Scielo RSS <![CDATA[Revista chilena de literatura]]> http://www.scielo.cl/rss.php?pid=0718-229520080001&lang=es vol. num. 72 lang. es <![CDATA[SciELO Logo]]> http://www.scielo.cl/img/en/fbpelogp.gif http://www.scielo.cl <![CDATA[<b>FOTOGRAFÍA, CINE Y TRADUCCIÓN EN "LAS BABAS DEL DIABLO"</b>]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0718-22952008000100001&lng=es&nrm=iso&tlng=es En este artículo se analiza el cuento "Las babas del diablo" de Julio Cortázar desde una perspectiva visual. La hipótesis central de este texto es que Cortázar relaciona escritura, fotografía y cine para poner enjuego la relación entre arte, sujeto y realidad. Esta conexión está mediada por la técnica, específicamente por aparatos como la cámara fotográfica y la máquina de escribir. Cortázar vincula fotografía y escritura a partir del concepto de traducción, construyendo un protagonista que es al mismo tiempo un observador y un letrado. Este protagonista pasa de ser un sujeto eminentemente fotográfico, a convertirse en el involuntario espectador de un filme.<hr/>In this article, I analyze the short story "Blow-up " by Julio Cortázar from a visual point of view. This text's central hypothesis is that Cortázar relates writing, photography and cinema in order to put into play the connection between art, subject and reality. This link is mediated by technique, specifically by apparatuses such as the photographic camera and the typewriter. Cortázar associates photography and writing through the concept of translation, constructing a protagonist that is at the same time an observer and a letrado. This protagonist, first a photographic subject, becomes an involuntary film spectator. <![CDATA[<b>ENTRE-TEXTOS</b>: <b>LA DIMENSIÓN DIALÓGICA E INTERCULTURAL DEL DISCURSO POÉTICO MAPUCHE</b>]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0718-22952008000100002&lng=es&nrm=iso&tlng=es Este trabajo aborda en el actual discurso poético mapuche cómo éste representa la perspectiva dialógica del cruce cultural a través del procedimiento transtextual, estableciéndose que este discurso, al poner en relación cánones discursivos y elementos culturales propios y ajenos, resignifica el canon poético occidental que le sirve de base, a partir de la inscripción de diferentes tipos de lenguajes y cánones propios; reelabora el sentido de premisas estéticas occidentales, a partir del sentido expansivo que adquieren los discursos metapoéticos vinculados al ethos cultural tradicional, y desplaza la perspectiva intercultural del discurso por un progresivo posicionamiento de un "discurso de indigenidad". Todo lo anterior, direccionado por las funciones metadiscursivas de recuperación y resistencia cultural de un discurso que busca una construcción de un sistema textual propio, y que se ancla en concepciones territorializantes sobre lo que es o debería ser la discursividad -o el intercambio discursivo- en el ámbito del contacto cultural.<hr/>This paper deals with the present poetic Mapuche discourse in terms of how it exhibits a dialogical perspective in a cross cultural transtextual procedure; it aims at establishing that this type of discourse stresses the western canon used as its support, including different types of language and uses its own cultural elements as well, that is, its own "canon"; by emphasizing the progressive location of an indigenous discourse, this discourse aims at cultural rescue and cultural resistance in terms of building its own textual system, anchored in territorial conceptions of what an indigenous discourse should be within a wider cultural context. <![CDATA[<b>SOBRE EL CONCEPTO DE 'ESPECTÁCULO' EN EL <i>ARTE POÉTICA </i>DE ARISTÓTELES</b>]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0718-22952008000100003&lng=es&nrm=iso&tlng=es El problema de la relación entre literatura y teatro suscitado por el género dramático es tan viejo como la teoría literaria misma: se inicia con el Arte Poética de Aristóteles. Él aborda el problema distinguiendo la tragedia de la epopeya a partir del modo de la imitación, presentativo en la tragedia, narrativo en la epopeya. Según dicho autor, este modo se manifiesta en la parte de la tragedia que él llama espectáculo (opsis). Sorprendentemente, otorga al espectáculo el último lugar en la jerarquía de las partes, porque la estima la menos propia del arte poética ya que, afirma, la fuerza del efecto trágico existe aun sin montaje teatral. Distinguiendo el espectáculo teatral de la visibilidad que surge del modo presentativo en la mera lectura a partir de diferentes consideraciones que Aristóteles hace en su texto, se propone en este artículo destacar la relevancia de la noción de espectáculo como modo de imitación, explicando el montaje físico como la materialización de una cualidad esencial del discurso dramático.