Scielo RSS <![CDATA[ARQ (Santiago)]]> http://www.scielo.cl/rss.php?pid=0717-699620120001&lang=en vol. num. 80 lang. en <![CDATA[SciELO Logo]]> http://www.scielo.cl/img/en/fbpelogp.gif http://www.scielo.cl <![CDATA[<b>Representations</b>]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0717-69962012000100001&lng=en&nrm=iso&tlng=en <![CDATA[<b>Informe</b><b> 2.2.6</b>]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0717-69962012000100002&lng=en&nrm=iso&tlng=en <![CDATA[<strong>The Multiplicity of Al Mansur's Baghdad</strong>]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0717-69962012000100003&lng=en&nrm=iso&tlng=en Una instrucción legible -como las que escribía Sol Lewitt- deja en evidencia el poder de las memorias de arquitectura en cuanto representación: una matriz de diseño descrita con el rigor de la palabra puede garantizar la vitalidad y la supervivencia de los principios rectores de un proyecto.<hr/>Just like Sol Lewitt's precise instructions, architecture reports and specifications can be a mighty representation resource: a design matrix described in rigorous words can warrantee vitality and long-life to a project and its guiding principles. <![CDATA[<b>Planos</b><b> para la restauración de Upper Lawn</b>: <b>Sergison</b><b> Bates architects</b>]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0717-69962012000100004&lng=en&nrm=iso&tlng=en Un delicado trabajo de redibujo y desmontaje constructivo establece una comprensión de las decisiones originales de Alison y Peter Smithson. El resultado incluye un set de meticulosas planimetrías, base para definir nuevas operaciones.<hr/>A thoughtful survey and a series of constructive dissections aims to understand the decision-making process carried out by the Smithsons. The outcomes include a set of thorough drawings that helped to delimit a new intervention. <![CDATA[<b>Modelo en papel del castillo de Praga</b>]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0717-69962012000100005&lng=en&nrm=iso&tlng=en En el traspaso entre dos dimensiones y tres, producidos como un juguete para modelistas, estos patrones de corte son testimonio del encuentro entre tecnología disponible, construcción y representación arquitectónica.<hr/>These paper toys were produced within the usual transference from bi-dimensional to three-dimensional; their patterns stand in the crossing between available technology, construction and representation. <![CDATA[<b>Imágenes</b><b> para Shehouse</b>: <b>Smiljan</b><b> Radic, Yuji Harada</b>]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0717-69962012000100006&lng=en&nrm=iso&tlng=en A medio camino entre la pintura, el collage y el render, las visualizaciones de Radic parecen declarar el imaginario cultural desde el cual se emprende el proyecto, para revelar un campo de referencias y aspiraciones.<hr/>Radic produces images halfway between painting, collage and rendering. They seem to declare the cultural field where the project stands and reveal a set of references and aspirations. <![CDATA[<b>Imágenes</b><b> para 25 habitaciones</b>: <b>Office KGDVS</b>]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0717-69962012000100007&lng=en&nrm=iso&tlng=en A partir de una colección de habitaciones idénticas en planta y topológicamente equivalentes, tres imágenes dan cuenta de la crítica relación entre el espacio y los objetos contenidos en él, y de los matices de habitabilidad posibles en un campo neutro.<hr/>A collection of identical and topologically equivalent rooms is the origin of three images that show the critical relationship between space and contained objects, and the diverse possibilities that a neutral field offers to dwelling. <![CDATA[<b>Fotografías</b><b> de la Villa Voka</b>: <b>Bas Princen</b>]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0717-69962012000100008&lng=en&nrm=iso&tlng=en Producto de una colaboración sostenida, las fotografías de Princen sobre la obra de Office KGDVS dejan en evidencia la agenda del proyecto de arquitectura y la potencia de la relación entre discurso e imagen.<hr/>Princen's long-term collaboration with Office KGDVS has produced a series of photographs that revealed both the architectural agenda of the studio and the potential that a crossing between image and discourse contain. <![CDATA[<b>Fotografías de la casa Santa Julia</b>: <b>Nicolás Rupcich</b>]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0717-69962012000100009&lng=en&nrm=iso&tlng=en Este registro fotográfico de una obra reciente en las afueras de Santiago construye un pequeño universo doméstico donde, por medio de la arquitectura, se encuentran el territorio, los ritos de la vida familiar y posesiones acumuladas en el tiempo.<hr/>A set of photographs from a recently completed house in the outskirts of Santiago tells a story about a tiny domestic universe where territory, the rituals of life at home and possessions collected through time meet in architecture. <![CDATA[<b>Fotografías en estratos</b>: <b>Nobuhiro</b><b> Nakanishi</b>]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0717-69962012000100010&lng=en&nrm=iso&tlng=en Fotos transparentes tomadas en el mismo lugar pero en momentos diferentes: montadas en secuencia, estas imágenes construyen un registro de paisajes como recuerdos de viaje, que intensifica profundidades y perspectivas.