que si alguien lo hac&iacute;a &#34;yo mismo ir&eacute; a responder y a satisfacer con la verdad, como corresponde a un hombre honrado y leal&#34;: Moro, T., Correspondencia, cit. (n. 11), p. 272.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-74-backlink" id="footnote-18848-74" name="footnote-18848-74">74</a>&#93; La comparecencia de Moro ante el Consejo debi&oacute; tener lugar pocos d&iacute;as antes del 7 de marzo de 1534, fecha en la que el embajador espa&ntilde;ol Eustaquio Chapuys la menciona en una de sus cartas al emperador Carlos V: cfr. Marius, R., cit. (n. 22), p. 453.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-75-backlink" id="footnote-18848-75" name="footnote-18848-75">75</a>&#93; Se trata del op&uacute;sculo que escribi&oacute; Enrique titulado Assertio septem Sacramentorum, como respuesta al libro de Lutero, De captivitate Babil&oacute;nica ecclesiae praeludium, y por el cual el papa Clemente VII le otorg&oacute; el t&iacute;tulo de Defensor Fidei (&#34;Defensor de la Fe&#34;), todo ello en el a&ntilde;o 1521.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-76-backlink" id="footnote-18848-76" name="footnote-18848-76">76</a>&#93;Roper, W., cit. (n. 12), p. 53.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-77-backlink" id="footnote-18848-77" name="footnote-18848-77">77</a>&#93;Roper, W., cit. (n. 12), p. 53.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-78-backlink" id="footnote-18848-78" name="footnote-18848-78">78</a>&#93;Roper, W., cit. (n. 12), p. 54. La alusi&oacute;n de Enrique a la concesi&oacute;n del papa de la corona se refiere a la Bula de 27 de marzo de 1486 por la cual el papa Inocencio VIII reconoci&oacute; a Enrique VII como rey de Inglaterra: cfr. Reynolds, E., cit. (n. 16), pp. 33-34 y 36.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-79-backlink" id="footnote-18848-79" name="footnote-18848-79">79</a>&#93; La posici&oacute;n de Moro consta tambi&eacute;n de carta a Cromwell de 5 de marzo de 1534: Moro, T., Correspondencia, cit. (n. 11), pp. 283-287.</font></p> 				    ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-80-backlink" id="footnote-18848-80" name="footnote-18848-80">80</a>&#93; Seg&uacute;n Marc'Hadour, G., cit. (n. 26), p. 491, el viernes 6 de marzo de 1534, la C&aacute;mara de los Lores rechaz&oacute; aprobar el Bill of Attainder y sugiri&oacute; respetuosamente al rey que Moro fuera examinado por los Lores en la &#34;Star Chambre&#34;.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-81-backlink" id="footnote-18848-81" name="footnote-18848-81">81</a>&#93; A pesar de haber escrito a Cromwell y al rey, el obispo Fisher no consigui&oacute; que se excluyera su nombre del Bill, y finalmente fue condenado por el Parlamento por no haber revelado lo que la monja le cont&oacute;. En un principio, fue condenado a prisi&oacute;n pero la pena luego fue reducida al pago de una multa ascendiente a un a&ntilde;o de las rentas de su obispado. Cfr. Bernard, G., cit. (n. 49), p. 118; Marc'Hadour, G., cit. (n. 26), p. 490.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-82-backlink" id="footnote-18848-82" name="footnote-18848-82">82</a>&#93;Chambers, R., cit. (n. 19), pp. 228-299. Roper, W, cit. (n. 12), p. 56, cuenta que los consejeros, presididos por el canciller Audley le suplicaron de rodillas que no concurriera al Parlamento, &#34;pensando que si era derrotado estando &eacute;l presente, no s&oacute;lo animar&iacute;a a sus s&uacute;bditos de ah&iacute; en adelante a despreciarle, sino que tambi&eacute;n redundar&iacute;a su deshonra para siempre por toda la Cristiandad&#34;. Consiguieron disuadirle prometi&eacute;ndole que encontrar&iacute;an algo m&aacute;s sustancial en su contra que el asunto de la Monja de Kent donde era p&uacute;blico que el comportamiento de Moro hab&iacute;a sido m&aacute;s digno de alabanza que de reproche.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-83-backlink" id="footnote-18848-83" name="footnote-18848-83">83</a>&#93; As&iacute; lo relata el embajador espa&ntilde;ol Chapuys en una de sus cartas: cfr. Marius, R., cit. (n. 22), p. 454. Marc'Hadour, G., cit. (n. 26), p. 467, n. 1, se&ntilde;ala que la pensi&oacute;n se habr&iacute;a suspendido con su arresto, despu&eacute;s de negarse a jurar la Ley de Sucesi&oacute;n (abril de 1534).</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-84-backlink" id="footnote-18848-84" name="footnote-18848-84">84</a>&#93; Seg&uacute;n Guy, John, A Daughter's Love. Tom&aacute;s More &amp; his Dearest Meg (Boston/New York, 2009), p. 226, la frase es una cita de las Chronicle de Salimbene de Adam, un franciscano del siglo XIII (1221- c. 1290) que critic&oacute; a Federico II en su contienda con el papa Inocencio IV. </font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-85-backlink" id="footnote-18848-85" name="footnote-18848-85">85</a>&#93; Aunque todos hab&iacute;an confesado y arrepentido p&uacute;blicamente, se les aplic&oacute; la horrenda sentencia de ser colgados, destripados y descuartizados, poniendo sus cabezas en picotas en varias puertas del Puente de Londres. S&oacute;lo Richard Master, por razones desconocidas, no fue ejecutado. Cfr. Bernard, G., cit. (n. 49), p. 98.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-86-backlink" id="footnote-18848-86" name="footnote-18848-86">86</a>&#93;Schwarz, A., cit. (n. 27), N&ordm; 85, p. 146.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-87-backlink" id="footnote-18848-87" name="footnote-18848-87">87</a>&#93; Se conserva una recopilaci&oacute;n de todas estas leyes, incluida la que se refiere al &#34;Atteinder&#34; de Isabel Barton, en un volumen editado en Londres por Tom&aacute;s Marsh, y que est&aacute; datado en 1562, aunque es posible que sea posterior (1575?). Cfr. Schwarz, A., cit. (n. 27), N&ordm; 95, pp. 155-156.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-88-backlink" id="footnote-18848-88" name="footnote-18848-88">88</a>&#93; El papa Clemente VII conden&oacute; el matrimonio del rey con Ana Bolena y excomulg&oacute; a Enrique pero suspendiendo su ejecuci&oacute;n a la espera de una retractaci&oacute;n, el 9 de julio de 1533. No habi&eacute;ndose retractado el rey, el papa aplic&oacute; la excomuni&oacute;n (7 de septiembre de 1533). La excomuni&oacute;n se proclam&oacute; en los Pa&iacute;ses Bajos, el lugar m&aacute;s cercano a Inglaterra en noviembre de 1533.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-89-backlink" id="footnote-18848-89" name="footnote-18848-89">89</a>&#93; Adem&aacute;s, la sentencia del papa condenaba a Enrique VIII, como parte vencida, a pagar las costas de la causa: cfr. Marc'Hadour, G., cit. (n. 26), p. 490.</font></p> 				    ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-90-backlink" id="footnote-18848-90" name="footnote-18848-90">90</a>&#93; La nueva ley (25 Henry VIII, c. 22) fue votada favorablemente y firmada incluso por los parientes de Moro que eran sus parlamentarios: cfr. Marc'Hadour, G., cit. (n. 26), p. 490. Al menos cinco parientes de Moro formaban parte de la C&aacute;mara de los Comunes: su cu&ntilde;ado John Rastell, sus tres yernos William Roper, Giles Heron y William Daunce y el marido de su hijastra, Giles Alington: cfr. Reynolds, E., cit. (n. 16), p. 129.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-91-backlink" id="footnote-18848-91" name="footnote-18848-91">91</a>&#93; Cfr. Reynolds, E., cit. (n. 16), p. 35.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-92-backlink" id="footnote-18848-92" name="footnote-18848-92">92</a>&#93; Cfr. Reynolds, E., cit. (n. 16), p. 36.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-93-backlink" id="footnote-18848-93" name="footnote-18848-93">93</a>&#93;Roper, W., cit. (n. 12), p. 45.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-94-backlink" id="footnote-18848-94" name="footnote-18848-94">94</a>&#93; En esto la ley constitu&iacute;a una innovaci&oacute;n. Anteriormente se exig&iacute;an juramentos de lealtad pero s&oacute;lo a ciertas personas que asum&iacute;an cargos o responsabilidades p&uacute;blicas. Cfr. Reynolds, E., cit. (n. 16), p. 44.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-95-backlink" id="footnote-18848-95" name="footnote-18848-95">95</a>&#93; La citaci&oacute;n le fue hecha el d&iacute;a anterior, domingo de Quasimodo, 12 de abril, mientras se encontraba visitando al matrimonio de John Clement y Margaret Giggs en su casa de Bucklersbury, y despu&eacute;s de haber asistido a Misa en la Iglesia de Saint Paul. Una vez notificado, volvi&oacute; a su casa en Chelsea, donde pas&oacute; la noche con su familia. Es curioso que la citaci&oacute;n a prestar juramento de Moro, Fisher y otras personalidades del reino se adelantara a la fecha de promulgaci&oacute;n solemne y general para todo el reino de la Ley de Sucesi&oacute;n lo que ocurri&oacute; s&oacute;lo el 1&ordm; de mayo de 1534. </font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-96-backlink" id="footnote-18848-96" name="footnote-18848-96">96</a>&#93;Roper, W., cit. (n. 12), p. 57. Debe tenerse en cuenta que Roper hab&iacute;a ya prestado el juramento como miembro del Parlamento que era. S&oacute;lo mucho despu&eacute;s cuando puso sus recuerdos por escrito declara comprender que &#34;era porque el amor que ten&iacute;a a Dios se hab&iacute;a forjado en &eacute;l de manera tan efectiva que hab&iacute;a conquistado por entero sus sentimientos m&aacute;s carnales&#34; (pp. 57-58).</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-97-backlink" id="footnote-18848-97" name="footnote-18848-97">97</a>&#93; En efecto, el documento del juramento conten&iacute;a algunas diferencias con el texto de la ley: por ejemplo, dec&iacute;a que no se prestar&iacute;a obediencia a &#34;ninguna Autoridad, Pr&iacute;ncipe o Potestad extranjera&#34; (que obviamente hac&iacute;a alusi&oacute;n al papa) y extend&iacute;a la adhesi&oacute;n no s&oacute;lo a la Ley de Sucesi&oacute;n sino a &#34;todas las otras leyes o estatutos hechos desde el inicio del presente Parlamento para la confirmaci&oacute;n y debida ejecuci&oacute;n de la misma&#34;. Por ello, como se&ntilde;ala Akroyd, P., cit. (n. 24), p. 516, &#34;si Moro hubiese prestado el juramento redactado en los t&eacute;rminos que le present&oacute;, habr&iacute;a prestado su conformidad a la supresi&oacute;n forzosa de la jurisdicci&oacute;n papal y al cisma real de la Iglesia en Inglaterra. Ello era algo que Moro no pod&iacute;a hacer, aunque le costase la vida&#34;. Seg&uacute;n Reynolds, E., cit. (n. 16), p. 43, es probable que Moro tampoco hubiera estado dispuesto a jurar por el entero contenido de la ley, ya que ella negaba tambi&eacute;n, de un modo impl&iacute;cito, la autoridad del papa y de la Iglesia universal.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-98-backlink" id="footnote-18848-98" name="footnote-18848-98">98</a>&#93;MacCulloch, Diarmaid, Thomas Cranmer (New Haven y London), 1996, p. 124, sostiene que Cranmer estaba inclinado a aceptar un compromiso y permitir que Moro y Fisher juraran s&oacute;lo sobre el texto principal de la ley y no sobre el pre&aacute;mbulo explicatorio en el que se condenaba la autoridad del papa y el primer matrimonio del rey. Mucho m&aacute;s tarde, el arzobispo declarar&iacute;a que &eacute;l se hab&iacute;a opuesto a la ejecuci&oacute;n de Tom&aacute;s Moro y, seg&uacute;n MacCulloch (p. 137), no hay razones para dudar de su afirmaci&oacute;n. </font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-99-backlink" id="footnote-18848-99" name="footnote-18848-99">99</a>&#93; El rechazo del rey a que Moro jurara s&oacute;lo la sucesi&oacute;n consta en carta de Cromwell a Cranmer. Roper, W., cit. (n. 12), p. 58, sostiene que Enrique VIII estuvo inclinado a permitirlo pero que la reina Ana con su insistencia lo exasper&oacute; en contra de Moro de tal modo que orden&oacute; que se le exigiera el juramento completo. </font></p> 				    ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-100-backlink" id="footnote-18848-100" name="footnote-18848-100">100</a>&#93; Aunque la jurisdicci&oacute;n de la Torre estaba en manos del Constable of the Tower, en esta &eacute;poca Sir William Kingston, el &#34;liuetenant&#34; era el goberandor residente de la instituci&oacute;n encargado de custodiar la persona de los prisioneros y supervisar la tortura. </font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-101-backlink" id="footnote-18848-101" name="footnote-18848-101">101</a>&#93; Cfr. Reynolds, E., cit. (n. 16), pp. 49-50. La ley se titulaba &#34;An Act ratifying the oath every of the king's subjects hath taken or shall hereafter be bound to take for due observance of the Act made for the surety of the Succession of the King's Highness in the Crown of the Realm&#34;, y fue aprobada en la sesi&oacute;n de Noviembre-Diciembre de 1534 del Parlamento (26 Henry VIII, c. 2).</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-102-backlink" id="footnote-18848-102" name="footnote-18848-102">102</a>&#93;Guy, J., cit. (n. 84), p. 227. Agrega que la operaci&oacute;n efectuada por Moro era t&eacute;cnicamente legal, pero semejante a la del deudor que pone a resguardo sus bienes frente a demandas por insolvencia.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-103-backlink" id="footnote-18848-103" name="footnote-18848-103">103</a>&#93; Las dos operaciones son mencionadas por Roper, W., cit. (n. 12), pp. 61-62. El primer trust est&aacute; documentado y se conserva en la Biblioteca Bodleiana de la Universidad de Oxford (MS Ch.Middlesex.a.2, fo. 35) y es comentado por Guy, J., cit. (n. 84), p. 318, quien no ve la ilegalidad que sugiere Derret, J. D. M., More's Conveyance of his Lands and the Law of 'Fraud', en Moreana, 5 (1965), pp. 19-26 (este &uacute;ltimo especula s&oacute;lo sobre el relato de Roper y no tuvo a la vista el documento original). </font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-104-backlink" id="footnote-18848-104" name="footnote-18848-104">104</a>&#93; El t&iacute;tulo completo de la ley era: An Act concerning the King's Highness to be Supreme Head of the Church of England and to Have Authority to Reform and Redress All Erros, Heresies and Abuses in the Same (26 Henry VIII, c. 1).</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-105-backlink" id="footnote-18848-105" name="footnote-18848-105">105</a>&#93;Reynolds, E., cit. (n. 16), p. 59, conjetura que la declaraci&oacute;n de no culpabilidad de lord William Dacre por un jurado de pares en julio de 1534, a pesar de ser acusado por el rey como culpable de Alta Traici&oacute;n, pudo haber llevado a la idea de completar la ley para evitar que casos como ese se repitieran.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-106-backlink" id="footnote-18848-106" name="footnote-18848-106">106</a>&#93; La ley fue aprobada en el per&iacute;odo noviembre-diciembre de 1534: 26 Henry VIII, c. 13.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-107-backlink" id="footnote-18848-107" name="footnote-18848-107">107</a>&#93; Cfr. V&aacute;squez de Prada, A., cit. (n. 20), p. 338.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-108-backlink" id="footnote-18848-108" name="footnote-18848-108">108</a>&#93;Berglar, P., cit. (n. 21), p. 335, sostiene que la prisi&oacute;n de Moro era ilegal pero que Enrique, bajo la influencia de Cromwell y del clan de los Bolena, ya no se preocupaba de formalidades jur&iacute;dicas. Seg&uacute;n Guy, J., cit. (n. 25), p. 169, Moro fue arrestado pero no inmediatamente juzgado o proscrito por un Bill of Attainder (como se har&aacute; m&aacute;s tarde) porque el objetivo del rey era persuadirlo para que cambiara de opini&oacute;n. De all&iacute; que se le concedieran ciertas libertades o privilegios como enviar cartas o recibir visitas. </font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-109-backlink" id="footnote-18848-109" name="footnote-18848-109">109</a>&#93; Sobre este tipo de leyes v&eacute;ase nota 67.