Scielo RSS <![CDATA[Revista chilena de literatura]]> http://www.scielo.cl/rss.php?pid=0718-229520110003&lang=es vol. num. 80 lang. es <![CDATA[SciELO Logo]]> http://www.scielo.cl/img/en/fbpelogp.gif http://www.scielo.cl <![CDATA[<strong>EL CAPÍTULO PCP-SL EN LA NARRATIVA DE MARIO VARGAS LLOSA</strong>]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0718-22952011000300001&lng=es&nrm=iso&tlng=es Este artículo aborda cuatro textos narrativos del escritor peruano Mario Vargas Llosa relacionados con la violencia que se vivió en Perú en el contexto de la guerra entre Sendero Luminoso y el Estado: las novelas Historia de Mayta y Lituma en los Andes y los documentos Informe de Uchuraccay e Historia de una matanza. La lectura que hago parte problematizando los supuestos teóricos planteados por el escritor en La verdad de las mentiras en relación con la "verdad" de la literatura y su independencia con respecto a la realidad. Desde este lugar crítico, propongo que sus teorías no solo son problemáticas en sí mismas cuando se trata de narrar la violencia, sino que no son coincidentes con las prácticas culturales de sus lectores, razón por la cual los debates se encienden en la escena ideológica y la cuestión de la referencialidad se vuelve lucha política.<hr/>The present article focuses on four narrative texts by Peruvian writer Mario Vargas Llosa that deal with the war between Shining Path and the Peruvian state: the novels Historia de Mayta and Lituma en los Andes, and the documents Informe de Uchuraccay and Historia de una matanza. My reading begins by discussing the writer's theories about "truth" in literature and its independence from reality as shown in La verdad de las mentiras. From this critical position, I propose that these theories are not only problematic in themselves when narrating violence, but also that they do not match with his readers' cultural practices. This point has led to incensed discussions in ideological debates, turning the question of referentiality into a problem of political struggle. <![CDATA[<strong>EL TEATRO VARGASLLOSIANO DE LOS OCHENTA</strong>: <strong>LA MUJER ENTRE LA TINTA Y LA SANGRE</strong>]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0718-22952011000300002&lng=es&nrm=iso&tlng=es El retrato femenino en la obra de Mario Vargas Llosa se ha juzgado de forma unánime por la crítica como carente de hondura psicológica y su estudio ha polarizado los personajes femeninos entre los esquemas literarios de la prostituta y la virgen. En la década de los ochenta predomina paulatinamente la presencia de la mujer en la literatura vargasllosiana, tal y como vemos en el ensayo La orgía perpetua, en el que descubrimos el enamoramiento del autor por la heroína Emma Bovary, en la novela La tía Julia y el escribidor, donde la heroína será su amada y sobre todo en la trilogía teatral: La señorita de Tacna, Kathie y el hipopótamo y La Chunga. Analizando en detalle la poética femenina en estas piezas, y sus paralelos con la narrativa, se revelan concomitancias entre el dibujo de la mujer y la significación de la literatura para Mario Vargas Llosa que desembocarán en una correspondencia iluminadora.<hr/>The portrayal of women in the work of Mario Vargas Llosa was unanimously judged by critics as lacking psychological depth. Moreover, research has located these female characters between the literary schemes of prostitute and virgin. During the eighties the presence of women in Vargas Llosa's literature grows more predominant in the light of the essay "The Perpetual Orgy", in which the author's infatuation for the heroine Emma Bovary is evident, in the novel Aunt Julia and the Scriptwriter, where the heroine is his sweetheart, and especially in the theatrical trilogy, The Young Lady de Tacna, Kathie and the Hippopotamus, and La Chunga. An in-depth analysis of both the female poetics in these pieces and its parallels within the narrative reveal similarities between the image of woman and the significance of literature for Mario Vargas Llosa that will lead to enlightening correspondences. <![CDATA[<strong>MARIO VARGAS LLOSA Y EL 'PECADO NEFANDO</strong>]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0718-22952011000300003&lng=es&nrm=iso&tlng=es En numerosos artículos y ensayos Vargas Llosa ha tomado posición a favor de los derechos de homosexuales (lo que ha provocado fuertes reacciones de ciertas personas u organizaciones homófobas). En su obra de ficción, la homosexualidad no tiene un papel muy importante, pero con la figura de Mayta, encontramos, ya en los años 1980, a un homosexual en el proceso de su emancipación. En contra de estas tendencias en su obra, el protagonista de El sueño del Celta sufre permanentemente de su 'disposición sexual' supuestamente problemática.