<hr/>The problem posed by the dramatic genre for the relation between literature and theatre is as old as literary theory itself: it appears for the first time in Aristotle's Poetics. He tackles the problem by differentiating the mode of tragedy from that of epic poetry: dramatic presentation from narration. This mode, the Greek author claims, makes itself evident in the part of tragedy he labels 'spectacle' (opsis). He astonishingly bestows this part the last place in the hierarchy of the parts on the grounds that it is the less related to the poetic art, since the force of the tragic efect is present even in the act of reading a tragedy. Taking into account several ideas present in Aristole 's text, the author of this paper differentiates the theatrical spectacle from the visibility emerging directly from the act of reading a text using the dramatic mode, and he claims that the theatrical spectacle is firmly grounded by Aristotle on the textual visibility produced by an essential quality of dramatic discourse, achieving in this way an enhancement of the value of the concept of spectacle. <![CDATA[<b>ENRIQUE LIHN</b>: <b>SANTIAGO, PARÍS, MANHATTAN</b>]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0718-22952008000100004&lng=es&nrm=iso&tlng=es En este trabajo, se estudia el trauma y el viaje en la poesía de Enrique Lihn, analizando las relaciones entre lo traumático, la escritura y la experiencia cultural que el poeta trabajó, con una perspectiva crítica, en tres lugares clave: Santiago, París y Manhattan. En todos ellos, un extranjero que solo se asienta en el acto de escribir: "días de mi escritura/ solar del extranjero". Extranjero respecto de su ciudad de origen, tanto la primera dimensión traumática de los años de formación, como en su escritura posterior en Santiago durante la dictadura militar. Extranjero en París, ciudad que no reconoce el deseo ferviente de quienes, en otras latitudes, han venerado su cultura. Y extranjero en la Babel moderna, en Manhattan, lugar en que el poeta trabaja el frenético anonimato de una civilización basada en las imágenes efímeras y en el espectáculo.<hr/>This text studies trauma and travel in Enrique Lihn's poetry, analyzing relationships between trauma, writing and the cultural experience the poet worked on, from a critical perspective, in three key places: Santiago, Paris and Manhattan. In all three, a foreigner, a stranger, whose homeland is not to be found in aplace, but only in the act of writing itself ("días de mi escritura/ solar del extranjero"). A stranger in his city of origin, both in the earlier traumatic dimension of his formative years, and in the later writing in Santiago during the military dictatorship. A stranger in Paris, a city that does not recognize the fervent desire of those raised elsewhere, in the veneration of its culture. And a stranger in modern Babel, Manhattan, aplace in which the poet perceives the frantic anonimity of a civilization based on ephemeral images and spectacle. <![CDATA[<b>CUADERNO DE NOTAS SOBRE <i>LAS GENEALOGÍAS, </i>DE MARGO GLANTZ</b>]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0718-22952008000100005&lng=es&nrm=iso&tlng=es En este trabajo, se estudia el trauma y el viaje en la poesía de Enrique Lihn, analizando las relaciones entre lo traumático, la escritura y la experiencia cultural que el poeta trabajó, con una perspectiva crítica, en tres lugares clave: Santiago, París y Manhattan. En todos ellos, un extranjero que solo se asienta en el acto de escribir: "días de mi escritura/ solar del extranjero". Extranjero respecto de su ciudad de origen, tanto la primera dimensión traumática de los años de formación, como en su escritura posterior en Santiago durante la dictadura militar. Extranjero en París, ciudad que no reconoce el deseo ferviente de quienes, en otras latitudes, han venerado su cultura. Y extranjero en la Babel moderna, en Manhattan, lugar en que el poeta trabaja el frenético anonimato de una civilización basada en las imágenes efímeras y en el espectáculo.<hr/>This text studies trauma and travel in Enrique Lihn's poetry, analyzing relationships between trauma, writing and the cultural experience the poet worked on, from a critical perspective, in three key places: Santiago, Paris and Manhattan. In all three, a foreigner, a stranger, whose homeland is not to be found in aplace, but only in the act of writing itself ("días de mi escritura/ solar del extranjero"). A stranger in his city of origin, both in the earlier traumatic dimension of his formative years, and in the later writing in Santiago during the military dictatorship. A stranger in Paris, a city that does not recognize the fervent desire of those raised elsewhere, in the veneration of its culture. And a stranger in modern Babel, Manhattan, aplace in which