</font></p> 				    ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-110-backlink" id="footnote-18848-110" name="footnote-18848-110">110</a>&#93; Ambas leyes fueron aprobadas en la 7&ordf; sesi&oacute;n del Parlamento, entre noviembre y diciembre de 1534. La de Fischer y otros consta en 26 Henry VIII, c. 22; la de Moro en 26 Henry VIII, c. 23. Cfr. Reynolds, E., cit. (n. 16), p. 62.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-111-backlink" id="footnote-18848-111" name="footnote-18848-111">111</a>&#93; Cfr. Reynolds, E., cit. (n. 16), p. 62.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-112-backlink" id="footnote-18848-112" name="footnote-18848-112">112</a>&#93; No hay total seguridad sobre las veces y fechas de los interrogatorios. Al parecer, ellos fueron el 30 de abril, el 7 de mayo, el 3 de junio y el 14 de junio de 1535: cfr. Marc'Hadour, G., cit. (n. 26), pp. 505-506; Berglar, P., cit. (n. 21), p. 410; Guy, J., cit. (n. 25), p. 232.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-113-backlink" id="footnote-18848-113" name="footnote-18848-113">113</a>&#93; El texto de la carta en lat&iacute;n y su traducci&oacute;n la tomamos de Sardaro, A., cit. (n. 11), pp. 275-276.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-114-backlink" id="footnote-18848-114" name="footnote-18848-114">114</a>&#93; Enrique VIII podr&iacute;a haber acusado a Moro ante el Parlamento mediante un nuevo Bill of Attainder pero ahora por alta traici&oacute;n con pena de muerte, pero no lo hizo. Puede haber influido en que en esta &eacute;poca el Parlamento no estaba en sesi&oacute;n, pero lo m&aacute;s seguro es que el proceso ante el Parlamento podr&iacute;a ser considerado menos susceptible de manipular como un tribunal integrado por personas nombradas ad hoc por el mismo gobierno.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-115-backlink" id="footnote-18848-115" name="footnote-18848-115">115</a>&#93; El origen de la m&aacute;xima est&aacute; en el vers&iacute;culo del libro de los Proverbios que la Vulgata traduce as&iacute;: &#34;Indignatio regis nuntii mortis, et vir sapiens placabit eam&#34; (Prov. 16, 14). En castellano, la traducci&oacute;n es &#34;la ira del rey es mensajera de muerte; pero el hombre sabio lo apacigua&#34;.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-116-backlink" id="footnote-18848-116" name="footnote-18848-116">116</a>&#93;Roper, W., cit. (n. 12), p. 56. El papa P&iacute;o XI, en su Carta Decretal Saevis Agitata de 19 de mayo de 1535, recoge expresamente este episodio para ilustrar la santidad de Moro: cfr. A.A.S.,. XXVIII (1936), n. 6, pp. 185-204.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-117-backlink" id="footnote-18848-117" name="footnote-18848-117">117</a>&#93;Stapleton, T., cit. (n. 14), p. 140. En el momento en que se llevaron sus materiales de escritura (pluma, papel, tinta), Moro se encontraba escribiendo un comentario a la Pasi&oacute;n del Se&ntilde;or, que qued&oacute; inconcluso. Justamente la interrupci&oacute;n se produjo cuando hab&iacute;a llegado al texto del Evangelio que dice: &#34;Et iniecerunt manus in Jesum&#34; (&#34;y pusieron las manos sobre Jes&uacute;s&#34;: cfr. Jn. 18,12&#93;. El texto logr&oacute; ser conservado y ha sido traducido al castellano por &Aacute;lvaro de Silva: Moro, Tom&aacute;s, La agon&iacute;a de Cristo (trad. castellana, 3&ordf; edic., Madrid, 1989). En su introducci&oacute;n, Silva se&ntilde;ala que se observa que Moro escrib&iacute;a claro pero de prisa, sabiendo que le quedaba poco tiempo: &#34;El crescendo del &uacute;ltimo p&aacute;rrafo es un buen ejemplo. Si su proximidad a la muerte explica de alguna manera la rapidez en la escritura, la claridad y cuidado de la misma caligraf&iacute;a (perfectamente legible hasta en las correcciones del texto) muestran con detalles materiales la serenidad de su &aacute;nimo en aquellos momentos finales&#34;: cfr. Silva, &Aacute;lvaro de, Introducci&oacute;n a Moro, Tom&aacute;s, La agon&iacute;a de Cristo (trad. castellana, 3&ordf; edic., Madrid, 1989), p. X.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-118-backlink" id="footnote-18848-118" name="footnote-18848-118">118</a>&#93; Seg&uacute;n informa Bellamy, J., cit. (n. 18), p. 94, el tiempo en que un prisionero sospechoso de traici&oacute;n pod&iacute;a permanecer en prisi&oacute;n antes de ser juzgado variaba enormemente en la &eacute;poca: pod&iacute;a ser de pocos d&iacute;as a una d&eacute;cada. Cuando el prisionero era importante social o pol&iacute;ticamente el per&iacute;odo era usualmente largo. Pone como ejemplo el caso de Moro, si bien menciona que desde fines de 1534 Moro estaba privado de libertad por una Act of attainder que le imputaba una ofensa menor que la traici&oacute;n.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-119-backlink" id="footnote-18848-119" name="footnote-18848-119">119</a>&#93; El texto de la conclusi&oacute;n del &#34;indictment&#34; reza como sigue: &#34;Sicque Juratores predicti dicunt, quod praefatus Thomas More false, proditorie, et maliciose, arte imaginavit, inventavit, practicavit, et attemptavit praefatum serenissimun dominum nostrum Regem de dictis dignitate, titulo, et nomine supradicti status sui Regalis, videlicet, de dignitate titulo, et nomine suis supremi capitis in terra Anglicanae ecclesie penitus deprivare, In ipsius domini Regis contemptum manifestum, et corone sue regie derogacionem, contra formam et effectum statutorum praedictorum, Et contra pacem eiusdem domini Regis&#34;: cfr. Sir Thomas More's Indictment, cit. (n. 9), p. 276.</font></p> 				    ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-120-backlink" id="footnote-18848-120" name="footnote-18848-120">120</a>&#93; En realidad la acusaci&oacute;n contiene un solo &uacute;nico &#34;charge&#34; pero descompuesto en diversos hechos imputados al acusado, que pueden sistematizarse en cuatro principales acusaciones. En este sentido, Reynolds, E., cit. (n. 16), pp. 66 y ss. Por su parte, Derret, J., cit. (n. 17), p. 59, se&ntilde;ala que la acusaci&oacute;n refiere ocho actos de traici&oacute;n, pero tambi&eacute;n los agrupa en los cuatro cargos a los que se refiere Reynolds y que exponemos en el texto principal. </font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-121-backlink" id="footnote-18848-121" name="footnote-18848-121">121</a>&#93;Reynolds, E., cit. (n. 16), p. 70.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-122-backlink" id="footnote-18848-122" name="footnote-18848-122">122</a>&#93; Seg&uacute;n Bellamy, J., cit. (n. 18), p. 123, en los casos m&aacute;s importantes de procesos de traici&oacute;n en los cuales el rey estaba interesado, &eacute;ste mismo eleg&iacute;a cada uno de los miembros de la comisi&oacute;n de oyer and terminer.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-123-backlink" id="footnote-18848-123" name="footnote-18848-123">123</a>&#93;Bellamy, J., cit. (n. 18), p. 122. </font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-124-backlink" id="footnote-18848-124" name="footnote-18848-124">124</a>&#93;Reynolds, E., cit. (n. 16), p. 71. La &#34;commission&#34; original aparece en Public Records Office, Baga de Secretis. Pouch 7, Bundle 3, m. 10, seg&uacute;n Derret, J., cit. (n. 17), p. 59, n. 27.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-125-backlink" id="footnote-18848-125" name="footnote-18848-125">125</a>&#93;Harpsfield, N., cit. (n. 13), p. 183, habla de 15 comisionados, de lo que Reynolds, E., cit. (n. 16), p. 74, sugiere que quiz&aacute;s cuatro de los originalmente nominados estuvieron ausentes. Derret, J., cit. (n. 17), p. 59, n. 28, se&ntilde;ala que de los jueces s&oacute;lo estaba ausente Fitz William; de los legos habr&iacute;a estado ausente Lord Montague.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-126-backlink" id="footnote-18848-126" name="footnote-18848-126">126</a>&#93; Thomas Stapleton, se&ntilde;ala que los doce eran personas del mismo rango que el acusado: &#34;Yo podr&iacute;a dar los nombres y apellidos de cada uno pero, en atenci&oacute;n a su infame veredicto, prefiero pasarlos en silencio y esconder la ignominia de sus honradas familias&#34;: Stapleton, T., cit. (n. 14), p. 194. No obstante, los investigadores han descubierto en los archivos donde se encuentra una copia de la acusaci&oacute;n de Moro, un papel de pergamino que parece contener los nombres de los miembros del jurado de Moro: es un listado de muchos nombres, pero doce aparecen marcados con la expresi&oacute;n &#34;Jur&#34;. Estos son los siguientes: Thomas Palmer, Thomas Spert, Gregorius Lovell, Thomas Burbage, Willielmus Brown, Jasper Leyke, Thomas Byllyngton, Johannes Parnell, Galfridus Chamber, Edwardus Stokwod, Ricardus Bellamy, Georgius Stokys: cfr. Chambers, R. W., Nota a p. 192 de Harpsfield, Nicholas, The Life and Death of St. Thomas Moore, Knight, sometymes Lord High Chancellor of England (London, 1932, reimp. 1963), pp. 349-350. La biograf&iacute;a del nieto de Moro, Cresacre, confirma estos nombres aunque con algunas variaciones en su escritura; dice que los miembros del jurado fueron: &#34;Sir Thomas Palmer, sir Thomas Pierte, George Lovell, esquire; Thomas Burbage, esquire; Geoffrey Chamber, gentleman; Edward Stockmore, gentleman; William Browne, gentleman; Jaspar Leake, gentleman; Thomas Billington, gentleman; John Parnel, gentleman; Richard Belamy, gentleman; George Stoakes, gentleman&#34;: cfr. Moro, C., cit. (n. 15), pp. 266-267.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-127-backlink" id="footnote-18848-127" name="footnote-18848-127">127</a>&#93;Reynolds, E., cit. (n. 16), p. 118.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-128-backlink" id="footnote-18848-128" name="footnote-18848-128">128</a>&#93; Seg&uacute;n John Guy es probable que se trate de de John Parnell, el mismo que hab&iacute;a intentado sin &eacute;xito acusar a Moro de haber aceptado una copa como soborno: cfr. Guy, J., cit. (n. 34), p. 75; Guy, J., cit. (n. 25), p. 189; Guy, J., cit. (n. 84), p. 259. V&eacute;ase el cap&iacute;tulo IV, p&aacute;rrafo 1 de este trabajo.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-129-backlink" id="footnote-18848-129" name="footnote-18848-129">129</a>&#93;Derret, J., cit. (n. 17), p. 60.</font></p> 				    ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-130-backlink" id="footnote-18848-130" name="footnote-18848-130">130</a>&#93; Dice Bellamy, J., cit. (n. 18), p. 140, que en esta &eacute;poca el prisionero pod&iacute;a objetar a cada jurado que era llamado a prestar juramento si ten&iacute;a alguna apropiada raz&oacute;n para hacerlo, hasta un m&aacute;ximo de diez.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-131-backlink" id="footnote-18848-131" name="footnote-18848-131">131</a>&#93;Reynolds, E., cit. (n. 16), p. 72, se&ntilde;ala que puede ser que el mismo Moro lo haya pedido, aunque lo m&aacute;s probable es que su ausencia se deba a una orden del rey.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-132-backlink" id="footnote-18848-132" name="footnote-18848-132">132</a>&#93; V&eacute;ase el cap&iacute;tulo I, notas 4 a 7.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-133-backlink" id="footnote-18848-133" name="footnote-18848-133">133</a>&#93;Reynolds, E., cit. (n. 16), p. 70; Derret, J., cit. (n. 17), p. 60. Bellamy, J., cit. (n. 18), p. 142, confirma que en los juicios de traici&oacute;n por regla no era permitido al imputado la asistencia o consejo legal en la sala de la tribunal.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-134-backlink" id="footnote-18848-134" name="footnote-18848-134">134</a>&#93; Ni su yerno William Roper ni su sobrino William Rastell, ambos abogados miembros de la barra, estuvieron presentes en el juicio, quiz&aacute;s por temor a que se les pidiera ayudar a su ilustre pariente: cfr. Derret, J., cit. (n. 17), p. 60.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-135-backlink" id="footnote-18848-135" name="footnote-18848-135">135</a>&#93;Bellamy, J., cit. (n. 18), p. 145, se&ntilde;ala, sin embargo, que en el tiempo de Enrique VIII el &#34;attorney general&#34; y el &#34;solicitor general&#34; eran los responsables de sostener la persecuci&oacute;n tanto fuera como dentro del juicio.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-136-backlink" id="footnote-18848-136" name="footnote-18848-136">136</a>&#93; Por la extensi&oacute;n de la acusaci&oacute;n, su lectura en lat&iacute;n debi&oacute; haber tomado casi una hora: cfr. Guy, J., cit. (n. 25), p. 190.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-137-backlink" id="footnote-18848-137" name="footnote-18848-137">137</a>&#93; Las relaciones del juicio: Novitates y Ordo se&ntilde;alan que la exhortaci&oacute;n la hizo s&oacute;lo el duque de Norfolk, pero The Paris News Letter cit. (n. 4), p. 258, la atribuye al canciller y al duque. Reynolds, E., cit. (n. 16), pp. 74-75, se&ntilde;ala que lo m&aacute;s probable es que ambos hayan hablado separadamente y que las relaciones las condensaron en una sola narraci&oacute;n. </font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-138-backlink" id="footnote-18848-138" name="footnote-18848-138">138</a>&#93;Reynolds, E., cit. (n. 16), p. 77; Derret, J., cit. (n. 17), p. 61. Bellamy, J., cit. (n. 18), p. 138, sostiene que el ofrecimiento de perd&oacute;n si el acusado se retractaba al inicio del juicio no era &#34;desconocido&#34; en este tipo de procesos y pone como ejemplo justamente el caso de Tom&aacute;s Moro.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-139-backlink" id="footnote-18848-139" name="footnote-18848-139">139</a>&#93; Cfr. The Paris News Letter cit. (n. 4), pp. 258-259. Seg&uacute;n Pole, R., cit. (n. 8), p. 218, la acusaci&oacute;n era especialmente larga e intricada por lo que Moro, a pesar de escucharla atentamente y poseer una memoria superior a la ordinaria, confes&oacute; que apenas pod&iacute;a recordar un tercio de las cosas que se dec&iacute;an en su contra. Es probable que la debilidad en la que se encontraba despu&eacute;s de tanto tiempo de prisi&oacute;n le jugara en contra, como &eacute;l alega. Pero, es posible que sea s&oacute;lo una cierta excusa ret&oacute;rica, porque puede verse que luego Moro se hizo cargo de todos los hechos que se le imputaban en la acusaci&oacute;n.</font></p> 				    ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-140-backlink" id="footnote-18848-140" name="footnote-18848-140">140</a>&#93; Durante el resto de su alegato parece haber permanecido sentado: cfr. Stapleton, T., cit. (n. 14), p. 191. Harpsfield, N., cit. (n. 13), p. 184, a&ntilde;ade que antes de que se sentara Moro habl&oacute; de pie pero apoyado en un bast&oacute;n.