<hr/>Vargas Llosa has defended the rights of homosexuals in numerous articles and essays, a fact that has provoked strong reactions by homophobic individuals and organizations. In his fiction, homosexuality does not play an important role, but in the figure of Mayta we find, as early as in the 1980s, a homosexual in the process of emancipation. Against these trends in his work, the protagonist of El sueño del Celta suffers permanently from his supposedly problematic "sexual disposition". <![CDATA[<strong>EL IMAGINARIO PERRUNO EN <i>LA CIUDAD Y</i><i> LOS PERROS </i>DE MARIO VARGAS LLOSA</strong>]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0718-22952011000300004&lng=es&nrm=iso&tlng=es La intención de estas páginas es analizar de qué modo se despliega el imaginario perruno en La ciudad y los perros de Mario Vargas Llosa. Se estudiará cómo se vinculan y relacionan los significantes: animal - humano.<hr/>This work intends to study the ways in which the conceptual image of the dog is represented in Mario Vargas Llosa's novel La ciudady los perros, particularly the significant connections and relationships between animals and humans. <![CDATA[<strong>AISTHESIS EN EL REALISMO CRÍTICO DE LA CIUDAD Y LOS PERROS DE MARIO VARGAS LLOSA</strong>]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0718-22952011000300005&lng=es&nrm=iso&tlng=es Lo nuevo de la "nueva novela hispanoamericana", que La ciudad y los perros (1962) de Mario Vargas Llosa representa, se halla en el re-trabajo de las categorías suministradas por la tradición realista bajo premisas que buscan despertar en el lector vivencias directas de lo feo. Este artículo analiza ambas estéticas implicadas en ello: aquella que construye lo feo en toda su amplitud y aquella del efecto que hace vivenciar lo feo directamente por el lector.<hr/>The new aspect of the "nueva novela hispanoamericana", represented by Vargas Llosa's 1962 The Time of Hero, lies in the rework of categories from the realistic tradition under premises that seek to awaken in readers direct experiences of ugliness. This article analyses the two aesthetics involved in this process: one that constructs a vast fiction world of ugliness (KarlRosenkranz's Asthetik des Hasslichen), and another that enables readers to experience ugliness directly (Wirkungsasthetik). <![CDATA[<strong>MARIO VARGAS LLOSA</strong>: <strong>LA FICCIONALIZACIÓN DE LA HISTORIA EN LA GUERRA DEL FIN DEL MUNDO</strong>]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0718-22952011000300006&lng=es&nrm=iso&tlng=es En la novela La Guerra del fin del mundo Mario Vargas Llosa presenta una reescritura y ficcionalización del texto fundacional Os Sertdes de Euclides da Cunha. El presente artículo sitúa esta novela en el momento de un cambio radical de las convicciones ideológicas y políticas de Mario Vargas Llosa en la década de los 70 y se propone analizar de qué manera las nuevas posiciones neoliberales asumidas por el autor se reflejan en la poética de la novela. Como argumento central se sostiene que en el proceso de ficcionalización del texto referencial de Euclides da Cunha se dejan descubrir dos estrategias: la primera es la individualización de la Historia, es decir, la narración privilegia las experiencias subjetivas de los protagonistas para explicar sus disposiciones a la violencia; en la segunda, la ficcionalización asume una paradoja: finge representar lo irrepresentable advirtiendo al mismo tiempo al lector que se trata solamente de ficción, es decir, ella responsabiliza al propio lector en qué medida él está dispuesto a identificar la narración con la 'verdad' histórica. En los dos casos nos encontramos frente a una poética que valoriza la responsabilidad individual y lo subjetivo en vez de la dependencia individual de lo colectivo y del compromiso de la narración con la historia objetiva.<hr/>In the novel The War of the End of the World (La guerra del fin del mundo) Mario Vargas Llosa presents a rewriting and fictionalization of Euclides da Cunha's foundational text Os Sertdes. The article relates this novel to the radical change in Mario Vargas Llosa's ideological and political convictions in the 1970s and intends to analyze how the author's neo-liberal positions are reflected in the poetics of this novel. The central argument is that in this process of fictionalization of Euclides da Cunha's text, two strategies can be discovered: the first being the individualization of History, that is, the narrative privileges the subjective experiences of the characters to explain their disposition to violence; the second refers to the fictionalization's paradox of pretending to represent the unrepresentable while letting