the poet perceives the frantic anonimity of a civilization based on ephemeral images and spectacle. <![CDATA[<b>AMÉRICA Y CERVANTES <i>/ EL QUIJOTE</i></b>: <b>EL CASO DE CHILE</b>]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0718-22952008000100006&lng=es&nrm=iso&tlng=es En este trabajo, se estudia el trauma y el viaje en la poesía de Enrique Lihn, analizando las relaciones entre lo traumático, la escritura y la experiencia cultural que el poeta trabajó, con una perspectiva crítica, en tres lugares clave: Santiago, París y Manhattan. En todos ellos, un extranjero que solo se asienta en el acto de escribir: "días de mi escritura/ solar del extranjero". Extranjero respecto de su ciudad de origen, tanto la primera dimensión traumática de los años de formación, como en su escritura posterior en Santiago durante la dictadura militar. Extranjero en París, ciudad que no reconoce el deseo ferviente de quienes, en otras latitudes, han venerado su cultura. Y extranjero en la Babel moderna, en Manhattan, lugar en que el poeta trabaja el frenético anonimato de una civilización basada en las imágenes efímeras y en el espectáculo.<hr/>This text studies trauma and travel in Enrique Lihn's poetry, analyzing relationships between trauma, writing and the cultural experience the poet worked on, from a critical perspective, in three key places: Santiago, Paris and Manhattan. In all three, a foreigner, a stranger, whose homeland is not to be found in aplace, but only in the act of writing itself ("días de mi escritura/ solar del extranjero"). A stranger in his city of origin, both in the earlier traumatic dimension of his formative years, and in the later writing in Santiago during the military dictatorship. A stranger in Paris, a city that does not recognize the fervent desire of those raised elsewhere, in the veneration of its culture. And a stranger in modern Babel, Manhattan, aplace in which the poet perceives the frantic anonimity of a civilization based on ephemeral images and spectacle. <![CDATA[<b>EXILIO INTERIOR Y SUBJETIVIDAD POS-ESTATAL</b>: <b>"EL GAUCHO INSUFRIBLE" DE ROBERTO BOLAÑO</b>]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0718-22952008000100007&lng=es&nrm=iso&tlng=es En este trabajo, se estudia el trauma y el viaje en la poesía de Enrique Lihn, analizando las relaciones entre lo traumático, la escritura y la experiencia cultural que el poeta trabajó, con una perspectiva crítica, en tres lugares clave: Santiago, París y Manhattan. En todos ellos, un extranjero que solo se asienta en el acto de escribir: "días de mi escritura/ solar del extranjero". Extranjero respecto de su ciudad de origen, tanto la primera dimensión traumática de los años de formación, como en su escritura posterior en Santiago durante la dictadura militar. Extranjero en París, ciudad que no reconoce el deseo ferviente de quienes, en otras latitudes, han venerado su cultura. Y extranjero en la Babel moderna, en Manhattan, lugar en que el poeta trabaja el frenético anonimato de una civilización basada en las imágenes efímeras y en el espectáculo.<hr/>This text studies trauma and travel in Enrique Lihn's poetry, analyzing relationships between trauma, writing and the cultural experience the poet worked on, from a critical perspective, in three key places: Santiago, Paris and Manhattan. In all three, a foreigner, a stranger, whose homeland is not to be found in aplace, but only in the act of writing itself ("días de mi escritura/ solar del extranjero"). A stranger in his city of origin, both in the earlier traumatic dimension of his formative years, and in the later writing in Santiago during the military dictatorship. A stranger in Paris, a city that does not recognize the fervent desire of those raised elsewhere, in the veneration of its culture. And a stranger in modern Babel, Manhattan, aplace in which the poet perceives the frantic anonimity of a civilization based on ephemeral images and spectacle. <![CDATA[<b>LA PERFORMANCE DE LOS JUEGOS FLORALES DE 1914 Y LA INADECUADA PRESENCIA DE GABRIELA MISTRAL EN ELLOS</b>]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0718-22952008000100008&lng=es&nrm=iso&tlng=es En este trabajo, se estudia el trauma y el viaje en la poesía de Enrique Lihn, analizando las relaciones entre lo traumático, la escritura y la experiencia cultural que el poeta trabajó, con una perspectiva crítica, en tres lugares clave: Santiago, París y Manhattan. En todos ellos, un extranjero que solo se asienta en el acto de escribir: "días de mi escritura/ solar del extranjero". Extranjero respecto de su ciudad de origen, tanto la primera dimensión traumática de los años de formación, como en su escritura posterior en Santiago durante la dictadura militar. Extranjero en París, ciudad que no reconoce el deseo ferviente de quienes, en otras latitudes, han venerado su cultura. Y extranjero en la Babel moderna, en Manhattan, lugar en que el poeta trabaja el frenético anonimato de una civilización basada en las imágenes efímeras y en el espectáculo.