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-141-backlink" id="footnote-18848-141" name="footnote-18848-141">141</a>&#93;Roper, W., cit. (n. 12), p. 67. </font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-142-backlink" id="footnote-18848-142" name="footnote-18848-142">142</a>&#93; S&oacute;lo la acusaci&oacute;n menciona este interrogatorio del 7 de mayo de 1535: cfr. Sir Thomas More's Indictment, cit. (n. 9), p. 270-271. Algunos piensan que se trata de un error de dataci&oacute;n y que, en verdad, corresponde al primer interrogatorio que tuvo lugar el 30 de abril, ya que las preguntas y respuestas coinciden con el que Moro relata en carta a su hija Margaret y que &eacute;l declara haberse realizado &#34;el &uacute;ltimo d&iacute;a de abril&#34;: cfr. carta a Margaret Roper, 2 o 3 de mayo de 1535 en Moro, T., Cartas cit. (n. 11), p. 86. Si fue as&iacute; no hay razones que pudieran explicar que los acusadores cambiaran la fecha al 7 de mayo (la ley de traiciones hab&iacute;a entrado en vigencia el 1 de febrero); Moro, o no advirti&oacute; el error de la fecha o prefiri&oacute; no invocarla para reclamar la nulidad del cargo. En este sentido, se pronuncia Reynolds, E., cit. (n. 16), pp. 85-87. No obstante, seg&uacute;n Chambers, R., cit. (n. 19), p. 327, se trata de dos interrogatorios, aunque con coincidencia en los contenidos. Por esta segunda tesis se inclina la cronolog&iacute;a de Moro estudiada por Marc'Hadour, G., cit. (n. 26), p. 505.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-143-backlink" id="footnote-18848-143" name="footnote-18848-143">143</a>&#93; Por eso se equivoca la biograf&iacute;a de Moro, C., cit. (n. 15), pp. 258 y ss. cuando se&ntilde;ala que el primer cargo contra Moro habr&iacute;a sido oponerse al segundo matrimonio del rey. </font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-144-backlink" id="footnote-18848-144" name="footnote-18848-144">144</a>&#93;Reynolds, E., cit. (n. 16), p. 80, no cree que Moro se haya sencillamente equivocado: &#34;es dificultoso creer que al comienzo del juicio, mientras su mente estaba fresca, Moro, el diestro abogado, haya confundido el primer cargo contra &eacute;l, a menos que &eacute;l haya deliberadamente retornado al origen de sus problemas&#34;. A&ntilde;ade tambi&eacute;n que puede ser que haya un cambio de orden de sus exposiciones en el juicio por el observador que lo puso por escrito en Par&iacute;s, unos diez d&iacute;as despu&eacute;s. Derret, J., cit. (n. 17), p. 62, piensa que, si bien Moro pudo haberse referido a la cuesti&oacute;n del matrimonio es dif&iacute;cil de admitir que lo haya hecho al comienzo del juicio, salvo que haya pretendido alegar que la Corte no ten&iacute;a jurisdicci&oacute;n por las controversias suscitadas entre &eacute;l y el resto del Consejo real que ahora integraba el tribunal, incluidos los parientes de Ana Bolena; pero agrega que si lo hizo, el tribunal ha podido rechazar el alegato ya que la acusaci&oacute;n no imputaba ninguna ofensa directa a la reina Ana. </font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-145-backlink" id="footnote-18848-145" name="footnote-18848-145">145</a>&#93;Derret, J. Duncan M., More'silence and his Trial, en Moreana 22 (1985) 87-88, pp. 25-27, intenta explicar la configuraci&oacute;n del silencio como crimen por parte de los consejeros de Enrique VIII, por medio de una influencia del ius commune o civil law, y concretamente de la ley romana de crimen de lesa majestad aprobada por los emperadores Arcadio y Honorio en el a&ntilde;o 297 d.C., que se recoge en el C&oacute;dex de Justiniano (C. 9.14.3). En la interpretaci&oacute;n de Bartolo, los que revelaban una conspiraci&oacute;n eran premiados, los que delataban oportunamente a sus cooperadores eran perdonados, mientras que los que manten&iacute;an silencio sobre la conspiraci&oacute;n eran castigados por la ley. </font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-146-backlink" id="footnote-18848-146" name="footnote-18848-146">146</a>&#93; Moro se refiere a la m&aacute;xima del Derecho romano y can&oacute;nico, que era conocido entonces como Derecho com&uacute;n. Por eso, la Paris News Letter habla de &#34;le droict commun&#34;; la Expositio, de &#34;legibus&#34;; las Novitates de &#34;ius commune&#34; y la versi&oacute;n alemana de &#34;in weltlichen Rechten&#34;. Cfr. Reynolds, E., cit. (n. 16), p. 87, n. 2. En cambio, el relato de Reginald Pole pone como fuente de este adagio aducido por Moro la ense&ntilde;anza de los jurisconsultos: &#34;idque pervulgat&#91;o&#93; jurisperitorum verbo confirmaret, quo dici solet, 'Qui taceat, eum videri consentire', hoc tum minime audiebatur&#34; &#91;Pole, R., cit. (n. 8), p. 220&#93;.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-147-backlink" id="footnote-18848-147" name="footnote-18848-147">147</a>&#93;Reynolds, E., cit. (n. 16), p. 88.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-148-backlink" id="footnote-18848-148" name="footnote-18848-148">148</a>&#93; Con anterioridad, el d&iacute;a 21 de mayo de 1535, el papa Paulo III hab&iacute;a conferido el capelo cardenalicio a John Fisher, junto a otros prelados. Sin duda pretend&iacute;a otorgarle una mayor protecci&oacute;n, pero Enrique VIII se indign&oacute; a&uacute;n m&aacute;s y consider&oacute; el nombramiento como una provocaci&oacute;n.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-149-backlink" id="footnote-18848-149" name="footnote-18848-149">149</a>&#93; Seg&uacute;n Stapleton, T., cit. (n. 14), p. 193, Moro reconoci&oacute; haber enviado ocho cartas a Fisher mientras estuvo en la Torre. </font></p> 				    ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-150-backlink" id="footnote-18848-150" name="footnote-18848-150">150</a>&#93; Los hombres de Cromwell hab&iacute;an realizado una insistente pesquisa sobre el contenido de las cartas entre Moro y Fisher en la Torre. El d&iacute;a 8 de junio se interrog&oacute; a George Gold, el sirviente del Lugarteniente de la Torre, quien hizo de correo entre ellos; el d&iacute;a 10 de junio se interrog&oacute; a John &agrave; Word, el sirviente de Moro (que era analfabeto); el d&iacute;a 11 de junio fue el turno de Richard Wilson, el sirviente de Fisher. Finalmente, los d&iacute;as 12 y 14 de junio fueron interrogados al respecto los mismos Fisher y Moro. En todos estos interrogatorios, nada surgi&oacute; que pudiera comprometer la responsabilidad de los prisioneros por haber complotado en contra del rey. Una revisi&oacute;n de sus testimonios en Reynolds, E., cit. (n. 16), pp. 94-105. Puede verse una manifestaci&oacute;n del buen humor de Moro, incluso en estas circunstancias tan penosas, en el testimonio de Wilson de que Moro envi&oacute; a Fisher como regalo de A&ntilde;o Nuevo de 1535, un papel con la leyenda: &#34;200 libras en oro&#34;, junto con una imagen de la Epifan&iacute;a. </font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-151-backlink" id="footnote-18848-151" name="footnote-18848-151">151</a>&#93;Sir Thomas More's Indictment, cit. (n. 9), p. 274.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-152-backlink" id="footnote-18848-152" name="footnote-18848-152">152</a>&#93;Sir Thomas More's Indictment, cit. (n. 9), p. 273.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-153-backlink" id="footnote-18848-153" name="footnote-18848-153">153</a>&#93; La met&aacute;fora de la espada de dos filos fue usada por Fisher y Moro en sus interrogatorios del d&iacute;a 3 de junio de 1535, pero Moro ya la hab&iacute;a empleado en sus respuestas al interrogatorio del d&iacute;a 12 de mayo. Bernard, G., cit. (n. 49), p. 121, sostiene que el uso por ambos de la misma comparaci&oacute;n, m&aacute;s que poner en evidencia una conspiraci&oacute;n entre los dos prisioneros, da cuenta de que se trataba de una expresi&oacute;n que puede ser considerada un lugar com&uacute;n. Se&ntilde;ala que el mismo Fisher la hab&iacute;a usado en un serm&oacute;n muy anterior para describir el efecto del pecado mortal, que como &#34;the two edged sword&#34; por un lado da muerte al cuerpo y por otro al alma y de un solo golpe.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-154-backlink" id="footnote-18848-154" name="footnote-18848-154">154</a>&#93; Seg&uacute;n el breve relato del juicio encontrado en los informes jur&iacute;dicos privados de Sir John Spelman, quien fue uno de los integrantes de la Comisi&oacute;n de oyer et teminer, Tom&aacute;s Moro fue juzgado como traidor adem&aacute;s de por haber privado al rey de su t&iacute;tulo de cabeza de la Iglesia, por haber sido &#34;aider, counsellor and abetor &#91;c&oacute;mplice, consejero e inductor&#93;&#34; del obispo Fisher: cfr. Reynolds, E., cit. (n. 10), p. 29.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-155-backlink" id="footnote-18848-155" name="footnote-18848-155">155</a>&#93;Derret, J., cit. (n. 17), p. 63.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-156-backlink" id="footnote-18848-156" name="footnote-18848-156">156</a>&#93; Seguimos en este punto a Guy, J., cit. (n. 25), p. 191.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-157-backlink" id="footnote-18848-157" name="footnote-18848-157">157</a>&#93;Sir Thomas More's Indictment, cit. (n. 9), p. 275-276: &#34;quod casus illi non erant consimiles, Quia, Rex per parliamentum fieri potest, et per parliamentum deprivari potest, ad quem actum quilibet subditus ad parliamentum existens suum prebeat consensum, Sed, ad primacie casum, Subditus non potest obligari, Quia consensum suum ab eo ad parliamentum prebere non potest; Et, quamquam Rex sic acceptus sit in Anglia plurime tamen partes extere idem non affirmant&#34;.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-158-backlink" id="footnote-18848-158" name="footnote-18848-158">158</a>&#93; No es claro en qu&eacute; momento del proceso fueron llamados a declarar estos testigos. Seg&uacute;n el relato de Roper, W., cit. (n. 12), p. 71, ello ocurri&oacute; s&oacute;lo una vez terminada la defensa completa de Moro del cargo. Para Derret, J., cit. (n. 17), p. 68, resulta m&aacute;s congruente con el procedimiento pensar que su deposici&oacute;n se produjo despu&eacute;s de la negaci&oacute;n de Moro de los hechos y antes de la exposici&oacute;n de los argumentos de derecho contra el cargo (submissions). Por nuestra parte, y teniendo como base la reconstrucci&oacute;n de los procesos por traici&oacute;n de esta &eacute;poca efectuada por Bellamy, J., cit. (n. 18), p. 150, nos inclinamos por unir toda la prueba testimonial en un solo momento, tanto la de Rich como la de sus acompa&ntilde;antes, antes de que los comisionados le ofrecieran la palabra al acusado para defenderse de ella. </font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-159-backlink" id="footnote-18848-159" name="footnote-18848-159">159</a>&#93; Cfr. Roper, W., cit. (n. 12), p. 71. Es curioso que los dos testigos presentados a favor de la acusaci&oacute;n no apoyaran el testimonio de Rich. Seg&uacute;n Moro, C., cit. (n. 15), p. 252, Palmer, era un &#34;hombre del Se&ntilde;or Secretario&#34;, esto es, del Secretario del rey, Thomas Cromwell. La m&aacute;s moderna biograf&iacute;a de Cromwell compuesta por el historiador Robert Hutchinson, se&ntilde;ala que ambos acompantes de Rich eran &#34;Cromwell's men&#34;: Hutchinson, Robert, Thomas Cromwell. The Rise and Fall of Henry VIII's Most Notorius Minister (New York, 2009), p. 75. Debe descartarse que Moro haya podido contrainterrogarlos y forzarlos a declarar que no escucharon la conversaci&oacute;n, ya que el acusado carec&iacute;a de esta facultad: cfr. Bellamy, J., cit. (n. 18), p. 160. Derret, J., cit. (n. 17), p. 68, da varias posibles explicaciones: quiz&aacute;s se alarmaron con las graves y solemnes palabras de Moro contra Rich y evitaron testificar contra &eacute;l; quiz&aacute;s dudaron a &uacute;ltimo minuto si lo que escucharon en la celda estaba conforme con lo afirmado en el texto de la acusaci&oacute;n. Reynolds, E., cit. (n. 16), p. 117, sostiene que la explicaci&oacute;n m&aacute;s probable es la m&aacute;s simple: prefirieron decir la verdad y no perjurar.</font></p> 				    ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-160-backlink" id="footnote-18848-160" name="footnote-18848-160">160</a>&#93; No mucho despu&eacute;s del juicio de Moro se aprob&oacute; la exigencia de dos testigos para apoyar una acusaci&oacute;n de traici&oacute;n. Un estatuto dictado durante el reinado de Eduardo VI: 5 &amp; 6 Ed. 6, c. 11, estableci&oacute; que deb&iacute;an ser dos los testigos acusadores, los que hab&iacute;an de declarar en persona ante el acusado. Bellamy, J., cit. (n. 18), p. 154, piensa que una de las razones de este estatuto fue la reacci&oacute;n contra las leyes de traici&oacute;n de Enrique VIII.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-161-backlink" id="footnote-18848-161" name="footnote-18848-161">161</a>&#93; Restando credibilidad al testigo, Moro prepara la mente del tribunal para un eventual alegato de fondo. Parece haber sido &eacute;sta una pr&aacute;ctica normal: cfr. Derret, J., cit. (n. 17), p. 67.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-162-backlink" id="footnote-18848-162" name="footnote-18848-162">162</a>&#93;Roper, W., cit. (n. 12), p. 68. Fue un juramento no reconocido legalmente, ya que a Moro no se le permiti&oacute; jurar su inocencia como medio para defenderse, pero moralmente obligatorio: cfr. Byron, Brian, The Fourth Count of the Indicment of St. Tom&aacute;s More, en Moreana, 10 (1966), p. 39.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-163-backlink" id="footnote-18848-163" name="footnote-18848-163">163</a>&#93;Roper, W., cit. (n. 12), p. 68. Moro hace referencia a la Academia de Leyes llamada Middle Temple, una de las cuatro existentes en la &eacute;poca donde se formaban los futuros abogados.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-164-backlink" id="footnote-18848-164" name="footnote-18848-164">164</a>&#93;Roper, W., cit. (n. 12), pp. 68-69. Derret, J., cit. (n. 17), pp. 67-68, hace notar la habilidad de Moro que intentaba as&iacute; desacreditar a Rich frente a varios de los miembros de la Comisi&oacute;n que hab&iacute;an sido interrogadores suyos en la Torre y a los cuales nunca quiso confiar sus razones para denegar el juramento. </font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-165-backlink" id="footnote-18848-165" name="footnote-18848-165">165</a>&#93; Seguimos aqu&iacute; la sistematizaci&oacute;n que hace Derret, J., cit. (n. 17), pp. 68-70.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-166-backlink" id="footnote-18848-166" name="footnote-18848-166">166</a>&#93;Roper, W., cit. (n. 12), p. 69. Moro aleg&oacute; de esta forma una especie de privilegio profesional forense: de acuerdo al protocolo de los &#34;Inns of Court&#34; donde se formaban y practicaban los abogados los casos eran siempre debatidos hipot&eacute;ticamente aunque se acercaran mucho a situaciones reales; siendo hipot&eacute;ticas las opiniones que se daban, ellas no implicaban prejuzgamiento para los jueces o senior barristers que participaban en el debate y que pod&iacute;an despu&eacute;s ser llamados a conocer un caso real similar al hipot&eacute;tico: cfr. Guy, J., cit. (n. 25), p. 192.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-167-backlink" id="footnote-18848-167" name="footnote-18848-167">167</a>&#93;Roper, W., cit. (n. 12), p. 69. Cita la primera carta de San Juan: &#34;Si decimos que no tenemos pecado, nos enga&ntilde;amos y la verdad no est&aacute; en nosotros&#34; (1 Juan 1,8). Derret, J., cit. (n. 17), p. 69, n. 73, apunta que la cita de textos de la Sagrada Escritura era normal en los alegatos del common law de la &eacute;poca.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-168-backlink" id="footnote-18848-168" name="footnote-18848-168">168</a>&#93;Roper, W., cit. (n. 12), pp. 69-70.