<hr/>Different time, same place: several shootings produced transparent photographs that are displayed in a sequence. Being a landscape record, these images operate as travel memories, capable of intensify depth and perspectives. <![CDATA[<strong>Architecture as Propaganda</strong>: <strong>A Look at the History of Spanish Architecture</strong>]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0717-69962012000100011&lng=en&nrm=iso&tlng=en Esta revisión de un periodo reciente de la historia de la arquitectura española da cuenta de la elocuencia y poder de las imágenes de arquitectura como promotoras ideológicas y de los alcances de la representación como vehículo de transmisión de ideas.<hr/>The recent history of Spain shows how architectural images were powerful and convincing ideological tools: representation is a proper vehicle to disseminate ideas. <![CDATA[<b>Dioramas SCL2110</b>]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0717-69962012000100012&lng=en&nrm=iso&tlng=en ¿Qué se puede proponer para la ciudad de cien años más? El desarrollo de un sistema de visualización en tiempo real permite proyectar, literalmente, la experiencia de los usuarios en un espacio que aún no ha sido construido.<hr/>¿What would be the proposals for the new century cities? Developing a real-time visualization system allowed -literally- to project the experiences of people within a space that doesn't exist yet. <![CDATA[<b>Economía</b><b> global</b>: <b>FAR Frohn & Rojas</b>]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0717-69962012000100013&lng=en&nrm=iso&tlng=en Materialmente irrelevante (apenas 23 kg de espejos, focos LED y motores minúsculos), el proyecto de esta galería de sombras plantea preguntas sobre el uso de diferentes recursos, su escasez y su abundancia.<hr/>Almost immaterial (mirrors, LED bulbs and tiny motors that were barely 23 kg), this shadow gallery poses questions about the use of different resources, its scarcity and its abundance. <![CDATA[<b>Las fuerzas en arquitectura</b>: <b>Alejandro Aravena - Elemental</b>]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0717-69962012000100014&lng=en&nrm=iso&tlng=en Imanes, hilo, papeles plegados, globos y bloques de madera maciza suspendidos: ese es el repertorio material escogido para montar una exposición que entiende a la arquitectura como fuerzas en equilibrio.<hr/>Magnets, thread, folded paper, balloons and massive hanging wooden blocks: that is the material palette used to set up an exhibit that shows architecture as a matter of balanced forces. <![CDATA[<b>Ni más ni menos</b>: <b>Pezo von Ellrichshausen</b>]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0717-69962012000100015&lng=en&nrm=iso&tlng=en La invitación a exponer dentro de un reducido espacio es el punto de partida para este montaje, que construye una realidad imaginaria para el despliegue de una retrospectiva de pequeñas (o grandes) maquetas.<hr/>A commission to exhibit in a tiny space is the starting point for this project, which builds-up an imaginary setting to house a collection of small (or large) architecture models. <![CDATA[<strong>Cartographic Representation as the Production of Knowledge</strong>: <strong>Theoretic Reflections Regarding the Creation of the Map of Santiago in 1910</strong>]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0717-69962012000100016&lng=en&nrm=iso&tlng=en ¿Puede producirse conocimiento a través de un dibujo? La construcción de un plano que retrata una ciudad -ya desaparecida- da cuenta de esa posibilidad que se verifica naturalmente en la práctica arquitectónica.<hr/>Can a mere drawing produce knowledge? The elaboration of a map that portraits an old city -one that doesn't exist anymore- tells about that natural condition of architectural practice. <![CDATA[<b>Portfolio Galería AFA</b>: <b>Lo fácil y lo difícil</b>]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0717-69962012000100017&lng=en&nrm=iso&tlng=en ¿Puede producirse conocimiento a través de un dibujo? La construcción de un plano que retrata una ciudad -ya desaparecida- da cuenta de esa posibilidad que se verifica naturalmente en la práctica arquitectónica.<hr/>Can a mere drawing produce knowledge? The elaboration of a map that portraits an old city -one that doesn't exist anymore- tells about that natural condition of architectural practice. <![CDATA[Libros y revistas recibidos]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0717-69962012000100018&lng=en&nrm=iso&tlng=en ¿Puede producirse conocimiento a través de un dibujo? La construcción de un plano que retrata una ciudad -ya desaparecida- da cuenta de esa posibilidad que se verifica naturalmente en la práctica arquitectónica.<hr/>Can a mere drawing produce knowledge? The elaboration of a map that portraits an old city -one that doesn't exist anymore- tells about that natural condition of architectural practice. <![CDATA[<b>Dossier técnico ARQ</b>]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0717-69962012000100019&lng=en&nrm=iso&tlng=en ¿Puede producirse conocimiento a través de un dibujo? La construcción de un plano que retrata una ciudad -ya desaparecida- da cuenta de esa posibilidad que se verifica naturalmente en la práctica arquitectónica.<hr/>Can a mere drawing produce knowledge? The elaboration of a map that portraits an old city -one that doesn't exist anymore- tells about that natural condition of architectural practice.