Scielo RSS <![CDATA[Revista signos]]> http://www.scielo.cl/rss.php?pid=0718-093420170002&lang=pt vol. 50 num. 94 lang. pt <![CDATA[SciELO Logo]]> http://www.scielo.cl/img/en/fbpelogp.gif http://www.scielo.cl <![CDATA[The representation of revolution in the school textbook: Being and becoming in history]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0718-09342017000200150&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt Resumen Este artículo analiza cómo la gramática del texto escolar y, más específicamente, la escogencia de verbos de tipo ‘ser’ y ‘tener’, denominados procesos relacionales desde una perspectiva sistémico-funcional, puede dificultar la comprensión de los eventos históricos y presentar una visión sesgada de los mismos. Se presenta el análisis de los procesos relacionales y su utilización en el capítulo sobre la Revolución Industrial de un texto de Ciencias Sociales de octavo grado y se discuten las implicaciones para la enseñanza y el aprendizaje. El análisis indica que la escogencia recurrente de los procesos relacionales favorecería una visión de la historia en la cual la mayoría de los fenómenos ‘son’, ‘están’ o ‘se vuelven’ sin la intervención de actores humanos. Una práctica docente despreocupada de esta característica de los libros de texto contribuiría a mantener las desigualdades de los estudiantes en cuanto al manejo del discurso no cotidiano que da acceso al conocimiento científico y los contextos de su uso.<hr/>Abstract This paper analyzes how the grammar of school textbooks, more specifically the choice of the verbs ‘be’ and ‘have’ - known as relational processes in the systemic-functional framework - may make it more difficult for learners to understand historical events and presents a biased view of these events. We present an analysis of relational processes and their use based on a chapter on the Industrial Revolution from an eighth-grade Social Science textbook and discuss their implications for the teaching and learning of history. The analysis shows that the recurrent use of relational processes promotes a view of history in which most things simply ‘are’ or ‘become’ without human intervention. Pedagogical practices which disregard this feature of textbooks play a part in maintaining inequalities between students with respect to dealing with the non-everyday discourses which provide access to scientific knowledge and the contexts in which it is used. <![CDATA[The linguistic expression of appraisal in judicial decisions: A contrastive study in French and Spanish]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0718-09342017000200174&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt Resumen El presente trabajo analiza las formas lingüísticas que vehiculan la valoración del emisor respecto a los contenidos del texto así como la gestión de las diferentes voces enunciativas. Para llevar a cabo el análisis de estas unidades, se aplica la Teoría de la Valoración (Halliday &amp; Mathiessen, 2004; Martin &amp; White, 2005) en un corpus bilingüe formado por veinte sentencias pronunciadas por la Sala Primera de lo Civil de la Cour de Cassation francesa y por la Sala Primera de lo Civil del Tribunal Supremo español sobre responsabilidad sanitaria, durante la primera década del siglo XXI. El estudio se centra en las unidades que se utilizan en el texto para evaluar el estado inicial del paciente, la acción de los médicos y el resultado de su acción. El análisis contrastivo ha permitido identificar similitudes y divergencias entre las dos lenguas implicadas en relación con las formas lingüísticas evaluativas y con los valores que rigen la responsabilidad sanitaria en cada cultura.<hr/>Abstract This paper focuses on the linguistic mechanisms which reflect the speaker’s subjective evaluation of textual contents, as well as on how different enunciative voices are intertwined in texts. In order to examine these evaluative mechanisms, Appraisal Theory (Halliday &amp; Mathiessen, 2004; Martin &amp; White, 2005) is applied to a bilingual corpus on liability in health care. The corpus is made up by twenty judicial decisions issued by both the first civil chamber of the French Tribunal de Cassation and the first civil chamber of the Spanish Tribunal Supremo during the first decade of the 21st century. The linguistic resources analysed in the study are those used by the speaker to convey subjective evaluation about the patient’s initial condition, the medical intervention and the results of medical actions. The contrastive analysis has shed light on similarities and differences between French and Spanish related to evaluative linguistic mechanisms and core values that define healthcare responsibility in each culture. <![CDATA[Comparative analysis of American English and Mexican Spanish consonants for Computer Assisted Pronunciation Training]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0718-09342017000200195&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt Abstract The objective of this work is two-fold. Firstly, we aim at detecting similarities and differences between the consonant systems of two languages, namely, American English and Mexican Spanish. To achieve this, we perform a theoretic comparative analysis of consonants of the two languages at the level of both phonemes and allophones. Secondly, a possible practical usage of our results is considered; therefore, as an example of an application, we consider computer-assisted pronunciation training (CAPT) for teaching American English pronunciation to Mexican Spanish speakers. In particular, we took advantage of the results of our analysis to define some hypothetic error patterns which can be used as a starting point for diagnosing possible mispronunciations, their posterior verification, and adjustment taking into account the principles of phonotactics and empirical phonetic analysis of the English learners’ speech. The latter will result in error rules to be applied in a CAPT system for error identification and generation of appropriate corrective feedback. An adequate choice of correcting techniques will improve English pronunciation acquisition and help learners to develop less accented speech. Also, similarities found between the two consonant systems make it possible to organize and present the pronunciation teaching material using a stress-free method of helping learners to adjust their speech organs to new sounds building on the phonetic habits of their first language.