the reader know that it is just fiction. In other words, the reader has to decide to what extent s/he is willing to identify the narration with the historical "truth". In both cases we are dealing with a poetics that values individual and subjective responsibility instead of the individual's dependence on the collective or the narrative's commitment to objectify history. <![CDATA[<strong>LAS PELÍCULAS DE VARGAS LLOSA</strong>]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0718-22952011000300007&lng=es&nrm=iso&tlng=es El artículo revisa las vinculaciones estético-políticas que la obra de Mario Vargas Llosa mantiene con el cine y enfatiza la permanente conexión entre palabra e imagen que hay en sus novelas más conocidas. Una correspondencia entre cine y literatura, pues son el modo que tiene el autor peruano de imaginar la identidad y sus figuras.<hr/>The article points out the relation between film and literature in the work of Mario Vargas Llosa, especially between word and image in some of his most well-known novels. This relation suggests that to configure his characters and their identity, Vargas Llosa requires both: text and images, literature and film. <![CDATA[<strong>LA PALABRA, LA IMAGEN Y EL MUNDO</strong>: <strong>LAS NOVELAS DE VARGAS LLOSA EN EL CINE</strong>]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0718-22952011000300008&lng=es&nrm=iso&tlng=es Uno de los medidores más concretos para dimensionar el impacto cultural y artístico de un autor en estos días es la cantidad de relecturas que generan sus obras (reescrituras, obras de teatro, películas, etc.). Cada una de estas reinterpretaciones genera nuevas perspectivas y lecturas sobre los textos originales, en un diálogo permanente. Al ser Mario Vargas Llosa uno de los autores latinoamericanos más adaptados en cine, se hace importante revisar críticamente las propuestas cinematográficas a partir de su obra. De este modo, este artículo revisa las tres principales adaptaciones de sus novelas, a saber, La ciudad y los perros, Pantaleón y las Visitadoras y La Fiesta del Chivo, analizando algunos aspectos centrales de cada una de éstas, ya sean estructurales o temáticos, para así iluminar algunas dimensiones no solo de cada adaptación en particular, sino de este intercambio discursivo en general.<hr/>Nowadays, one of the most concrete ways to measure an author's cultural and artistic impact is the amount of reinterpretations over his works (in literature, theatre, cinema, etc.). Each one of these versions produces new interpretations and perspectives over the original texts, in a constant dialogue. One of the most adapted Latin-American authors to cinema is Mario Vargas Llosa, which reveals the importance of a critical study of the film versions of his works. Thus, this article reviews the three main adaptations of his novels (The Time of the Hero, Captain Pantoja and the Special Service, and The Feast of the Goat) by analyzing central aspects pertaining either to structures or themes in order to elucidate certain dimensions relevant not only to each particular adaptation, but also to this discursive interchange in general. <![CDATA[<strong>REPRESENTACIÓN BURLESCA DE LOS BLASONES EN<i> GRAN SEÑOR Y RAJADIABLOS</i></strong>]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0718-22952011000300009&lng=es&nrm=iso&tlng=es En este ensayo se analiza el repertorio de recursos satíricos empleados por Eduardo Barrios en Gran Señor y rajadiablos en la confección de un relato humorístico que socava la percepción ideológica que privilegiaba la fama del apellido y del linaje peninsular como signos hegemónicos del estatus aristocrático. Mediante la caricaturización literaria de las cadenas emblemáticas asociadas al fuero de los Casaquemada y el escudo de armas de los antepasados de los Valverde, Eduardo Barrios pone de relieve la persistencia ideológica, en algunos sectores de la sociedad chilena representada en la novela, de un sistema anacrónico de diferenciación social incompatible con el nuevo ideario democrático impulsado con el advenimiento de la república.