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-169-backlink" id="footnote-18848-169" name="footnote-18848-169">169</a>&#93;Roper, W., cit. (n. 12), p. 70.</font></p> 				    ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-170-backlink" id="footnote-18848-170" name="footnote-18848-170">170</a>&#93;Derret, J., cit. (n. 17), p. 70. Aunque no hay evidencia directa de que Moro lo haya mencionado, Derret se&ntilde;ala que estaba invocando una m&aacute;xima del Common Law que manifiesta el principio del &#34;non bis in idem: nemo debet bis punire pro uno delicto&#34;.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-171-backlink" id="footnote-18848-171" name="footnote-18848-171">171</a>&#93; El documento se encuentra en el archivo llamado Letters and Papers of Henry VIII, vol. 8, N&ordm; 814, 2, ii (P.R.C. S. P. 2/Folio R, bajo el t&iacute;tulo &#34;The effect of the &#91;ilegible&#93; between Richard &#91;ilegible&#93; and the said Sir Tom&aacute;s More in presence of &#91;ilegible&#93; Edmud Walsingham, Richard Southwell, &#91;negro&#93; Palmer and &#91;negro&#93; Derlegth&#34; pero hab&iacute;a pasado inadvertido a los historiadores hasta que Reynolds not&oacute; su importancia y public&oacute; el descubrimiento en el primer n&uacute;mero de la revista Moreana: Reynolds, E. E., An Unnoticed Document, en Moreana, 1 (1963), pp. 12-17. Tambi&eacute;n puede verse a Derret, J., The 'New' document on Tom&aacute;s More's Trial, en Moreana, 3 (1964), pp. 5-22. </font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-172-backlink" id="footnote-18848-172" name="footnote-18848-172">172</a>&#93;Roper, W., cit. (n. 12), pp. 66-67, la relaci&oacute;n de los casos supuestos es la misma, salvo que se a&ntilde;ade uno que Rich habr&iacute;a planteado a Moro, el de si una ley del Parlamento lo declarara a &eacute;l como papa, ante el cual Moro habr&iacute;a contestado proponiendo el caso de la ley que ordenara que Dios no fuera Dios. Reynolds, E., cit. (n. 16), p. 110, supone que este caso fue eliminado en el testimonio escrito y luego de la acusaci&oacute;n porque no parec&iacute;a prudente mencionar al papa en un informe que podr&iacute;a ser visto por el rey.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-173-backlink" id="footnote-18848-173" name="footnote-18848-173">173</a>&#93; Seg&uacute;n el texto reconstruido por Reynolds, E. cit. (n. 171), p. 14, el acta relata que &#34;Whereunto the said Moro said that the cases were not like by cause that a King &#91;...&#93; y be made by Parliament to wich act any &#91;...&#93; Subjects being of a Parliament may give his cosnent but to he case &#91;...&#93; a Subject can not be bound by cause he cannot give his cause &#91;consent?&#93; &#91;...&#93; him &#91;...&#93; Parliamen. Saying further that altthough the King were accepted in England yet most utter parts &#91;outer or foering countreis&#93; do not affirm the same&#34;.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-174-backlink" id="footnote-18848-174" name="footnote-18848-174">174</a>&#93; El texto reconstruido por Reynolds, E. cit. (n. 171), p. 15, es del siguiente tenor: &#34;Well, Sir, God comfort you, for I see your mind will not change wich I fear will be very dangerous to you for I suppose your concealment to the question that hath been asked of you is as high offence as other that hath &#91;...&#93; An thus Jesu send you better grace&#34;. Tambi&eacute;n en Reynolds, E., cit. (n. 16), p. 111.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-175-backlink" id="footnote-18848-175" name="footnote-18848-175">175</a>&#93;Roper, W., cit. (n. 12), p. 67.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-176-backlink" id="footnote-18848-176" name="footnote-18848-176">176</a>&#93; Es la tesis sostenida por Derret, J., cit. (n. 171), pp. 5-22. Seg&uacute;n este autor, la frase final del acta, si bien puede revelar que Rich no advirti&oacute; lo que hab&iacute;a obtenido, no significa que Moro no haya en verdad denegado la competencia del Parlamento para atribuir el t&iacute;tulo de cabeza suprema de la Iglesia, lo cual s&iacute; pudo ver Cromwell. Si no se traspas&oacute; a la acusaci&oacute;n habr&aacute; sido porque no era necesaria e incluso podr&iacute;a ser usada en favor del acusado. La indignaci&oacute;n de Moro la atribuye, no a que mienta en el juicio, sino a que &eacute;l sostiene que no habl&oacute; maliciosamente sino discutiendo sobre casos legales en abstracto y que &eacute;l no habr&iacute;a negado el t&iacute;tulo del rey como cabeza suprema de la Iglesia que era lo que constitu&iacute;a acto de traici&oacute;n. Seg&uacute;n este autor, la denegaci&oacute;n del t&iacute;tulo aunque no directa era impl&iacute;cita, tal como si alguien sostiene que no dijo de una persona que era un bastardo, sino solamente que era hijo de una madre no casada. Por ello, Moro, para los efectos de la ley y en la apreciaci&oacute;n de un jurado de legos, habr&iacute;a incurrido en los actos penados por la Ley de Traici&oacute;n. En este sentido, Marius, R., cit. (n. 22), p. 502, piensa que al parecer Moro, cansado y deprimido por la confiscaci&oacute;n de sus libros, no pudo evitar caer en la trampa que le tendi&oacute; Rich.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-177-backlink" id="footnote-18848-177" name="footnote-18848-177">177</a>&#93; Algunos bi&oacute;grafos de Moro han asumido simplemente que Rich, instruido por Cromwell, cometi&oacute; perjurio y minti&oacute; en la declaraci&oacute;n para la acusaci&oacute;n y en el proceso: cfr. Moro, C., cit. (n. 15), p. 253; Berglar, P., cit. (n. 21), p. 377. Otros sostienen que lo de Rich m&aacute;s que una falsedad absoluta fue una distorsi&oacute;n y manipulaci&oacute;n de una conversaci&oacute;n que tuvo lugar realmente: Stapleton, T., cit. (n. 14), p. 176, sostiene que quiz&aacute;s la respuesta de Moro que aparece en la acusaci&oacute;n no es completamente verdadera. Pero a favor de la veracidad de Moro debe tenerse en cuenta la firmeza de su aseveraci&oacute;n y el juramento que prest&oacute; para garantizarla. Byron, B., cit. (n. 162), p. 39, argumenta: &#34;La impugnaci&oacute;n de Moro a Rich en el juicio fue el ataque personal m&aacute;s devastador que Moro hizo en su vida. &iquest;Ser&iacute;a esto simplemente una astuta maniobra legal o era que estaba contando la verdad? Conociendo la meticulosa honestidad de Moro, pienso que es imposible creer que condenara tan frontalmente a Rich y su evidencia si no estaba contando la verdad&#34;.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-178-backlink" id="footnote-18848-178" name="footnote-18848-178">178</a>&#93; Cfr. Reynolds, E., cit. (n. 16), p. 111. Reynolds, E. cit. (n. 171), p. 17, sostiene que el descubrimiento del acta que incluye el pasaje final confirma el perjurio de Rich.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-179-backlink" id="footnote-18848-179" name="footnote-18848-179">179</a>&#93; Cfr. Reynolds, E., cit. (n. 16), p. 112. </font></p> 				    ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-180-backlink" id="footnote-18848-180" name="footnote-18848-180">180</a>&#93; Es una de las hip&oacute;tesis sugerida por Guy, J., cit. (n. 25), p. 192, siguiendo a Marius, R., cit. (n. 22), pp. 506-508.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-181-backlink" id="footnote-18848-181" name="footnote-18848-181">181</a>&#93;Marius, R., cit. (n. 22), p. 507, se&ntilde;ala que Rich pudo haber ido m&aacute;s all&aacute; de la acusaci&oacute;n y de su propio informe. Otra interpretaci&oacute;n es la que da Byron, B., cit. (n. 162), pp. 42, para quien es Roper quien da la versi&oacute;n m&aacute;s veros&iacute;mil. Despu&eacute;s de decir que el Parlamento no podr&iacute;a nombrar a Rich como papa, Rich utiliz&oacute; la expresi&oacute;n cabeza de la Iglesia en el sentido de papado, y Moro contest&oacute; que tampoco el Parlamento podr&iacute;a nombrar al rey &#34;Head of the Church&#34;, esto es, papa de toda la Iglesia. Rich en su informe, del que da constancia el acta y que luego pas&oacute; a la acusaci&oacute;n, distorsiona la cuesti&oacute;n contestada, de una sobre el papado a otra sobre la Supremac&iacute;a del rey sobre la Iglesia de Inglaterra. </font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-182-backlink" id="footnote-18848-182" name="footnote-18848-182">182</a>&#93;The Paris News Letter cit. (n. 4), p. 263. El texto en franc&eacute;s intenta reproducir la palabra inglesa: &#34;Gylti&#34;</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-183-backlink" id="footnote-18848-183" name="footnote-18848-183">183</a>&#93;Reynolds, E., cit. (n. 16), p. 119. </font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-184-backlink" id="footnote-18848-184" name="footnote-18848-184">184</a>&#93;Reynolds, E., cit. (n. 16), p. 119, ilustra esta parte del proceso con un informe del juicio de Sir Christopher Blunt y otros cuatro en marzo de 1600, en el que expresamente se contempla el tr&aacute;mite.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-185-backlink" id="footnote-18848-185" name="footnote-18848-185">185</a>&#93;Derret, J., cit. (n. 17), p. 70.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-186-backlink" id="footnote-18848-186" name="footnote-18848-186">186</a>&#93;Reynolds, E., cit. (n. 16), pp. 119-120, se&ntilde;ala que es posible que su omisi&oacute;n se haya debido a inexperiencia o a nerviosismo motivado por estar juzgando a su mismo predecesor. Tambi&eacute;n puede ser que estuviera instruido por el rey para que no dejara hablar mucho a Moro, como se sabe fue su deseo para el momento de la ejecuci&oacute;n.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-187-backlink" id="footnote-18848-187" name="footnote-18848-187">187</a>&#93;Roper, W., cit. (n. 12), p. 71.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-188-backlink" id="footnote-18848-188" name="footnote-18848-188">188</a>&#93; La diversidad puede deberse a que el alegato posterior a la declaraci&oacute;n de culpabilidad por el jurado era raro, ya que la mayor&iacute;a de los prisioneros en esa fase prefirieron pedir clemencia. Seg&uacute;n Bellamy, J., cit. (n. 18), p. 175, entre los pocos prisioneros que alegaron contra el veredicto aduciendo que la acusaci&oacute;n era insuficiente, &#34;el m&aacute;s famoso por lejos fue Tom&aacute;s Moro&#34;.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-189-backlink" id="footnote-18848-189" name="footnote-18848-189">189</a>&#93;The Paris News Letter cit., p. 263. Seg&uacute;n Reynolds, E., cit. (n. 16), p. 120, este pasaje es la clave de la posici&oacute;n de Moro. En el se basa tambi&eacute;n Stapleton, T., cit. (n. 14), p. 196, para sostener que, al ser sentenciado, Moro vio que era voluntad de Dios que fuera al martirio, y ya no ten&iacute;a objeto tratar de evitarlo mediante el silenciamiento de las razones de su oposici&oacute;n a las leyes de Enrique VIII. En el mismo sentido, el relato de Pole, R., cit. (n. 8), pp. 226-227.</font></p> 				    ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-190-backlink" id="footnote-18848-190" name="footnote-18848-190">190</a>&#93; As&iacute;, Derret, J., cit. (n. 17), p. 70, se&ntilde;ala que se trata de un allocutus que era otorgado al convicto para impugnar la sentencia por medio de un &#34;arrest of judgement&#34;, sobre un punto de derecho. En el mismo sentido Bellamy, J., cit. (n. 18), pp. 174-175.</font></p> 				    <!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-191-backlink" id="footnote-18848-191" name="footnote-18848-191">191</a>&#93; Hasta el d&iacute;a de hoy existen en el Derecho procesal penal anglosaj&oacute;n las figuras de la &#34;allocution&#34; y del &#34;arrest of judgment&#34;. La &#34;allocution&#34; son las palabras que dirige el juez al acusado, despu&eacute;s del veredicto del jurado y antes de dictar sentencia, por las que le pide que manifieste lo que estime conveniente en su propia defensa. El &#34;arrest of judgment&#34;. consiste en la solicitud de suspensi&oacute;n del pronunciamiento de una sentencia o de nulidad de la causa por un defecto de forma: cfr. &Aacute;lcaraz Var&oacute;, Enrique - Hughes, Brian, Diccionario de t&eacute;rminos jur&iacute;dicos/ A Dictionary of Legal Terms (Ingl&eacute;s-Espa&ntilde;ol/Spanish-English) (10&ordf; edic., Madrid, 2007), voz &#34;Allocution&#34;, p. 44; y voz &#34;Arrest&#34;, p. 58.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scieloOrg/php/reflinks.php?refpid=S0716-5455201000010000900002&pid=S0716-54552010000100009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');"></a>&#160;]<!-- end-ref --><p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-192-backlink" id="footnote-18848-192" name="footnote-18848-192">192</a>&#93; Se&ntilde;ala Marius, R., cit. (n. 22), pp. 509, que parece m&aacute;s probable pensar que Moro us&oacute; la moci&oacute;n del &#34;arrest of judgment&#34;., &#34;como una ocasi&oacute;n para hacer un discurso y dar a conocer a la audiencia de modo inequ&iacute;voco las razones de su muerte. El contexto de la exposici&oacute;n de Moro fue el de una corte judicial y la tradici&oacute;n de un juicio capital. Pero el esp&iacute;ritu de sus palabras fue el de los m&aacute;rtires cristianos que hab&iacute;an muerto en la arena, confesando sus creencias a las multitudes&#34;.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-193-backlink" id="footnote-18848-193" name="footnote-18848-193">193</a>&#93;Roper, W., cit. (n. 12), pp. 71-72. </font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-194-backlink" id="footnote-18848-194" name="footnote-18848-194">194</a>&#93;Harpsfield, N., cit. (n. 13), p. 195. Reynolds, E., cit. (n. 16), p. 127, precisa que Moro estudi&oacute; dos problemas relacionados: la supremac&iacute;a de la Santa Sede y si un pr&iacute;ncipe secular pod&iacute;a ser la cabeza espiritual en su reino. Los siete a&ntilde;os referidos en el juicio deben referirse a este segundo problema, ya que respecto del primero en carta a Cromwell de marzo de 1534, Moro dice que ha estudiado la primac&iacute;a del papa por diez a&ntilde;os y m&aacute;s. Coincide este aserto con la carta de Moro dirigida a Nicholas Wilson: cfr. carta al doctor Nicolas Wilson, 1534, en Moro, T., Cartas cit. (n. 11), pp. 67 y ss. Se&ntilde;ala Reynolds, E., cit. (n. 16), p. 128, que la decisi&oacute;n de Moro &#34;fue el resultado de una prolongada consideraci&oacute;n y consulta y, podemos estar seguros, de oraci&oacute;n&#34;. </font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-195-backlink" id="footnote-18848-195" name="footnote-18848-195">195</a>&#93;The Paris News Letter cit. (n. 4), p. 263; &#34;Relaci&oacute;n castellana&#34;, cit. (n. 7), p. 398.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-196-backlink" id="footnote-18848-196" name="footnote-18848-196">196</a>&#93;Derret, J., cit. (n. 17), p. 71.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-197-backlink" id="footnote-18848-197" name="footnote-18848-197">197</a>&#93;Derret, J., cit. (n. 17), p. 71.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-198-backlink" id="footnote-18848-198" name="footnote-18848-198">198</a>&#93;Roper, W., cit. (n. 12), p. 73. Aunque Roper coloca la interrupci&oacute;n m&aacute;s adelante, parece m&aacute;s probable situarla en el momento se&ntilde;alado en el texto principal: seguimos el orden sugerido por Derret, J., cit. (n. 17), p. 71.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-199-backlink" id="footnote-18848-199" name="footnote-18848-199">199</a>&#93;Roper, W., cit. (n. 12), p. 73.