<hr/>This text studies trauma and travel in Enrique Lihn's poetry, analyzing relationships between trauma, writing and the cultural experience the poet worked on, from a critical perspective, in three key places: Santiago, Paris and Manhattan. In all three, a foreigner, a stranger, whose homeland is not to be found in aplace, but only in the act of writing itself ("días de mi escritura/ solar del extranjero"). A stranger in his city of origin, both in the earlier traumatic dimension of his formative years, and in the later writing in Santiago during the military dictatorship. A stranger in Paris, a city that does not recognize the fervent desire of those raised elsewhere, in the veneration of its culture. And a stranger in modern Babel, Manhattan, aplace in which the poet perceives the frantic anonimity of a civilization based on ephemeral images and spectacle. <![CDATA[<b>LA VERDAD DEL TESTIMONIO Y LA VERDAD DEL LOCO</b>]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0718-22952008000100009&lng=es&nrm=iso&tlng=es En este trabajo, se estudia el trauma y el viaje en la poesía de Enrique Lihn, analizando las relaciones entre lo traumático, la escritura y la experiencia cultural que el poeta trabajó, con una perspectiva crítica, en tres lugares clave: Santiago, París y Manhattan. En todos ellos, un extranjero que solo se asienta en el acto de escribir: "días de mi escritura/ solar del extranjero". Extranjero respecto de su ciudad de origen, tanto la primera dimensión traumática de los años de formación, como en su escritura posterior en Santiago durante la dictadura militar. Extranjero en París, ciudad que no reconoce el deseo ferviente de quienes, en otras latitudes, han venerado su cultura. Y extranjero en la Babel moderna, en Manhattan, lugar en que el poeta trabaja el frenético anonimato de una civilización basada en las imágenes efímeras y en el espectáculo.<hr/>This text studies trauma and travel in Enrique Lihn's poetry, analyzing relationships between trauma, writing and the cultural experience the poet worked on, from a critical perspective, in three key places: Santiago, Paris and Manhattan. In all three, a foreigner, a stranger, whose homeland is not to be found in aplace, but only in the act of writing itself ("días de mi escritura/ solar del extranjero"). A stranger in his city of origin, both in the earlier traumatic dimension of his formative years, and in the later writing in Santiago during the military dictatorship. A stranger in Paris, a city that does not recognize the fervent desire of those raised elsewhere, in the veneration of its culture. And a stranger in modern Babel, Manhattan, aplace in which the poet perceives the frantic anonimity of a civilization based on ephemeral images and spectacle. <![CDATA[<b>PRESENCIAS Y AUSENCIAS SUFÍES EN EL <i>DIVÁN DEL TAMARIT, </i>DE FEDERICO GARCÍA LORCA</b>]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0718-22952008000100010&lng=es&nrm=iso&tlng=es En este trabajo, se estudia el trauma y el viaje en la poesía de Enrique Lihn, analizando las relaciones entre lo traumático, la escritura y la experiencia cultural que el poeta trabajó, con una perspectiva crítica, en tres lugares clave: Santiago, París y Manhattan. En todos ellos, un extranjero que solo se asienta en el acto de escribir: "días de mi escritura/ solar del extranjero". Extranjero respecto de su ciudad de origen, tanto la primera dimensión traumática de los años de formación, como en su escritura posterior en Santiago durante la dictadura militar. Extranjero en París, ciudad que no reconoce el deseo ferviente de quienes, en otras latitudes, han venerado su cultura. Y extranjero en la Babel moderna, en Manhattan, lugar en que el poeta trabaja el frenético anonimato de una civilización basada en las imágenes efímeras y en el espectáculo.<hr/>This text studies trauma and travel in Enrique Lihn's poetry, analyzing relationships between trauma, writing and the cultural experience the poet worked on, from a critical perspective, in three key places: Santiago, Paris and Manhattan. In all three, a foreigner, a stranger, whose homeland is not to be found in aplace, but only in the act of writing itself ("días de mi escritura/ solar del extranjero"). A stranger in his city of origin, both in the earlier traumatic dimension of his formative years, and in the later writing in Santiago during the military dictatorship. A stranger in Paris, a city that does not recognize the fervent desire of those raised elsewhere, in the veneration of its culture. And a stranger in modern Babel, Manhattan, aplace in which