<hr/>This essay analyses the array of satirical resources employed by Eduardo Barrios in his Gran Señor y rajadiablos (GreatLordandHellRaiser) to create a humoristic narration undermining the ideological perception that favored the Peninsular last name and lineage as hegemonic signs of aristocratic status. Through a literary caricature-like representation of the emblematic chains related to the Casaquemada court of justice and the Valverde predecessors' coat of arms, Barrios satirizes the persistence of an anachronic ideology of social differentiation held by some sectors of the Chilean society represented in this novel. Such ideology becomes incompatible with the new democratic ideals brought along by the emerging Republic. <![CDATA[<strong>SACRAMENTOS E IDENTIDAD EN <i>LA ÚLTIMA CANOA</i></strong>: <strong>TRAVESÍA DE UN KAWESKAR AL BORDE DEL MAPA</strong>]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0718-22952011000300010&lng=es&nrm=iso&tlng=es El presente artículo ahonda en el conflicto identitario que el kaweskar experimenta en su interacción con los religiosos y militares que se emplazan en las márgenes de Puerto Edén, zona periférica en la que son confinados los escasos descendientes. Dentro de sus fronteras los niños kaweskar inician un proceso educativo que difiere con los patrones de aprendizaje de su etnia, adquiriendo costumbres y conocimientos coincidentes con los preceptos de la religión católica. Wegmann cuestiona el perfil identitario que la nación chilena ha instaurado a nivel macro y la supuesta integración de los indígenas como ciudadanos chilenos.<hr/>This article explores the identity conflict that the Kaweskar experience in interacting with religious and military groups located on the shores of Puerto Eden, a peripheral zone where few descendants are confined. Within these borders Kaweskar children begin an educational process that differs from the learning patterns of their ethnicity, thus assimilating customs and knowledge based on the precepts of the Catholic religion. Wegmann questions the identity profile that the Chilean nation has set at a macro level and the alleged integration of indigenous people as Chilean citizens. <![CDATA[<strong>GABRIELA MISTRAL</strong>: <strong>RECADOS DE LA ALDEA</strong>]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0718-22952011000300011&lng=es&nrm=iso&tlng=es El ensayo examina uno de los géneros de la oralidad en la palabra en Gabriela Mistral, el recado, y la naturaleza de su cristianismo social, vías que conducen a su visión de la aldea en la que se confunden la memoria biográfica con imágenes y valores bíblicos. A partir de aquí, el ensayo analiza la crítica de Mistral a la vida cotidiana chilena moderna, para detenerse finalmente en la crítica a la política de los gobiernos republicanos frente al pueblo mapuche, una política de represión y destrucción de la aldea indígena, hermana de su aldea de la infancia.<hr/>This essay examines one of the genres of orality in Gabriela Mistral, the "recado", and the nature of its social Christianity, both of which lead us to her vision of the village that merges biographical memory along with biblical images and values. From this standpoint, the essay analyses Mistral's critique of modern everyday Chilean life to finally determine a criticism of the policies set by Republican governments to deal with the Mapuche people, policies which bespeak of repression and destruction of the indigenous village, akin to Mistral's childhood village. <![CDATA[<strong>EXPERIENCIAS DE CORDILLERA, ECOS DE FRÍO</strong>: <strong>RELATOS CRUZADOS ENTRE CHILE Y QUITO EN EL </strong><strong>SIGLO XVI</strong>]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0718-22952011000300012&lng=es&nrm=iso&tlng=es La narración de la secuencia de la conquista del Perú nos enfrenta con la fijación de dos episodios diferentes aunque articulados: la jornada a Quito de Pedro de Alvarado en 1534 y la expedición a Chile de Diego de Almagro, entre 1535 y 1536, que incluyen, ambas, una travesía cordillerana. El presente artículo discute los ecos que pueden rastrearse de los relatos acerca de estas expediciones en un conjunto de obras redactadas en torno a 1550 (Gonzalo Fernández de Oviedo, Francisco López de Gómara, Pedro Cieza de León y Agustín de Zárate). A partir de convergencias y diferencias inesperadas en estos textos, se discute la importancia de la circulación oral de historias entre los conquistadores del Perú. Se plantea que la práctica social de la conversación oral permitió fijar, además de estas historias, una temprana conceptualización cristiana de los límites del Tawantinsuyu. En ella se concibió a Quito y Chile como las marcas fronterizas del espacio recién conquistado, permitiendo que ambos territorios se superpusieran al caracterizarse a partir a un mismo conjunto de imágenes sobre la experiencia de la cordillera.