<hr/>Resumen El objetivo de este trabajo es doble. En primer lugar se aspira detectar similitudes y diferencias entre los sistemas de consonantes de dos idiomas: el inglés americano y el español mexicano. Para lograrlo se realiza un análisis teórico comparativo de las consonantes de dos idiomas al nivel de fonemas y también de alófonos. En segundo lugar se contempla un posible uso práctico de los resultados obtenidos, entonces como un ejemplo de aplicación se considera el proceso de enseñanza-aprendizaje de la pronunciación del inglés americano asistido por computadora (en inglés CAPT) a los estudiantes cuya lengua materna es el español mexicano. En particular, se aprovechan los resultados del análisis realizado en la definición de algunos patrones de error hipotéticos. Estos patrones se pueden usar como el punto de partida para el diagnóstico de las posibles pronunciaciones incorrectas, su verificación y ajuste posteriores tomando en cuenta los principios de la fonotáctica y el análisis fonético empírico del habla de los aprendices del inglés. Esto por último permitirá la construcción de las reglas de error y su uso en un sistema CAPT para la identificación de errores y generación de una retroalimentación correctiva apropiada. La elección de técnicas de corrección adecuadas, mejorará la pronunciación y ayudará a los estudiantes a desarrollar el habla fluida y menos acentuada. Las similitudes encontradas entre los dos sistemas de consonantes, permiten organizar y presentar el material de la enseñanza de la pronunciación mediante un método libre de estrés, que favorece a los alumnos el ajuste de sus órganos del habla a los sonidos del inglés cuya articulación se construirá a partir de sus hábitos fonéticos de la lengua materna. <![CDATA[The effect of written corrective feedback in second language acquisition]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0718-09342017000200217&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt Resumen El feedback correctivo (FC) escrito ha sido un tema polémico en adquisición de segundas lenguas principalmente por los cuestionamientos acerca de su efectividad (Truscott, 1996). El estudio informado en este artículo intenta entregar evidencia de que el feedback correctivo escrito en tres de sus modalidades, a saber, corrección directa sin información metalingüística, con explicación metalingüística y mediada por computador, es efectivo en un contexto de aprendizaje de inglés como L2. El estudio utilizó un diseño cuasi experimental de clases intactas con pretest, postest y postest diferido, comparando el efecto de los tres tipos de feedback sobre la precisión gramatical con que 73 estudiantes de 7° año básico de un colegio bilingüe español-inglés usaron el pasado simple y la concordancia sujeto verbo. Los datos fueron procesados mediante ANOVA de medidas repetidas con pruebas post hoc de comparaciones múltiples. Los resultados sugieren que el feedback correctivo, en sus tres modalidades, es beneficioso para el proceso de adquisición de las estructuras tratadas en el proceso de producción de textos escritos en inglés como L2 en el contexto de aprendizaje de los participantes, a corto y largo plazo. Además, se encontró que el feedback que entregó información metalingüística escrita fue más consistente en todas las mediciones utilizadas.<hr/>Abstract Written corrective feedback (CF) has been a controversial issue regarding its effectiveness in L2 acquisition. The study reported in this article attempts to provide evidence that three types of written corrective feedback, namely, without metalinguistic information, with metalinguistic explanation and computer mediated are effective in a context of English learning as an L2. The study used a quasi-experimental design with intact classes and pretest, post-test and delayed post-test; comparing the effect of the types of feedback on the grammatical accuracy with which 73 students of 7th grade of a Spanish-English bilingual school used the past simple and subject verb agreement. Data were processed with repeated measures ANOVA, with post hoc multiple comparison tests. The results suggest that the three types of corrective feedback were equally beneficial for the acquisition of the features, both short and long term, in the process of writing in English as an L2 in the learning context of the participants. In addition, it was found that the feedback that provided metalinguistic information was more consistent in all measurements. <![CDATA[A computational implementation of idiomatic and non-idiomatic constructions]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0718-09342017000200241&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt Abstract Departing from a qualitative linguistic analysis based on corpus-attested examples, this paper provides a computational treatment of several construction-types, namely, argument-structure constructions, implicational constructions, and illocutionary constructions. Thus, our aim is to offer a formalized representation of constructions of varied nature and complexity. We do so through a lexico-conceptual knowledge base for natural language processing systems called FunGramKB, whose grammaticon is a computational implementation of the architecture of a usage-based constructionist model of language known as the Lexical Constructional Model.