</font></p> 				    ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-200-backlink" id="footnote-18848-200" name="footnote-18848-200">200</a>&#93;The Paris News Letter cit. (n. 4), p. 263; &#34;Relaci&oacute;n castellana&#34;, cit. (n. 7), p. 398. Reynolds, E., cit. (n. 16), p. 128, advierte que el documento llamado Novitates tiene una versi&oacute;n que parece m&aacute;s veros&iacute;mil respecto de la frase &#34;Por cada Concilio o Parlamento de los vuestros&#34;; el texto de la Novitates dice &#34;ac pro uno consilio ac decreto vestro &#91;...&#93;&#34; (por cada concilio y ley vuestros). El cambio tendr&iacute;a importancia seg&uacute;n Reynolds ya que pondr&iacute;a de relieve que los comentarios de Moro se refer&iacute;an no tanto al Parlamento sino a la ley o estatuto: Reynolds, E., cit. (n. 16), p. 129.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-201-backlink" id="footnote-18848-201" name="footnote-18848-201">201</a>&#93; Cfr. Derret, J., cit. (n. 17), p. 73, quien sugiere que Moro, al mencionar otros reinos cristianos y particularmente a Francia, podr&iacute;a haber querido que se tomara constancia judicial de lo que se estaba haciendo en el exterior.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-202-backlink" id="footnote-18848-202" name="footnote-18848-202">202</a>&#93;The Paris News Letter cit. (n. 4), p. 264. Derret, J., cit. (n. 17), p. 73, piensa que puede haber alguna confusi&oacute;n ya que la malicia de Moro estaba ya juzgada por el veredicto del jurado. Se&ntilde;ala que, presumiblemente, el duque de Norfolk quer&iacute;a alegar que Moro estaba mostrando su propia determinaci&oacute;n de obstaculizar la pol&iacute;tica del rey al tratar de que se declarara inv&aacute;lida la Ley de Traiciones.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-203-backlink" id="footnote-18848-203" name="footnote-18848-203">203</a>&#93;The Paris News Letter cit. (n. 4), p. 264.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-204-backlink" id="footnote-18848-204" name="footnote-18848-204">204</a>&#93;Roper, W., cit. (n. 12), p. 72. Derret, J., cit. (n. 17), p. 74, supone que la alusi&oacute;n a la relaci&oacute;n entre la Ciudad de Londres y el Parlamento, fue producto de una interrupci&oacute;n de alguno de los jueces, que le habr&iacute;a replicado a Moro que la ciudad de Londres, que &eacute;l bien conoc&iacute;a, pod&iacute;a aprobar normas obligatorias sin que fuera necesario el consentimiento del Parlamento. A ello, Moro contest&oacute; que el punto era que la ciudad no pod&iacute;a derogar una Ley del Parlamento ni limitar su aplicabilidad respecto de los ciudadanos de Londres. Sobre el tema, cfr. Derret, J. Duncan M., Thomas More and the Legislation of the Corporation of London, en Sylvester, R. S. y Marc'hadour, G. P. (edits.), Essential Articles for the Study of Thomas More (Hamden, Connecticut), 1977, pp. 49-54.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-205-backlink" id="footnote-18848-205" name="footnote-18848-205">205</a>&#93;Roper, W., cit. (n. 12), p. 72.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-206-backlink" id="footnote-18848-206" name="footnote-18848-206">206</a>&#93;Roper, W., cit. (n. 12), p. 72.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-207-backlink" id="footnote-18848-207" name="footnote-18848-207">207</a>&#93;Derret, J., cit. (n. 17), p. 74.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-208-backlink" id="footnote-18848-208" name="footnote-18848-208">208</a>&#93; Moro parece citar de memoria el pasaje de la Carta a los Corintios: I Cor. 4, 15: &#34;Pues aunque teng&aacute;is diez mil pedagogos en Cristo, no ten&eacute;is muchos padres; he sido yo quien, por medio del Evangelio, os he engendrado en Cristo Jes&uacute;s&#34;.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-209-backlink" id="footnote-18848-209" name="footnote-18848-209">209</a>&#93; Moro hace alusi&oacute;n a San Agust&iacute;n de Canterbury, monje benedictino perteneciente al monasterio de San Andr&eacute;s de Roma, que fue enviado por el papa Gregorio I, el a&ntilde;o 597, para anunciar el Evangelio en Inglaterra. Fue el primer obispo de Canterbury y es considerado el ap&oacute;stol de Inglaterra. </font></p> 				    ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-210-backlink" id="footnote-18848-210" name="footnote-18848-210">210</a>&#93;Roper, W., cit. (n. 12), pp. 72-73.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-211-backlink" id="footnote-18848-211" name="footnote-18848-211">211</a>&#93;The Paris News Letter cit. (n. 4), p. 264. Esta firmeza en la posici&oacute;n de Moro debi&oacute; causar gran impresi&oacute;n entre los asistentes al juicio. Sir John Spelman, uno de los miembros de la Comisi&oacute;n de oyer et terminer se&ntilde;ala en su relato que: &#34;More stood firmly on the statute of 26 Hen. 8, for he said that the Parliament could not make the king Supreme Head, etc. &#91;Moro se mantuvo firmemente contra el estatuto de 26 Hen. 8, porque &eacute;l dijo que el Parlamento no pod&iacute;a hacer al rey suprema cabeza, etc.&#34;: cfr. Reynolds, E., cit. (n. 10), p. 29.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-212-backlink" id="footnote-18848-212" name="footnote-18848-212">212</a>&#93;Bernard, G., cit. (n. 49), p. 148. M&aacute;s adelante agrega que &#34;Si Moro muri&oacute; por algo, no fue tanto por el papado, sino por la Cristiandad&#34;. Algo parecido afirma Marius, R., cit. (n. 22), p. 458, para quien la cuesti&oacute;n principal de la lucha de Moro no fue el papado &#34;sino la unidad de la iglesia y c&oacute;mo la iglesia escuchaba la voz de Dios&#34;. En realidad, en la concepci&oacute;n de Moro no se pueden escindir ambos conceptos, para defender la Cristiandad, deb&iacute;a defenderse la primac&iacute;a del Obispo de Roma que le proporciona su unidad y consistencia como comunidad sobrenatural guiada por el Esp&iacute;ritu Santo. </font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-213-backlink" id="footnote-18848-213" name="footnote-18848-213">213</a>&#93;Roper, W., cit. (n. 12), p. 74. La frase en ingl&eacute;s es: &#34;My lords all, by St Julian (that was ever his oath) I must needs confess that, if the Act of Parliament be lawful, then the Indictment is good enough&#34;; quiz&aacute;s una traducci&oacute;n m&aacute;s acertada de &#34;lawful&#34; es &#34;leg&iacute;timo, adecuado a Derecho&#34;. La afirmaci&oacute;n entonces quiere decir que s&oacute;lo si la ley era leg&iacute;tima o v&aacute;lida jur&iacute;dicamente la acusaci&oacute;n pod&iacute;a ser considerada tambi&eacute;n eficaz para condenar al acusado. Pero, en verdad, elude el alegato de Moro que fue justamente que la ley no era leg&iacute;tima ni v&aacute;lida.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-214-backlink" id="footnote-18848-214" name="footnote-18848-214">214</a>&#93;Roper, W., cit. (n. 12), p. 74.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-215-backlink" id="footnote-18848-215" name="footnote-18848-215">215</a>&#93; El &#34;hurdle&#34; era una especie de armaz&oacute;n en la que se arrastraba a los condenados por las calles hasta el pat&iacute;bulo: cfr. Akroyd, P., cit. (n. 24), p. 552.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-216-backlink" id="footnote-18848-216" name="footnote-18848-216">216</a>&#93; No obstante, Marius, R., cit. (n. 22), p. 510, piensa que es posible que Audley haya estado facultado para conmutar la pena, de manera que habr&iacute;a dictado sentencia de decapitaci&oacute;n. La mayor&iacute;a de los bi&oacute;grafos sostiene, en contra, que la conmutaci&oacute;n fue decretada con posterioridad por Enrique VIII.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-217-backlink" id="footnote-18848-217" name="footnote-18848-217">217</a>&#93;Roper, W., cit. (n. 12), p. 74.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-218-backlink" id="footnote-18848-218" name="footnote-18848-218">218</a>&#93;Derret, J., cit. (n. 17), pp. 60-61 y 75, sostiene que la invitaci&oacute;n a hablar ten&iacute;a por motivo permitir al condenado pedir clemencia. Reynolds, E., cit. (n. 16), p. 132, piensa que la invitaci&oacute;n era irregular, pero que el testimonio de Roper es cre&iacute;ble, ya que es dificultoso pensar que, siendo un abogado experimentado, incurriera en error en este punto.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-219-backlink" id="footnote-18848-219" name="footnote-18848-219">219</a>&#93;The Paris News Letter cit. (n. 4), p. 264.</font></p> 				    ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-220-backlink" id="footnote-18848-220" name="footnote-18848-220">220</a>&#93; Cfr. Hechos 7, 58-60.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-221-backlink" id="footnote-18848-221" name="footnote-18848-221">221</a>&#93;Roper, W., cit. (n. 12), p. 74.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-222-backlink" id="footnote-18848-222" name="footnote-18848-222">222</a>&#93;The Paris News Letter cit. (n. 4), p. 264.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-223-backlink" id="footnote-18848-223" name="footnote-18848-223">223</a>&#93;Akroyd, P., cit. (n. 24), p. 565.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-224-backlink" id="footnote-18848-224" name="footnote-18848-224">224</a>&#93; Cuenta Roper que Sir William era amigo de Moro, y que &eacute;ste al verle tan afligido por el resultado del juicio le llam&oacute; a estar de buen &aacute;nimo ya que rezar&iacute;a para que se juntaran en el cielo donde ser&iacute;an felices para siempre. Kingston le confidenci&oacute; m&aacute;s tarde a Roper: &#34;me daba verg&uuml;enza que al despedirme de vuestro padre hall&eacute; mi coraz&oacute;n tan fr&aacute;gil y el suyo tan fuerte que fue &eacute;l el que tuvo que confortarme a m&iacute; cuando ten&iacute;a que haber sido yo el que le confortara a &eacute;l&#34;: cfr. Roper, W., cit. (n. 12), p. 75. </font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-225-backlink" id="footnote-18848-225" name="footnote-18848-225">225</a>&#93; A ella le confi&oacute; tambi&eacute;n diversos art&iacute;culos, como su camiseta de pelo &aacute;spero (hair-shirt), que usaba como penitencia y de la que s&oacute;lo Margaret sab&iacute;a: cfr. Guy, J., cit. (n. 84), p. 263.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-226-backlink" id="footnote-18848-226" name="footnote-18848-226">226</a>&#93;Stapleton, T., cit. (n. 14), p. 195, sostiene que la conmutaci&oacute;n de la pena no se debi&oacute; a la clemencia del rey, sino a que esa forma de ejecuci&oacute;n era la acostumbrada para aquellos hombres que eran ilustres ya sea por nacimiento o por oficio. El mismo relata que Moro, al saber que ser&iacute;a ejecutado por decapitaci&oacute;n y no por la horrible pena de horca y descuartizamiento, habr&iacute;a dicho ir&oacute;nicamente: &#34;Quiera Dios librar a mis amigos de tal clemencia real&#34;.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-227-backlink" id="footnote-18848-227" name="footnote-18848-227">227</a>&#93;Guy, J., cit. (n. 84), p. 263.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-228-backlink" id="footnote-18848-228" name="footnote-18848-228">228</a>&#93;Bellamy, J., cit. (n. 18), p. 188, piensa que, al igual que Fisher, Moro recibi&oacute; la comunicaci&oacute;n unas cuatro horas antes de la ejecuci&oacute;n.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-229-backlink" id="footnote-18848-229" name="footnote-18848-229">229</a>&#93; Monmouth era uno de los conquistados por las nuevas ideas religiosas, y por ello hab&iacute;a sido enviado a la Torre por el mismo Moro. La paradoja del destino (o la providencia) es puesta de manifiesto por Akroyd, P., cit. (n. 24), p. 571.</font></p> 				    ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-230-backlink" id="footnote-18848-230" name="footnote-18848-230">230</a>&#93; Solamente su hija adoptiva Margaret Giggs, casada con el preceptor de sus hijos John Clement, presenci&oacute; la muerte de Moro: cfr. Marius, R., cit. (n. 22), p. 514.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-231-backlink" id="footnote-18848-231" name="footnote-18848-231">231</a>&#93;Roper, W., cit. (n. 12), p. 79.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-232-backlink" id="footnote-18848-232" name="footnote-18848-232">232</a>&#93;Roper, W., cit. (n. 12), p. 79.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-233-backlink" id="footnote-18848-233" name="footnote-18848-233">233</a>&#93; La frase se ha hecho c&eacute;lebre en su formulaci&oacute;n inglesa: &#34;the King's good servant, but God's first&#34;: cfr. Chambers, R., cit. (n. 19), p. 349; incluso una de sus muchas biograf&iacute;as es titulada as&iacute;: Monti, J., cit. (n. 23). No obstante, los editores de A Thomas More Source Book sugieren que la traducci&oacute;n correcta de las palabras de Moro es la de &#34;the King's good servant, and God's first&#34; (&#34;buen servidor del rey y de Dios primero&#34;): Wegemer, G. y Smith, S., cit. (n. 4), p. 357. Se basan en que el texto franc&eacute;s de la Paris News Letter reza: &#34;qu'il mouroit son bon serviteur et de Dieu premierement&#34;. La Expositio, el Racconto italiano y la &#34;Relaci&oacute;n castellana&#34; avalan la palabra &#34;y&#34; en vez de &#34;pero&#34;: &#34;contestans se morir fidelem ac bonum Regis ministrum, ac Dei in primis&#34;; &#34;protestando che moriva suo bueno servitore, &amp; principalmente del Signore Iddio&#34;; &#34;protestando que mor&iacute;a por su buen servidor y de Dios primeramente&#34;: cfr. &#34;Relaci&oacute;n castellana&#34;, cit. (n. 7), p. 400. En verdad, la diferencia no es demasiado importante porque el sentido de la frase es claro: Moro se declara servidor de las autoridades seculares pero obligado en primer lugar a las exigencias de Dios. </font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-234-backlink" id="footnote-18848-234" name="footnote-18848-234">234</a>&#93;Roper, W., cit. (n. 12), p. 79.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-235-backlink" id="footnote-18848-235" name="footnote-18848-235">235</a>&#93; En la carta de Conrad Goclenius a Erasmo, fechada el 10 de agosto de 1535, probablemente desde Lovaina, en la que le anuncia la muerte de Moro, hace la comparaci&oacute;n con S&oacute;crates: &#34;Tom&aacute;s Moro fue ejecutado en Britania el 6 de julio, mostr&aacute;ndose &eacute;l mismo no menos inquebrantable en su juicio y ejecuci&oacute;n que S&oacute;crates antes sus tristemente c&eacute;lebres perseguidores atenienses&#34;: citado por Reynolds, E., cit. (n. 16), p. 9. Igualmente, Harpsfield, N., cit. (n. 13), p. 199, alude a la muerte de S&oacute;crates y a la respuesta que habr&iacute;a dado a su mujer que le preguntaba si cre&iacute;a justo que un hombre bueno debiera morir, a lo que el fil&oacute;sofo habr&iacute;a contestado &#34;es mejor para m&iacute; morir como un buen y aut&eacute;ntico hombre que vivir como un desgraciado malhechor&#34;. </font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-236-backlink" id="footnote-18848-236" name="footnote-18848-236">236</a>&#93; Carta de Margaret Roper a Alice Alington, Agosto de 1534, en Moro, T., Cartas cit. (n. 11), p. 63.