<hr/>In the Hispanic narrative of the conquest of Peru, we can identify two different yet related episodes: Pedro de Alvarado's journey to Quito in 1534 and the expedition to Chile commanded by Diego de Almagro in 1535-1536. This article discusses the echoes than can be pinpointed in the accounts of both experiences in a corpus of texts written or printed around 1550 (Gonzalo Fernández de Oviedo, Francisco López de Gómara, Pedro Cieza de León and Agustín de Zárate). By tracing unexpected similarities and differences, this proposal discusses the importance of oral circulation of histories amongst Peruvian conquistadors. The features of conversation, as a social practice, allowed the register ofan early Christian conceptualization of the Tawantinsuyu territory. Here Quito and Chile became frontier marks of the conquered space, thus enabling a superposition of these places as they were characterized by a shared set of mountain-related images. <![CDATA[<strong>HOMENAJE A LA COLUMNA VERTEBRAL</strong>]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0718-22952011000300013&lng=es&nrm=iso&tlng=es La narración de la secuencia de la conquista del Perú nos enfrenta con la fijación de dos episodios diferentes aunque articulados: la jornada a Quito de Pedro de Alvarado en 1534 y la expedición a Chile de Diego de Almagro, entre 1535 y 1536, que incluyen, ambas, una travesía cordillerana. El presente artículo discute los ecos que pueden rastrearse de los relatos acerca de estas expediciones en un conjunto de obras redactadas en torno a 1550 (Gonzalo Fernández de Oviedo, Francisco López de Gómara, Pedro Cieza de León y Agustín de Zárate). A partir de convergencias y diferencias inesperadas en estos textos, se discute la importancia de la circulación oral de historias entre los conquistadores del Perú. Se plantea que la práctica social de la conversación oral permitió fijar, además de estas historias, una temprana conceptualización cristiana de los límites del Tawantinsuyu. En ella se concibió a Quito y Chile como las marcas fronterizas del espacio recién conquistado, permitiendo que ambos territorios se superpusieran al caracterizarse a partir a un mismo conjunto de imágenes sobre la experiencia de la cordillera.<hr/>In the Hispanic narrative of the conquest of Peru, we can identify two different yet related episodes: Pedro de Alvarado's journey to Quito in 1534 and the expedition to Chile commanded by Diego de Almagro in 1535-1536. This article discusses the echoes than can be pinpointed in the accounts of both experiences in a corpus of texts written or printed around 1550 (Gonzalo Fernández de Oviedo, Francisco López de Gómara, Pedro Cieza de León and Agustín de Zárate). By tracing unexpected similarities and differences, this proposal discusses the importance of oral circulation of histories amongst Peruvian conquistadors. The features of conversation, as a social practice, allowed the register ofan early Christian conceptualization of the Tawantinsuyu territory. Here Quito and Chile became frontier marks of the conquered space, thus enabling a superposition of these places as they were characterized by a shared set of mountain-related images. <![CDATA[<strong>"EN ZURITA, VAN A APARECER LAS RUINAS, PEDAZOS DE POEMAS ANTIGUOS </strong>: <strong>Entrevista a Raúl Zurita</strong><strong> </strong><strong>"</strong>]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0718-22952011000300014&lng=es&nrm=iso&tlng=es La narración de la secuencia de la conquista del Perú nos enfrenta con la fijación de dos episodios diferentes aunque articulados: la jornada a Quito de Pedro de Alvarado en 1534 y la expedición a Chile de Diego de Almagro, entre 1535 y 1536, que incluyen, ambas, una travesía cordillerana. El presente artículo discute los ecos que pueden rastrearse de los relatos acerca de estas expediciones en un conjunto de obras redactadas en torno a 1550 (Gonzalo Fernández de Oviedo, Francisco López de Gómara, Pedro Cieza de León y Agustín de Zárate). A partir de convergencias y diferencias inesperadas en estos textos, se discute la importancia de la circulación oral de historias entre los conquistadores del Perú. Se plantea que la práctica social de la conversación oral permitió fijar, además de estas historias, una temprana conceptualización cristiana de los límites del Tawantinsuyu. En ella se concibió a Quito y Chile como las marcas fronterizas del espacio recién conquistado, permitiendo que ambos territorios se superpusieran al caracterizarse a partir a un mismo conjunto de imágenes sobre la experiencia de la cordillera.