the poet perceives the frantic anonimity of a civilization based on ephemeral images and spectacle. <![CDATA[<b>EDITORIALES Y CÍRCULOS INTELECTUALES EN CHILE 1930-1950</b>]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0718-22952008000100011&lng=es&nrm=iso&tlng=es En este trabajo, se estudia el trauma y el viaje en la poesía de Enrique Lihn, analizando las relaciones entre lo traumático, la escritura y la experiencia cultural que el poeta trabajó, con una perspectiva crítica, en tres lugares clave: Santiago, París y Manhattan. En todos ellos, un extranjero que solo se asienta en el acto de escribir: "días de mi escritura/ solar del extranjero". Extranjero respecto de su ciudad de origen, tanto la primera dimensión traumática de los años de formación, como en su escritura posterior en Santiago durante la dictadura militar. Extranjero en París, ciudad que no reconoce el deseo ferviente de quienes, en otras latitudes, han venerado su cultura. Y extranjero en la Babel moderna, en Manhattan, lugar en que el poeta trabaja el frenético anonimato de una civilización basada en las imágenes efímeras y en el espectáculo.<hr/>This text studies trauma and travel in Enrique Lihn's poetry, analyzing relationships between trauma, writing and the cultural experience the poet worked on, from a critical perspective, in three key places: Santiago, Paris and Manhattan. In all three, a foreigner, a stranger, whose homeland is not to be found in aplace, but only in the act of writing itself ("días de mi escritura/ solar del extranjero"). A stranger in his city of origin, both in the earlier traumatic dimension of his formative years, and in the later writing in Santiago during the military dictatorship. A stranger in Paris, a city that does not recognize the fervent desire of those raised elsewhere, in the veneration of its culture. And a stranger in modern Babel, Manhattan, aplace in which the poet perceives the frantic anonimity of a civilization based on ephemeral images and spectacle. <![CDATA[<b><i>LA REVISTA ARIEL</i></b>: <b>MANIFIESTOS Y VOCES DE LA VANGUARDIA</b>]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0718-22952008000100012&lng=es&nrm=iso&tlng=es En este trabajo, se estudia el trauma y el viaje en la poesía de Enrique Lihn, analizando las relaciones entre lo traumático, la escritura y la experiencia cultural que el poeta trabajó, con una perspectiva crítica, en tres lugares clave: Santiago, París y Manhattan. En todos ellos, un extranjero que solo se asienta en el acto de escribir: "días de mi escritura/ solar del extranjero". Extranjero respecto de su ciudad de origen, tanto la primera dimensión traumática de los años de formación, como en su escritura posterior en Santiago durante la dictadura militar. Extranjero en París, ciudad que no reconoce el deseo ferviente de quienes, en otras latitudes, han venerado su cultura. Y extranjero en la Babel moderna, en Manhattan, lugar en que el poeta trabaja el frenético anonimato de una civilización basada en las imágenes efímeras y en el espectáculo.<hr/>This text studies trauma and travel in Enrique Lihn's poetry, analyzing relationships between trauma, writing and the cultural experience the poet worked on, from a critical perspective, in three key places: Santiago, Paris and Manhattan. In all three, a foreigner, a stranger, whose homeland is not to be found in aplace, but only in the act of writing itself ("días de mi escritura/ solar del extranjero"). A stranger in his city of origin, both in the earlier traumatic dimension of his formative years, and in the later writing in Santiago during the military dictatorship. A stranger in Paris, a city that does not recognize the fervent desire of those raised elsewhere, in the veneration of its culture. And a stranger in modern Babel, Manhattan, aplace in which the poet perceives the frantic anonimity of a civilization based on ephemeral images and spectacle. <![CDATA[<b>NERUDA Y LOS ESTUDIOS LITERARIOS</b>]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0718-22952008000100013&lng=es&nrm=iso&tlng=es En este trabajo, se estudia el trauma y el viaje en la poesía de Enrique Lihn, analizando las relaciones entre lo traumático, la escritura y la experiencia cultural que el poeta trabajó, con una perspectiva crítica, en tres lugares clave: Santiago, París y Manhattan. En todos ellos, un extranjero que solo se asienta en el acto de escribir: "días de mi escritura/ solar del extranjero". Extranjero respecto de su ciudad de origen, tanto la primera dimensión traumática de los años de formación, como en su escritura posterior en Santiago durante la dictadura militar. Extranjero en París, ciudad que no reconoce el deseo ferviente de quienes, en otras latitudes, han venerado su cultura. Y extranjero en la Babel moderna, en Manhattan, lugar en que el poeta trabaja el frenético anonimato de una civilización basada en las imágenes efímeras y en el espectáculo.