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-237-backlink" id="footnote-18848-237" name="footnote-18848-237">237</a>&#93;Reynolds, E., cit. (n. 16), p. 161, n. 2, destaca que la &uacute;nica otra iglesia que lleva este nombre se encuentra en Roma. </font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-238-backlink" id="footnote-18848-238" name="footnote-18848-238">238</a>&#93;Stapleton, T., cit. (n. 14), p. 213. Los detalles del entierro, incluso un suceso milagroso por el cual las dos Margaret obtuvieron la tela con la que sepultaron a Moro, fueron contados a Stapleton por la sirvienta de Margaret Roper, Dorothy Harris, que a&uacute;n viv&iacute;a exiliada en Douai. Seg&uacute;n testimonia Stapleton, la misma Margaret Clements, tambi&eacute;n exiliada de Inglaterra, le mostr&oacute; la camisa con la cual Moro fue decapitado, que conservaba a&uacute;n las manchas de su sangre, y le regal&oacute; un trozo: Stapleton, T., cit. (n. 14), p. 214.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-239-backlink" id="footnote-18848-239" name="footnote-18848-239">239</a>&#93;V&aacute;squez de Prada, A., cit. (n. 20), pp. 371-372.</font></p> 				    ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-240-backlink" id="footnote-18848-240" name="footnote-18848-240">240</a>&#93; La ley (27 Hen.VIII c. 58) es citada por Guy, J., cit. (n. 84), p. 325. No obstante, dos peque&ntilde;as propiedades se libraron de la confiscaci&oacute;n legal. Una de ellas fue una casa solariega de Sutton cerca de Chiswick. La otra era una finca, arrendada al Monasterio de Westminster, y situada en las orillas del r&iacute;o en Battersea. William Roper, entendiendo que pertenec&iacute;a a la dote de Margaret, trat&oacute; de disputarla a la viuda de Moro, Alice, y el asunto lleg&oacute; a los tribunales, los que dieron la raz&oacute;n a la viuda. Esta obtuvo permiso para vivir en una peque&ntilde;a propiedad, que hab&iacute;a pertenecido a la estancia de Chelsea. Esta &uacute;ltima fue concedida por el rey a Sir William Paulet: cfr. Guy, J., cit. (n. 84), p. 325. Tambi&eacute;n fue otorgada a Lady Alice una pensi&oacute;n de 20 libras al a&ntilde;o, con la cual pod&iacute;a vivir, aunque estrechamente: cfr. Stapleton, T., cit. (n. 14), pp. 214-215. </font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-241-backlink" id="footnote-18848-241" name="footnote-18848-241">241</a>&#93; As&iacute; lo cuenta su propio beneficiario: Roper, W., cit. (n. 12), p. 62: &#34;Y de esta manera, como el estatuto s&oacute;lo hab&iacute;a anulado el primer traspaso, no dando al rey sino lo que all&iacute; se traspasaba, el segundo traspaso -en donde se conced&iacute;a a mi mujer y a m&iacute;- como estaba fechado dos d&iacute;as despu&eacute;s, no estaba dentro del alcance del estatuto, y de este modo qued&oacute; nuestra parte reservada con claridad para nosotros&#34;.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-242-backlink" id="footnote-18848-242" name="footnote-18848-242">242</a>&#93;Stapleton, T., cit. (n. 14), p. 213, se&ntilde;ala que Margaret custodi&oacute; con reverencia la cabeza de Moro, preserv&aacute;ndola con especies. </font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-243-backlink" id="footnote-18848-243" name="footnote-18848-243">243</a>&#93;Stapleton, T., cit. (n. 14), p. 215, se&ntilde;ala que fue gracias a los buenos oficios de amigos que ella fue liberada. Guy, J., cit. (n. 84), p. 325, sostiene que los interrogatorios fueron dos: uno sobre la cabeza y otro sobre los escritos y libros de Moro. </font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-244-backlink" id="footnote-18848-244" name="footnote-18848-244">244</a>&#93;Guy, J., cit. (n. 84), p. 266.</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-245-backlink" id="footnote-18848-245" name="footnote-18848-245">245</a>&#93; El dato proviene del relato del funeral proporcionado por Margaret Hillary: cfr. Guy, J., cit. (n. 84), p. 270. </font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&#91;<a  href="#footnote-18848-246-backlink" id="footnote-18848-246" name="footnote-18848-246">246</a>&#93; Cfr. Reynolds, E., cit. (n. 16), pp. 164-165.</font></p> 				    <p><font size="3" face="Verdana"><strong>Bibliograf&iacute;a</strong></font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">Akroyd, Peter, The Life of Thomas More (Chatto &amp; Windus, London, 1998).</font></p> 				    <p><font size="2" face="Verdana">&Aacute;lcaraz Var&oacute;, Enrique - Hughes, Brian, Diccionario de t&eacute;rminos jur&iacute;dicos/ A Dictionary of Legal Terms (Ingl&eacute;s-Espa&ntilde;ol/Spanish-English) (10&ordf; edic., Madrid, 2007).</font></p> 				    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana">Bellamy, John, Tudor Law of Treason. An introduction (Toronto y Buffalo, 1979).</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scieloOrg/php/reflinks.php?refpid=S0716-5455201000010000900003&pid=S0716-54552010000100009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');"></a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana">Berglar, Peter, La hora de Tom&aacute;s Moro. S&oacute;lo frente al poder (trad. cast., Madrid, 1993).</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scieloOrg/php/reflinks.php?refpid=S0716-5455201000010000900004&pid=S0716-54552010000100009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');"></a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana">Bernard, G. W., The King's Reformation. Henry VIII and the remaking of the English Church (New Haven y London, 2005).</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scieloOrg/php/reflinks.php?refpid=S0716-5455201000010000900005&pid=S0716-54552010000100009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');"></a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana">Bolt, Robert, A Man for All Seasons. A Play of Sir Thomas More (London, 1995).</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scieloOrg/php/reflinks.php?refpid=S0716-5455201000010000900006&pid=S0716-54552010000100009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');"></a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana">Chambers, R. W., Thomas More (5&ordf; edici&oacute;n, U.S.A., 1973).</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scieloOrg/php/reflinks.php?refpid=S0716-5455201000010000900007&pid=S0716-54552010000100009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');"></a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana">Derret, J. Duncan M., More'Silence and his Trial, en Moreana, 22 (1985) , 87-88.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scieloOrg/php/reflinks.php?refpid=S0716-5455201000010000900008&pid=S0716-54552010000100009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');"></a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana">Derret, J. Duncan M., Sir Thomas More and the Nun of Kent, en Moreana, 15-16 (1967).</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scieloOrg/php/reflinks.php?refpid=S0716-5455201000010000900009&pid=S0716-54552010000100009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');"></a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana">Derret, J. Duncan M., The Trial of Sir Thomas More, en Sylvester, R. S. - Marc'hadour, G. P. (editores), Essential Articles for the Study of Thomas More (Hamden, Connecticut, 1977).</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scieloOrg/php/reflinks.php?refpid=S0716-5455201000010000900010&pid=S0716-54552010000100009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');"></a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana">Derret, J. Duncan M., Thomas More and the Legislation of the Corporation of London, en Sylvester, R. S. - Marc'hadour, G. P. (editores), Essential Articles for the study of Thomas More (Hamden, Connecticut, 1977).</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scieloOrg/php/reflinks.php?refpid=S0716-5455201000010000900011&pid=S0716-54552010000100009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');"></a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana">Derret, J., The 'New' Document on Tom&aacute;s More's Trial, en Moreana, 3 (1964). </font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scieloOrg/php/reflinks.php?refpid=S0716-5455201000010000900012&pid=S0716-54552010000100009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');"></a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana">Discours sur le procez et execution de Thomas Morus, chancellier d'Angleterre, en Harpsfield, Nicholas, The Life and Death of St. Thomas Moore, Knight, Sometymes Lord High Chancellor of England (London, 1932, reimp. 1963).</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scieloOrg/php/reflinks.php?refpid=S0716-5455201000010000900013&pid=S0716-54552010000100009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');"></a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana">Elton, G. R., Sir Thomas More and the Opposition to Henry VIII, en Sylvester, R. S. - Marc'hadour, G. P. (editores), Essential Articles for the Study of Thomas More (Hamden, Connecticut, 1977).</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scieloOrg/php/reflinks.php?refpid=S0716-5455201000010000900014&pid=S0716-54552010000100009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');"></a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana">Enrique VIII, Assertio septem Sacramentorum.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scieloOrg/php/reflinks.php?refpid=S0716-5455201000010000900015&pid=S0716-54552010000100009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');"></a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana">Expositio fidelis de morte D. Thomae Mori et quorundam aliorum insignium virorum in Anglia. </font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scieloOrg/php/reflinks.php?refpid=S0716-5455201000010000900016&pid=S0716-54552010000100009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');"></a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana">Guy, J. A., The Public Career, of Sir Thomas More (New Haven y London, 1980).</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scieloOrg/php/reflinks.php?refpid=S0716-5455201000010000900017&pid=S0716-54552010000100009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');"></a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana">Guy, John, A Daughter's Love. Tom&aacute;s More &amp; his Dearest Meg (Boston/New York, 2009).</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scieloOrg/php/reflinks.php?refpid=S0716-5455201000010000900018&pid=S0716-54552010000100009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');"></a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana">Guy, John, Thomas More (London, 2000).</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scieloOrg/php/reflinks.php?refpid=S0716-5455201000010000900019&pid=S0716-54552010000100009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');"></a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana">Guy, John, Thomas More and Cristopher St. German: The Battle of the Books, en Moreana, 21 (1984) 83-84.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scieloOrg/php/reflinks.php?refpid=S0716-5455201000010000900020&pid=S0716-54552010000100009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');"></a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana">Harpsfield, Nicholas, The Life and Death of St. Thomas Moore, Knight, sometymes Lord High Chancellor of England (London, 1932, reimp. 1963).</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scieloOrg/php/reflinks.php?refpid=S0716-5455201000010000900021&pid=S0716-54552010000100009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');"></a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana">Hutchinson, Robert, Thomas Cromwell. The Rise and Fall of Henry VIII's Most Notorius Minister (New York, 2009).</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scieloOrg/php/reflinks.php?refpid=S0716-5455201000010000900022&pid=S0716-54552010000100009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');"></a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana">Lambard, William, A Perambulation of Kent: Conteining the Description, Hystoric and Customes of that Shyre (1576).</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scieloOrg/php/reflinks.php?refpid=S0716-5455201000010000900023&pid=S0716-54552010000100009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');"></a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana">Lutero, Martin, De captivitate Babil&oacute;nica ecclesiae praeludium.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scieloOrg/php/reflinks.php?refpid=S0716-5455201000010000900024&pid=S0716-54552010000100009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');"></a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana">MacCulloch, Diarmaid, Thomas Cranmer (New Haven -London, 1996).</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scieloOrg/php/reflinks.php?refpid=S0716-5455201000010000900025&pid=S0716-54552010000100009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');"></a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana">Marc'Hadour, Germain, L'univers de Thomas More. Cronologie critique de More, Erasme e leur &eacute;poque (1477-1536) (Paris, 1963).</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scieloOrg/php/reflinks.php?refpid=S0716-5455201000010000900026&pid=S0716-54552010000100009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');"></a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana">Marius, Richard, Thomas More (New York, 1985).</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scieloOrg/php/reflinks.php?refpid=S0716-5455201000010000900027&pid=S0716-54552010000100009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');"></a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana">Mattingly, Garret, Catalina de Arag&oacute;n (trad. castellana, 2&ordf; edic., Madrid, 1998).</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scieloOrg/php/reflinks.php?refpid=S0716-5455201000010000900028&pid=S0716-54552010000100009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');"></a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana">Monti, James, The King's Good Servant, But God's First. The Life and Writtings of St. Thomas More (San Francisco, 1997).</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scieloOrg/php/reflinks.php?refpid=S0716-5455201000010000900029&pid=S0716-54552010000100009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');"></a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana">Moro, Cresacre, The Life of Sir Thomas More (London, 1828, reimp. 2010).</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scieloOrg/php/reflinks.php?refpid=S0716-5455201000010000900030&pid=S0716-54552010000100009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');"></a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana">Moro, Tom&aacute;s, La agon&iacute;a de Cristo (trad. castellana, 3&ordf; edic., Madrid, 1989).</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scieloOrg/php/reflinks.php?refpid=S0716-5455201000010000900031&pid=S0716-54552010000100009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');"></a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana">Moro, Tom&aacute;s, Piensa la muerte (trad. castellana, Madrid, 2006).</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scieloOrg/php/reflinks.php?refpid=S0716-5455201000010000900032&pid=S0716-54552010000100009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');"></a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana">Moro, Tom&aacute;s, St. Thomas More: Selected Letters (Rogers, Elizabeth F. edit., 2&ordf; edic., New Haven y London, 1967).