<hr/>In the Hispanic narrative of the conquest of Peru, we can identify two different yet related episodes: Pedro de Alvarado's journey to Quito in 1534 and the expedition to Chile commanded by Diego de Almagro in 1535-1536. This article discusses the echoes than can be pinpointed in the accounts of both experiences in a corpus of texts written or printed around 1550 (Gonzalo Fernández de Oviedo, Francisco López de Gómara, Pedro Cieza de León and Agustín de Zárate). By tracing unexpected similarities and differences, this proposal discusses the importance of oral circulation of histories amongst Peruvian conquistadors. The features of conversation, as a social practice, allowed the register ofan early Christian conceptualization of the Tawantinsuyu territory. Here Quito and Chile became frontier marks of the conquered space, thus enabling a superposition of these places as they were characterized by a shared set of mountain-related images. <![CDATA[<strong>Federico Schopf. </strong><strong><i>El desorden de las imágenes. Vicente Huidobro, Pablo Neruda, Nicanor Parra</i></strong>]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0718-22952011000300015&lng=es&nrm=iso&tlng=es La narración de la secuencia de la conquista del Perú nos enfrenta con la fijación de dos episodios diferentes aunque articulados: la jornada a Quito de Pedro de Alvarado en 1534 y la expedición a Chile de Diego de Almagro, entre 1535 y 1536, que incluyen, ambas, una travesía cordillerana. El presente artículo discute los ecos que pueden rastrearse de los relatos acerca de estas expediciones en un conjunto de obras redactadas en torno a 1550 (Gonzalo Fernández de Oviedo, Francisco López de Gómara, Pedro Cieza de León y Agustín de Zárate). A partir de convergencias y diferencias inesperadas en estos textos, se discute la importancia de la circulación oral de historias entre los conquistadores del Perú. Se plantea que la práctica social de la conversación oral permitió fijar, además de estas historias, una temprana conceptualización cristiana de los límites del Tawantinsuyu. En ella se concibió a Quito y Chile como las marcas fronterizas del espacio recién conquistado, permitiendo que ambos territorios se superpusieran al caracterizarse a partir a un mismo conjunto de imágenes sobre la experiencia de la cordillera.<hr/>In the Hispanic narrative of the conquest of Peru, we can identify two different yet related episodes: Pedro de Alvarado's journey to Quito in 1534 and the expedition to Chile commanded by Diego de Almagro in 1535-1536. This article discusses the echoes than can be pinpointed in the accounts of both experiences in a corpus of texts written or printed around 1550 (Gonzalo Fernández de Oviedo, Francisco López de Gómara, Pedro Cieza de León and Agustín de Zárate). By tracing unexpected similarities and differences, this proposal discusses the importance of oral circulation of histories amongst Peruvian conquistadors. The features of conversation, as a social practice, allowed the register ofan early Christian conceptualization of the Tawantinsuyu territory. Here Quito and Chile became frontier marks of the conquered space, thus enabling a superposition of these places as they were characterized by a shared set of mountain-related images. <![CDATA[<strong>Felipe B. Pedraza y Oana Andreia Sambrian Toma (eds.) Hispania Felix I. Revista Hispano Rumana de Cultura y Civilización de los Siglos de Oro. Lope de Vega en su Siglo de Oro</strong>]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0718-22952011000300016&lng=es&nrm=iso&tlng=es La narración de la secuencia de la conquista del Perú nos enfrenta con la fijación de dos episodios diferentes aunque articulados: la jornada a Quito de Pedro de Alvarado en 1534 y la expedición a Chile de Diego de Almagro, entre 1535 y 1536, que incluyen, ambas, una travesía cordillerana. El presente artículo discute los ecos que pueden rastrearse de los relatos acerca de estas expediciones en un conjunto de obras redactadas en torno a 1550 (Gonzalo Fernández de Oviedo, Francisco López de Gómara, Pedro Cieza de León y Agustín de Zárate). A partir de convergencias y diferencias inesperadas en estos textos, se discute la importancia de la circulación oral de historias entre los conquistadores del Perú. Se plantea que la práctica social de la conversación oral permitió fijar, además de estas historias, una temprana conceptualización cristiana de los límites del Tawantinsuyu. En ella se concibió a Quito y Chile como las marcas fronterizas del espacio recién conquistado, permitiendo que ambos territorios se superpusieran al caracterizarse a partir a un mismo conjunto de imágenes sobre la experiencia de la cordillera.