<hr/>This text studies trauma and travel in Enrique Lihn's poetry, analyzing relationships between trauma, writing and the cultural experience the poet worked on, from a critical perspective, in three key places: Santiago, Paris and Manhattan. In all three, a foreigner, a stranger, whose homeland is not to be found in aplace, but only in the act of writing itself ("días de mi escritura/ solar del extranjero"). A stranger in his city of origin, both in the earlier traumatic dimension of his formative years, and in the later writing in Santiago during the military dictatorship. A stranger in Paris, a city that does not recognize the fervent desire of those raised elsewhere, in the veneration of its culture. And a stranger in modern Babel, Manhattan, aplace in which the poet perceives the frantic anonimity of a civilization based on ephemeral images and spectacle. <![CDATA[<b>Northrop Frye <i>Anatomy of Criticism</i></b>: <b><i>Four Essays</i></b>]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0718-22952008000100014&lng=es&nrm=iso&tlng=es En este trabajo, se estudia el trauma y el viaje en la poesía de Enrique Lihn, analizando las relaciones entre lo traumático, la escritura y la experiencia cultural que el poeta trabajó, con una perspectiva crítica, en tres lugares clave: Santiago, París y Manhattan. En todos ellos, un extranjero que solo se asienta en el acto de escribir: "días de mi escritura/ solar del extranjero". Extranjero respecto de su ciudad de origen, tanto la primera dimensión traumática de los años de formación, como en su escritura posterior en Santiago durante la dictadura militar. Extranjero en París, ciudad que no reconoce el deseo ferviente de quienes, en otras latitudes, han venerado su cultura. Y extranjero en la Babel moderna, en Manhattan, lugar en que el poeta trabaja el frenético anonimato de una civilización basada en las imágenes efímeras y en el espectáculo.<hr/>This text studies trauma and travel in Enrique Lihn's poetry, analyzing relationships between trauma, writing and the cultural experience the poet worked on, from a critical perspective, in three key places: Santiago, Paris and Manhattan. In all three, a foreigner, a stranger, whose homeland is not to be found in aplace, but only in the act of writing itself ("días de mi escritura/ solar del extranjero"). A stranger in his city of origin, both in the earlier traumatic dimension of his formative years, and in the later writing in Santiago during the military dictatorship. A stranger in Paris, a city that does not recognize the fervent desire of those raised elsewhere, in the veneration of its culture. And a stranger in modern Babel, Manhattan, aplace in which the poet perceives the frantic anonimity of a civilization based on ephemeral images and spectacle. <![CDATA[<b><i>Siete Números de la Revista Derrame Derrame, </i>número 7</b>]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0718-22952008000100015&lng=es&nrm=iso&tlng=es En este trabajo, se estudia el trauma y el viaje en la poesía de Enrique Lihn, analizando las relaciones entre lo traumático, la escritura y la experiencia cultural que el poeta trabajó, con una perspectiva crítica, en tres lugares clave: Santiago, París y Manhattan. En todos ellos, un extranjero que solo se asienta en el acto de escribir: "días de mi escritura/ solar del extranjero". Extranjero respecto de su ciudad de origen, tanto la primera dimensión traumática de los años de formación, como en su escritura posterior en Santiago durante la dictadura militar. Extranjero en París, ciudad que no reconoce el deseo ferviente de quienes, en otras latitudes, han venerado su cultura. Y extranjero en la Babel moderna, en Manhattan, lugar en que el poeta trabaja el frenético anonimato de una civilización basada en las imágenes efímeras y en el espectáculo.<hr/>This text studies trauma and travel in Enrique Lihn's poetry, analyzing relationships between trauma, writing and the cultural experience the poet worked on, from a critical perspective, in three key places: Santiago, Paris and Manhattan. In all three, a foreigner, a stranger, whose homeland is not to be found in aplace, but only in the act of writing itself ("días de mi escritura/ solar del extranjero"). A stranger in his city of origin, both in the earlier traumatic dimension of his formative years, and in the later writing in Santiago during the military dictatorship. A stranger in Paris, a city that does not recognize the fervent desire of those raised elsewhere, in the veneration of its culture. And a stranger in modern Babel, Manhattan, aplace in which the poet perceives the frantic anonimity of a civilization based on ephemeral images and spectacle.