</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scieloOrg/php/reflinks.php?refpid=S0716-5455201000010000900033&pid=S0716-54552010000100009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');"></a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana">Moro, Tom&aacute;s, The Answer to The First Part of the Poisoned Book Wich a Nameless Heretic Hath Named the Supper of the Lord. </font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scieloOrg/php/reflinks.php?refpid=S0716-5455201000010000900034&pid=S0716-54552010000100009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');"></a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana">Moro, Tom&aacute;s, The Correspondence of Sir Thomas More (Rogers, Elizabeth F., edit., Princeton, 1947).</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scieloOrg/php/reflinks.php?refpid=S0716-5455201000010000900035&pid=S0716-54552010000100009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');"></a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana">Moro, Tom&aacute;s, The Four Last Things, en El mismo, The Four Last Things. The Supplication of Souls. A Dialogue on Conscience (New York, 2002).</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scieloOrg/php/reflinks.php?refpid=S0716-5455201000010000900036&pid=S0716-54552010000100009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');"></a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana">Moro, Tom&aacute;s, Un hombre para todas las horas. La correspondencia de Tom&aacute;s Moro (1499-1534) (Silva, &Aacute;lvaro de, Madrid, 1998).</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scieloOrg/php/reflinks.php?refpid=S0716-5455201000010000900037&pid=S0716-54552010000100009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');"></a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana">Moro, Tom&aacute;s, Un hombre solo. Cartas desde la Torre (Silva, &Aacute;lvaro de, edit., Madrid, 1990);</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scieloOrg/php/reflinks.php?refpid=S0716-5455201000010000900038&pid=S0716-54552010000100009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');"></a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana">Moro, Tom&aacute;s, Utop&iacute;a (trad. castellana, 5&ordf; reimp, Madrid, 2004).</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scieloOrg/php/reflinks.php?refpid=S0716-5455201000010000900039&pid=S0716-54552010000100009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');"></a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana">Neame, Alan, The Holy Maid of Kent: The Life of Elizabeth Barton: 1506-1534 (London, 1971).</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scieloOrg/php/reflinks.php?refpid=S0716-5455201000010000900040&pid=S0716-54552010000100009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');"></a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana">Ordo condemnationis Thomae Mori, Cancellarii Primarii Aliquando Regni Angliae, quia in incestas nuptias Henrici Octavi assentiri, eumque caput summum Ecclesie Anglicanae fateri noluerit: compendio latine redditus: anno illoquo ille perierat</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scieloOrg/php/reflinks.php?refpid=S0716-5455201000010000900041&pid=S0716-54552010000100009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');"></a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana">Pole, Reginald, Pole's Defense of the Unity of the Church (1539, trad. inglesa, Westminster MD, 1965).</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scieloOrg/php/reflinks.php?refpid=S0716-5455201000010000900042&pid=S0716-54552010000100009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');"></a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana">Pro ecclesiasticae unitates defensione (Roma, 1539).</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scieloOrg/php/reflinks.php?refpid=S0716-5455201000010000900043&pid=S0716-54552010000100009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');"></a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana">Reynolds, E. E., An Unnoticed Document, en Moreana, 1 (1963).</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scieloOrg/php/reflinks.php?refpid=S0716-5455201000010000900044&pid=S0716-54552010000100009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');"></a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana">Reynolds, E. E., One of Thomas More's Judge, en Moreana, 54 (1977).</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scieloOrg/php/reflinks.php?refpid=S0716-5455201000010000900045&pid=S0716-54552010000100009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');"></a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana">Reynolds, E. E., The Trial of St. Thomas More (Great Britain, 1964).</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scieloOrg/php/reflinks.php?refpid=S0716-5455201000010000900046&pid=S0716-54552010000100009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');"></a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana">Roper, William, La vida de Sir Tom&aacute;s Moro (trad. castellana, 2&ordf; edici&oacute;n, Navarra, 2001).</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scieloOrg/php/reflinks.php?refpid=S0716-5455201000010000900047&pid=S0716-54552010000100009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');"></a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana">Ruscelli, G., Lettere di principe, le quali o si scrivono da principi, o a principi, o ragionan di principi (Venezia, 1562),</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scieloOrg/php/reflinks.php?refpid=S0716-5455201000010000900048&pid=S0716-54552010000100009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');"></a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana">Sardaro, Anna, La correspondencia de Tom&aacute;s Moro. An&aacute;lisis y comentario cr&iacute;tico-hist&oacute;rico (Pamplona, 2007).</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scieloOrg/php/reflinks.php?refpid=S0716-5455201000010000900049&pid=S0716-54552010000100009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');"></a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana">Schwarz, Arthur L. (editor), Vivat Rex! An Exhibition Commemorating the 500th Anniversary of the Accesion of Henry VIII (New York, 2009).</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scieloOrg/php/reflinks.php?refpid=S0716-5455201000010000900050&pid=S0716-54552010000100009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');"></a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana">Stapleton, Thomas, The Life and Ilustrious Martyrdom of Sir Thomas More (Part. III of 'Tres Thomae', printed as Douai, 1588) (trad. Philip E. Hallett, Chicago, 1928, reimp. 2009).</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scieloOrg/php/reflinks.php?refpid=S0716-5455201000010000900051&pid=S0716-54552010000100009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');"></a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana">T&aacute;cito, Cornelio, Anales (trad. castellana, Madrid, 1979).</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scieloOrg/php/reflinks.php?refpid=S0716-5455201000010000900052&pid=S0716-54552010000100009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');"></a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana">The Paris News Letter, en Harpsfield, Nicholas, The Life and Death of St. Thomas Moore.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scieloOrg/php/reflinks.php?refpid=S0716-5455201000010000900053&pid=S0716-54552010000100009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');"></a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana">V&aacute;squez de Prada, Andr&eacute;s, Sir Tom&aacute;s Moro, Lord canciller de Inglaterra (6&ordf; edici&oacute;n, Madrid, 1999).</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scieloOrg/php/reflinks.php?refpid=S0716-5455201000010000900054&pid=S0716-54552010000100009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');"></a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana">V&aacute;squez de Prada, Andr&eacute;s, Sir Tom&aacute;s Moro, Lord canciller de Inglaterra (Madrid, 1966).</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scieloOrg/php/reflinks.php?refpid=S0716-5455201000010000900055&pid=S0716-54552010000100009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');"></a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana">Wabuda, Susan, The Reformation of the English Church under Henry VIII, en Schwarz, Arthur L. (editor), Vivat Rex! An Exhibition Commemorating the 500th Anniversary of the Accesion of Henry VIII (New York, 2009).</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scieloOrg/php/reflinks.php?refpid=S0716-5455201000010000900056&pid=S0716-54552010000100009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');"></a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana">Watt, Daniel, The Prophet at Home: Elizabeth Barton and the Influence of Bridget of Sweden and Catherine of Sienne, en Voaden, Rosalynn (editora), Prophets Abroad. The Reception of Continental Holy Woman en Late-Medieval England (Cambridge, reimp. 1999).</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scieloOrg/php/reflinks.php?refpid=S0716-5455201000010000900057&pid=S0716-54552010000100009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');"></a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana">Wegemer, Gerard B. - Smith, Stephen W. (editores), A Thomas More Source Book (Washington, 2004).</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scieloOrg/php/reflinks.php?refpid=S0716-5455201000010000900058&pid=S0716-54552010000100009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');"></a>&#160;]<!-- end-ref --><p><font size="2" face="Verdana"><b><a href="#top"><img src="/fbpe/img/rehj/n32/flecha.jpg" width="15" height="17" border="0" /></a><a name="back" id="back"></a>Correspondencia: </b></font><font size="2" face="Verdana"> Profesor de la Facultad de Derecho de la Universidad de los Andes. Direcci&oacute;n postal: Universidad de los Andes, Facultad de Derecho, San Carlos de Apoquindo 1600, Las Condes, Santiago, Chile. Correo electr&oacute;nico: <a href="mailto:hcorral@uandes.cl">hcorral@uandes.cl</a>.</font></p>                              
<p><font size="2" face="Verdana"><strong>Recibido:</strong> 3 de mayo de 2010.    <strong>Aprobado:</strong> 2 de julio de 2010.</font></p>                              ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Akroyd]]></surname>
<given-names><![CDATA[Peter]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Life of Thomas More]]></source>
<year>1998</year>
<publisher-loc><![CDATA[London ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Chatto & Windus]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Álcaraz Varó]]></surname>
<given-names><![CDATA[Enrique]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Hughes]]></surname>
<given-names><![CDATA[Brian]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Diccionario de términos jurídicos: A Dictionary of Legal Terms (Inglés-Español/Spanish-English)]]></source>
<year>2007</year>
<edition>10ª</edition>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Bellamy]]></surname>
<given-names><![CDATA[John]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Tudor Law of Treason: An introduction]]></source>
<year>1979</year>
<publisher-loc><![CDATA[TorontoBuffalo ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Berglar]]></surname>
<given-names><![CDATA[Peter]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La hora de Tomás Moro: Sólo frente al poder]]></source>
<year>1993</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Bernard]]></surname>
<given-names><![CDATA[G. W.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The King's Reformation: Henry VIII and the remaking of the English Church]]></source>
<year>2005</year>
<publisher-loc><![CDATA[New HavenLondon ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Bolt]]></surname>
<given-names><![CDATA[Robert]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[A Man for All Seasons: A Play of Sir Thomas More]]></source>
<year>1995</year>
<publisher-loc><![CDATA[London ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Chambers]]></surname>
<given-names><![CDATA[R. W.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Thomas More]]></source>
<year>1973</year>
<edition>5ª</edition>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Derret]]></surname>
<given-names><![CDATA[J. Duncan M.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[More'Silence and his Trial]]></article-title>
<source><![CDATA[Moreana]]></source>
<year>1985</year>
<volume>22</volume>
<page-range>87-88</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B9">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Derret]]></surname>
<given-names><![CDATA[J. Duncan M.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Sir Thomas More and the Nun of Kent]]></article-title>
<source><![CDATA[Moreana]]></source>
<year>1967</year>
<volume>15-16</volume>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B10">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Derret]]></surname>
<given-names><![CDATA[J. Duncan M.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[The Trial of Sir Thomas More]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Sylvester]]></surname>
<given-names><![CDATA[R. S.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Marc'hadour]]></surname>
<given-names><![CDATA[G. P.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Essential Articles for the Study of Thomas More]]></source>
<year>1977</year>
<publisher-loc><![CDATA[Hamden ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Connecticut]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B11">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Derret]]></surname>
<given-names><![CDATA[J. Duncan M.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Thomas More and the Legislation of the Corporation of London]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Sylvester]]></surname>
<given-names><![CDATA[R. S.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Marc'hadour]]></surname>
<given-names><![CDATA[G. P.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Essential Articles for the study of Thomas More]]></source>
<year>1977</year>
<publisher-loc><![CDATA[Connecticut ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Hamden]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B12">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Derret]]></surname>
<given-names><![CDATA[J]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[The 'New' Document on Tomás More's Trial]]></article-title>
<source><![CDATA[Moreana]]></source>
<year>1964</year>
<volume>3</volume>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B13">
<nlm-citation citation-type="">
<article-title xml:lang="fr"><![CDATA[Discours sur le procez et execution de Thomas Morus, chancellier d'Angleterre]]></article-title>
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Harpsfield]]></surname>
<given-names><![CDATA[Nicholas]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Life and Death of St. Thomas Moore, Knight, Sometymes Lord High Chancellor of England]]></source>
<year>1932</year>
<publisher-loc><![CDATA[London ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B14">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Elton]]></surname>
<given-names><![CDATA[G. R.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Sir Thomas More and the Opposition to Henry VIII]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Sylvester]]></surname>