<hr/>In the Hispanic narrative of the conquest of Peru, we can identify two different yet related episodes: Pedro de Alvarado's journey to Quito in 1534 and the expedition to Chile commanded by Diego de Almagro in 1535-1536. This article discusses the echoes than can be pinpointed in the accounts of both experiences in a corpus of texts written or printed around 1550 (Gonzalo Fernández de Oviedo, Francisco López de Gómara, Pedro Cieza de León and Agustín de Zárate). By tracing unexpected similarities and differences, this proposal discusses the importance of oral circulation of histories amongst Peruvian conquistadors. The features of conversation, as a social practice, allowed the register ofan early Christian conceptualization of the Tawantinsuyu territory. Here Quito and Chile became frontier marks of the conquered space, thus enabling a superposition of these places as they were characterized by a shared set of mountain-related images. <![CDATA[<strong>Alicia Salomone, Lorena Amaro y Ángela Pérez (eds.). <i>Caminos y desvíos: lecturas críticas sobre género y escritura en América Latina</i></strong>]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0718-22952011000300017&lng=es&nrm=iso&tlng=es La narración de la secuencia de la conquista del Perú nos enfrenta con la fijación de dos episodios diferentes aunque articulados: la jornada a Quito de Pedro de Alvarado en 1534 y la expedición a Chile de Diego de Almagro, entre 1535 y 1536, que incluyen, ambas, una travesía cordillerana. El presente artículo discute los ecos que pueden rastrearse de los relatos acerca de estas expediciones en un conjunto de obras redactadas en torno a 1550 (Gonzalo Fernández de Oviedo, Francisco López de Gómara, Pedro Cieza de León y Agustín de Zárate). A partir de convergencias y diferencias inesperadas en estos textos, se discute la importancia de la circulación oral de historias entre los conquistadores del Perú. Se plantea que la práctica social de la conversación oral permitió fijar, además de estas historias, una temprana conceptualización cristiana de los límites del Tawantinsuyu. En ella se concibió a Quito y Chile como las marcas fronterizas del espacio recién conquistado, permitiendo que ambos territorios se superpusieran al caracterizarse a partir a un mismo conjunto de imágenes sobre la experiencia de la cordillera.<hr/>In the Hispanic narrative of the conquest of Peru, we can identify two different yet related episodes: Pedro de Alvarado's journey to Quito in 1534 and the expedition to Chile commanded by Diego de Almagro in 1535-1536. This article discusses the echoes than can be pinpointed in the accounts of both experiences in a corpus of texts written or printed around 1550 (Gonzalo Fernández de Oviedo, Francisco López de Gómara, Pedro Cieza de León and Agustín de Zárate). By tracing unexpected similarities and differences, this proposal discusses the importance of oral circulation of histories amongst Peruvian conquistadors. The features of conversation, as a social practice, allowed the register ofan early Christian conceptualization of the Tawantinsuyu territory. Here Quito and Chile became frontier marks of the conquered space, thus enabling a superposition of these places as they were characterized by a shared set of mountain-related images. <![CDATA[<strong>Pedro Lastra. <i>Baladas de la memoria. </i>Selección de Irene Mardones y Miguel Gomes</strong>]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0718-22952011000300018&lng=es&nrm=iso&tlng=es La narración de la secuencia de la conquista del Perú nos enfrenta con la fijación de dos episodios diferentes aunque articulados: la jornada a Quito de Pedro de Alvarado en 1534 y la expedición a Chile de Diego de Almagro, entre 1535 y 1536, que incluyen, ambas, una travesía cordillerana. El presente artículo discute los ecos que pueden rastrearse de los relatos acerca de estas expediciones en un conjunto de obras redactadas en torno a 1550 (Gonzalo Fernández de Oviedo, Francisco López de Gómara, Pedro Cieza de León y Agustín de Zárate). A partir de convergencias y diferencias inesperadas en estos textos, se discute la importancia de la circulación oral de historias entre los conquistadores del Perú. Se plantea que la práctica social de la conversación oral permitió fijar, además de estas historias, una temprana conceptualización cristiana de los límites del Tawantinsuyu. En ella se concibió a Quito y Chile como las marcas fronterizas del espacio recién conquistado, permitiendo que ambos territorios se superpusieran al caracterizarse a partir a un mismo conjunto de imágenes sobre la experiencia de la cordillera.<hr/>In the Hispanic narrative of the conquest of Peru, we can identify two different yet related episodes: Pedro de Alvarado's journey to Quito in 1534 and the expedition to Chile commanded by Diego de Almagro in 1535-1536. This article discusses the echoes than can be pinpointed in the accounts of both experiences in a corpus of texts written or printed around 1550 (Gonzalo Fernández de Oviedo, Francisco López de Gómara, Pedro Cieza de León and Agustín de Zárate). By tracing unexpected similarities and differences, this proposal discusses the importance of oral circulation of histories amongst Peruvian conquistadors. The features of conversation, as a social practice, allowed the register ofan early Christian conceptualization of the Tawantinsuyu