<hr/>Resumen Partiendo de un análisis lingüístico cualitativo basado en ejemplos de corpus, este artículo presenta un tratamiento computacional de varias construcciones, a saber, construcciones argumentales, construcciones implicativas y construcciones ilocutivas. De este modo, nuestro objetivo es ofrecer una representación formal de construcciones gramaticales de diferente naturaleza y complejidad. Para ello empleamos una base de conocimiento léxico-conceptual para sistemas de procesamiento del lenguaje natural denominada FunGramKB, cuyo gramaticón es una implementación computacional de la arquitectura del modelo construccionista basado en el uso llamado Modelo Léxico Construccional. <![CDATA[Linguistic accommodation in online communication: The role of language and gender]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0718-09342017000200265&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt Abstract This study forms part of an ongoing line of research that aims to contribute to our understanding of the role of culture and gender in shaping participation in computer-mediated communication (CMC) environments. The objective of this paper is to determine to what extent female and male participants in online support groups for men and women adapt their linguistic behaviour to that of the other members of the community in their desire for social approval, attractiveness, and integration. By focusing on a diverse sample of adult users of online support groups, we investigate linguistic accommodation at the structural level. Moreover, a comparative discourse analysis between interactions in English and Peninsular Spanish will seek to determine whether this accommodation behaviour, a well-documented phenomenon in English, is common practice in Spanish, where research in the field has not yet been systematically undertaken. In general, the findings show that women converge more to the structure of the forum than men. However, there exist cross-cultural differences in accommodation. The participants writing in Spanish, both men and women, converge more overtly in their use of structural elements than those writing in English. The study on accommodation is complemented by a comparative discourse analysis which reveals that messages posted in women’s fora present an intimate, personal, and emotionally expressive linguistic style which favours ‘rapport’ rather than ‘report’, a tendency already identified by Tannen (1991) in women’s face-to-face conversation.<hr/>Resumen Este estudio forma parte de una investigación en curso centrada en analizar el papel de la cultura y el género en cómo se moldea la participación en la comunicación electrónica. El objetivo de este artículo es determinar en qué medida participantes femeninos y masculinos en grupos de ayuda en línea para hombres y mujeres adaptan su comportamiento lingüístico a los demás miembros de la comunidad buscando aprobación social, gustar a los demás e integración. En un corpus formado por interacciones de adultos en grupos de ayuda se observa acomodación lingüística a nivel estructural. Además, un análisis del discurso comparando interacciones en español peninsular e inglés tratará de determinar si esta acomodación, un fenómeno bien documentado en inglés, es una práctica común en español peninsular, donde no se han realizado investigaciones sistemáticas en este campo. Los resultados muestran que, en general, las mujeres convergen más que los hombres en la estructura del foro de discusión. Sin embargo, existen diferencias interculturales en cuanto a la acomodación. Los participantes en español, tanto hombres como mujeres, convergen más destacadamente en los elementos estructurales que en inglés. El estudio sobre acomodación lingüística se complementa con un análisis del discurso que resalta el estilo íntimo, personal y emocionalmente expresivo de los mensajes escritos por mujeres y que favorece las buenas relaciones en lugar del mero intercambio de información, tendencia ya identificada por Tannen (1991) en las conversaciones cara a cara entre mujeres. <![CDATA[An associative method for Lesk-based word sense disambiguation]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0718-09342017000200287&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt Abstract One of the most important current problems in natural language processing is word sense disambiguation (WSD). WSD consists of identifying the correct sense of the words in a given text. In this work, we present a novel method for automatic WSD based on the simplified-Lesk algorithm. The proposed method employs Alpha-Beta associative memories for the relatedness computation between the senses of the ambiguous words and its context. The performance of this method was evaluated in terms of precision, recall, and F-score, using the semantically annotated corpora Senseval-2, Semcor, and Semeval-2007. The results show the advantages of the proposed method compared with other Lesk-based state-of-the-art methods.<hr/>Resumen Uno de los problemas más importantes en procesamiento de lenguaje natural es la desambiguación de sentidos de palabras, que consiste en identificar el sentido correcto de las palabras en un texto dado. En este trabajo presentamos un método novedoso para la desambiguación automática de sentidos de palabras basado en el algoritmo simplificado de Lesk. El método propuesto utiliza las memorias asociativas Alfa-Beta para calcular la relación que existe entre los sentidos de las palabras ambiguas y su contexto. El desempeño de este método fue evaluado en términos de precision, recall y F-score, utilizando los corpus semánticamente etiquetados Senseval-2, Semcor y Semeval-2007. Los resultados muestran las ventajas del método propuesto en comparación con otros métodos del estado del arte basados en Lesk.