<given-names><![CDATA[R. S.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Marc'hadour]]></surname>
<given-names><![CDATA[G. P.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Essential Articles for the Study of Thomas More]]></source>
<year>1977</year>
<publisher-loc><![CDATA[Connecticut ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Hamden]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B15">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Enrique VIII]]></surname>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Assertio septem Sacramentorum]]></source>
<year></year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B16">
<nlm-citation citation-type="">
<source><![CDATA[Expositio fidelis de morte D. Thomae Mori et quorundam aliorum insignium virorum in Anglia]]></source>
<year></year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B17">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Guy]]></surname>
<given-names><![CDATA[J. A.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Public Career, of Sir Thomas More]]></source>
<year>1980</year>
<publisher-loc><![CDATA[New HavenLondon ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B18">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Guy]]></surname>
<given-names><![CDATA[John]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[A Daughter's Love: Tomás More & his Dearest Meg]]></source>
<year>2009</year>
<publisher-loc><![CDATA[BostonNew York ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B19">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Guy]]></surname>
<given-names><![CDATA[John]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Thomas More]]></source>
<year>2000</year>
<publisher-loc><![CDATA[London ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B20">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Guy]]></surname>
<given-names><![CDATA[John]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Thomas More and Cristopher St. German: The Battle of the Books]]></article-title>
<source><![CDATA[Moreana]]></source>
<year>1984</year>
<volume>21</volume>
<page-range>83-84</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B21">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Harpsfield]]></surname>
<given-names><![CDATA[Nicholas]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Life and Death of St. Thomas Moore, Knight, sometymes Lord High Chancellor of England]]></source>
<year>1932</year>
<publisher-loc><![CDATA[London ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B22">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Hutchinson]]></surname>
<given-names><![CDATA[Robert]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Thomas Cromwell: The Rise and Fall of Henry VIII's Most Notorius Minister]]></source>
<year>2009</year>
<publisher-loc><![CDATA[New York ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B23">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Lambard]]></surname>
<given-names><![CDATA[William]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[A Perambulation of Kent: Conteining the Description, Hystoric and Customes of that Shyre]]></source>
<year>1576</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B24">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Lutero]]></surname>
<given-names><![CDATA[Martin]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[De captivitate Babilónica ecclesiae praeludium]]></source>
<year></year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B25">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[MacCulloch]]></surname>
<given-names><![CDATA[Diarmaid]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Thomas Cranmer]]></source>
<year>1996</year>
<publisher-loc><![CDATA[New HavenLondon ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B26">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Marc'Hadour]]></surname>
<given-names><![CDATA[Germain]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[L'univers de Thomas More: Cronologie critique de More, Erasme e leur époque (1477-1536)]]></source>
<year>1963</year>
<publisher-loc><![CDATA[Paris ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B27">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Marius]]></surname>
<given-names><![CDATA[Richard]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Thomas More]]></source>
<year>1985</year>
<publisher-loc><![CDATA[New York ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B28">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Mattingly]]></surname>
<given-names><![CDATA[Garret]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Catalina de Aragón]]></source>
<year>1998</year>
<edition>2ª</edition>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B29">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Monti]]></surname>
<given-names><![CDATA[James]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The King's Good Servant, But God's First: The Life and Writtings of St. Thomas More]]></source>
<year>1997</year>
<publisher-loc><![CDATA[San Francisco ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B30">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Moro]]></surname>
<given-names><![CDATA[Cresacre]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Life of Sir Thomas More]]></source>
<year>1828</year>
<publisher-loc><![CDATA[London ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B31">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Moro]]></surname>
<given-names><![CDATA[Tomás]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La agonía de Cristo]]></source>
<year>1989</year>
<edition>3ª</edition>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B32">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Moro]]></surname>
<given-names><![CDATA[Tomás]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Piensa la muerte]]></source>
<year>2006</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B33">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Moro]]></surname>
<given-names><![CDATA[Tomás]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Rogers]]></surname>
<given-names><![CDATA[Elizabeth F]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[St. Thomas More: Selected Letters]]></source>
<year>1967</year>
<edition>2ª</edition>
<publisher-loc><![CDATA[New HavenLondon ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B34">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Moro]]></surname>
<given-names><![CDATA[Tomás]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Answer to The First Part of the Poisoned Book Wich a Nameless Heretic Hath Named the Supper of the Lord]]></source>
<year></year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B35">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Moro]]></surname>
<given-names><![CDATA[Tomás]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Rogers]]></surname>
<given-names><![CDATA[Elizabeth F]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Correspondence of Sir Thomas More]]></source>
<year>1947</year>
<publisher-loc><![CDATA[Princeton ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B36">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Moro]]></surname>
<given-names><![CDATA[Tomás]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[The Four Last Things]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Four Last Things: The Supplication of Souls. A Dialogue on Conscience]]></source>
<year>2002</year>
<publisher-loc><![CDATA[New York ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B37">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Moro]]></surname>
<given-names><![CDATA[Tomás]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Silva]]></surname>
<given-names><![CDATA[Álvaro de]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Un hombre para todas las horas: La correspondencia de Tomás Moro (1499-1534)]]></source>
<year>1998</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B38">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Moro]]></surname>
<given-names><![CDATA[Tomás]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Silva]]></surname>
<given-names><![CDATA[Álvaro de]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Un hombre solo: Cartas desde la Torre]]></source>
<year>1990</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B39">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Moro]]></surname>
<given-names><![CDATA[Tomás]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Utopía]]></source>
<year>2004</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B40">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Neame]]></surname>
<given-names><![CDATA[Alan]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Holy Maid of Kent: The Life of Elizabeth Barton: 1506-1534]]></source>
<year>1971</year>
<publisher-loc><![CDATA[London ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B41">
<nlm-citation citation-type="">
<source><![CDATA[Ordo condemnationis Thomae Mori, Cancellarii Primarii Aliquando Regni Angliae, quia in incestas nuptias Henrici Octavi assentiri, eumque caput summum Ecclesie Anglicanae fateri noluerit: compendio latine redditus: anno illoquo ille perierat]]></source>
<year></year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B42">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Pole]]></surname>
<given-names><![CDATA[Reginald]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Pole's Defense of the Unity of the Church]]></source>
<year>1539</year>
<publisher-loc><![CDATA[Westminster MD ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B43">
<nlm-citation citation-type="">
<source><![CDATA[Pro ecclesiasticae unitates defensione]]></source>
<year>1539</year>
<publisher-loc><![CDATA[Roma ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B44">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Reynolds]]></surname>
<given-names><![CDATA[E. E.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[An Unnoticed Document]]></article-title>
<source><![CDATA[Moreana]]></source>
<year>1963</year>
<volume>1</volume>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B45">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Reynolds]]></surname>
<given-names><![CDATA[E. E.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[One of Thomas More's Judge]]></article-title>
<source><![CDATA[Moreana]]></source>
<year>1977</year>
<volume>54</volume>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B46">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Reynolds]]></surname>
<given-names><![CDATA[E. E.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Trial of St. Thomas More]]></source>
<year>1964</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B47">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Roper]]></surname>
<given-names><![CDATA[William]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La vida de Sir Tomás Moro]]></source>
<year>2001</year>
<edition>2ª</edition>
<publisher-loc><![CDATA[Navarra ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B48">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Ruscelli]]></surname>
<given-names><![CDATA[G]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Lettere di principe, le quali o si scrivono da principi, o a principi, o ragionan di principi]]></source>
<year>1562</year>
<publisher-loc><![CDATA[Venezia ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B49">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Sardaro]]></surname>
<given-names><![CDATA[Anna]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La correspondencia de Tomás Moro: Análisis y comentario crítico-histórico]]></source>
<year>2007</year>
<publisher-loc><![CDATA[Pamplona ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B50">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Schwarz]]></surname>
<given-names><![CDATA[Arthur L]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Vivat Rex! An Exhibition Commemorating the 500th Anniversary of the Accesion of Henry VIII]]></source>
<year>2009</year>
<publisher-loc><![CDATA[New York ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B51">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Stapleton]]></surname>
<given-names><![CDATA[Thomas]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Hallett]]></surname>
<given-names><![CDATA[Philip E]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Life and Ilustrious Martyrdom of Sir Thomas More: Part. III of 'Tres Thomae', printed as Douai, 1588]]></source>
<year>1928</year>
<publisher-loc><![CDATA[Chicago ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B52">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Tácito]]></surname>
<given-names><![CDATA[Cornelio]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Anales]]></source>
<year>1979</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B53">
<nlm-citation citation-type="">
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[The Paris News Letter]]></article-title>
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Harpsfield]]></surname>
<given-names><![CDATA[Nicholas]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Life and Death of St. Thomas Moore]]></source>
<year></year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B54">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Vásquez de Prada]]></surname>
<given-names><![CDATA[Andrés]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Sir Tomás Moro, Lord canciller de Inglaterra]]></source>
<year>1999</year>
<edition>6ª</edition>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B55">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Vásquez de Prada]]></surname>
<given-names><![CDATA[Andrés]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Sir Tomás Moro, Lord canciller de Inglaterra]]></source>
<year>1966</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B56">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Wabuda]]></surname>
<given-names><![CDATA[Susan]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[The Reformation of the English Church under Henry VIII]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Schwarz]]></surname>
<given-names><![CDATA[Arthur L]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Vivat Rex! An Exhibition Commemorating the 500th Anniversary of the Accesion of Henry VIII]]></source>
<year>2009</year>
<publisher-loc><![CDATA[New York ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B57">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Watt]]></surname>
<given-names><![CDATA[Daniel]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[The Prophet at Home: Elizabeth Barton and the Influence of Bridget of Sweden and Catherine of Sienne]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Voaden]]></surname>
<given-names><![CDATA[Rosalynn]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Prophets Abroad: The Reception of Continental Holy Woman en Late-Medieval England]]></source>
<year>1999</year>
<publisher-loc><![CDATA[Cambridge ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B58">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Wegemer]]></surname>
<given-names><![CDATA[Gerard B]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Smith]]></surname>
<given-names><![CDATA[Stephen W]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[A Thomas More Source Book]]></source>
<year>2004</year>
<publisher-loc><![CDATA[Washington ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