territory. Here Quito and Chile became frontier marks of the conquered space, thus enabling a superposition of these places as they were characterized by a shared set of mountain-related images. <![CDATA[<strong>Nelly Richard. </strong><strong><i>Crítica de la memoria</i></strong>]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0718-22952011000300019&lng=es&nrm=iso&tlng=es La narración de la secuencia de la conquista del Perú nos enfrenta con la fijación de dos episodios diferentes aunque articulados: la jornada a Quito de Pedro de Alvarado en 1534 y la expedición a Chile de Diego de Almagro, entre 1535 y 1536, que incluyen, ambas, una travesía cordillerana. El presente artículo discute los ecos que pueden rastrearse de los relatos acerca de estas expediciones en un conjunto de obras redactadas en torno a 1550 (Gonzalo Fernández de Oviedo, Francisco López de Gómara, Pedro Cieza de León y Agustín de Zárate). A partir de convergencias y diferencias inesperadas en estos textos, se discute la importancia de la circulación oral de historias entre los conquistadores del Perú. Se plantea que la práctica social de la conversación oral permitió fijar, además de estas historias, una temprana conceptualización cristiana de los límites del Tawantinsuyu. En ella se concibió a Quito y Chile como las marcas fronterizas del espacio recién conquistado, permitiendo que ambos territorios se superpusieran al caracterizarse a partir a un mismo conjunto de imágenes sobre la experiencia de la cordillera.<hr/>In the Hispanic narrative of the conquest of Peru, we can identify two different yet related episodes: Pedro de Alvarado's journey to Quito in 1534 and the expedition to Chile commanded by Diego de Almagro in 1535-1536. This article discusses the echoes than can be pinpointed in the accounts of both experiences in a corpus of texts written or printed around 1550 (Gonzalo Fernández de Oviedo, Francisco López de Gómara, Pedro Cieza de León and Agustín de Zárate). By tracing unexpected similarities and differences, this proposal discusses the importance of oral circulation of histories amongst Peruvian conquistadors. The features of conversation, as a social practice, allowed the register ofan early Christian conceptualization of the Tawantinsuyu territory. Here Quito and Chile became frontier marks of the conquered space, thus enabling a superposition of these places as they were characterized by a shared set of mountain-related images. <![CDATA[<strong>Gonzalo Fernández de Oviedo. Sumario de la natural historia de las Indias</strong>]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0718-22952011000300020&lng=es&nrm=iso&tlng=es La narración de la secuencia de la conquista del Perú nos enfrenta con la fijación de dos episodios diferentes aunque articulados: la jornada a Quito de Pedro de Alvarado en 1534 y la expedición a Chile de Diego de Almagro, entre 1535 y 1536, que incluyen, ambas, una travesía cordillerana. El presente artículo discute los ecos que pueden rastrearse de los relatos acerca de estas expediciones en un conjunto de obras redactadas en torno a 1550 (Gonzalo Fernández de Oviedo, Francisco López de Gómara, Pedro Cieza de León y Agustín de Zárate). A partir de convergencias y diferencias inesperadas en estos textos, se discute la importancia de la circulación oral de historias entre los conquistadores del Perú. Se plantea que la práctica social de la conversación oral permitió fijar, además de estas historias, una temprana conceptualización cristiana de los límites del Tawantinsuyu. En ella se concibió a Quito y Chile como las marcas fronterizas del espacio recién conquistado, permitiendo que ambos territorios se superpusieran al caracterizarse a partir a un mismo conjunto de imágenes sobre la experiencia de la cordillera.<hr/>In the Hispanic narrative of the conquest of Peru, we can identify two different yet related episodes: Pedro de Alvarado's journey to Quito in 1534 and the expedition to Chile commanded by Diego de Almagro in 1535-1536. This article discusses the echoes than can be pinpointed in the accounts of both experiences in a corpus of texts written or printed around 1550 (Gonzalo Fernández de Oviedo, Francisco López de Gómara, Pedro Cieza de León and Agustín de Zárate). By tracing unexpected similarities and differences, this proposal discusses the importance of oral circulation of histories amongst Peruvian conquistadors. The features of conversation, as a social practice, allowed the register ofan early Christian conceptualization of the Tawantinsuyu territory. Here Quito and Chile became frontier marks of the conquered space, thus enabling a superposition of these places as they were characterized by a shared set of mountain-related images.