Scielo RSS <![CDATA[ARQ (Santiago)]]> http://www.scielo.cl/rss.php?pid=0717-699620030054&lang=es vol. num. 54 lang. es <![CDATA[SciELO Logo]]> http://www.scielo.cl/img/en/fbpelogp.gif http://www.scielo.cl <![CDATA[Editorial]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0717-69962003005400001&lng=es&nrm=iso&tlng=es <![CDATA[La desocialización del vino]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0717-69962003005400002&lng=es&nrm=iso&tlng=es Comenzando el s. XXI, y de manera fragmentada y mediatizada, aparecen nuevos desarrollos productivos consolidándose en el panorama chileno: servicios turísticos, fruticultura, redes y comunicaciones. La industria del vino, otro de estos desarrollos incipientes, trae con ella innovaciones y cambios : rutas del vino, diferentes sistemas e infraestructura productiva, nuevos mercados, y la irrupción del vino, embotellado de acuerdo a estudios de mercado (que dicen a quién le gustará y con qué se identificará) en los restaurantes de moda y los cursos de degustación. &iquest;Cómo estos hechos se relacionan a la realidad de nuestras ciudades y a la arquitectura que como profesionales nos corresponde hacer? ¿cuánto de esto permanecerá como heredad en el paisaje? ¿es este desarrollo parte de un cambio en nuestros hábitos urbanos? Intentamos revisar el tema con una cuota equivalente de entusiasmo y escepticismo, abriendo esta exploración en los viñedos chilenos, fotogénicamente rodeados por carreteras concesionadas, poblados y bodegas. <![CDATA[Bares/ Fotografías]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0717-69962003005400003&lng=es&nrm=iso&tlng=es Comenzando el s. XXI, y de manera fragmentada y mediatizada, aparecen nuevos desarrollos productivos consolidándose en el panorama chileno: servicios turísticos, fruticultura, redes y comunicaciones. La industria del vino, otro de estos desarrollos incipientes, trae con ella innovaciones y cambios : rutas del vino, diferentes sistemas e infraestructura productiva, nuevos mercados, y la irrupción del vino, embotellado de acuerdo a estudios de mercado (que dicen a quién le gustará y con qué se identificará) en los restaurantes de moda y los cursos de degustación. &iquest;Cómo estos hechos se relacionan a la realidad de nuestras ciudades y a la arquitectura que como profesionales nos corresponde hacer? ¿cuánto de esto permanecerá como heredad en el paisaje? ¿es este desarrollo parte de un cambio en nuestros hábitos urbanos? Intentamos revisar el tema con una cuota equivalente de entusiasmo y escepticismo, abriendo esta exploración en los viñedos chilenos, fotogénicamente rodeados por carreteras concesionadas, poblados y bodegas. <![CDATA[Nuevas geometrías en viejos paisajes]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0717-69962003005400004&lng=es&nrm=iso&tlng=es Comenzando el s. XXI, y de manera fragmentada y mediatizada, aparecen nuevos desarrollos productivos consolidándose en el panorama chileno: servicios turísticos, fruticultura, redes y comunicaciones. La industria del vino, otro de estos desarrollos incipientes, trae con ella innovaciones y cambios : rutas del vino, diferentes sistemas e infraestructura productiva, nuevos mercados, y la irrupción del vino, embotellado de acuerdo a estudios de mercado (que dicen a quién le gustará y con qué se identificará) en los restaurantes de moda y los cursos de degustación. &iquest;Cómo estos hechos se relacionan a la realidad de nuestras ciudades y a la arquitectura que como profesionales nos corresponde hacer? ¿cuánto de esto permanecerá como heredad en el paisaje? ¿es este desarrollo parte de un cambio en nuestros hábitos urbanos? Intentamos revisar el tema con una cuota equivalente de entusiasmo y escepticismo, abriendo esta exploración en los viñedos chilenos, fotogénicamente rodeados por carreteras concesionadas, poblados y bodegas. <![CDATA[Lecturas y traducciones]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0717-69962003005400005&lng=es&nrm=iso&tlng=es Comenzando el s. XXI, y de manera fragmentada y mediatizada, aparecen nuevos desarrollos productivos consolidándose en el panorama chileno: servicios turísticos, fruticultura, redes y comunicaciones. La industria del vino, otro de estos desarrollos incipientes, trae con ella innovaciones y cambios : rutas del vino, diferentes sistemas e infraestructura productiva, nuevos mercados, y la irrupción del vino, embotellado de acuerdo a estudios de mercado (que dicen a quién le gustará y con qué se identificará) en los restaurantes de moda y los cursos de degustación. &iquest;Cómo estos hechos se relacionan a la realidad de nuestras ciudades y a la arquitectura que como profesionales nos corresponde hacer? ¿cuánto de esto permanecerá como heredad en el paisaje? ¿es este desarrollo parte de un cambio en nuestros hábitos urbanos? Intentamos revisar el tema con una cuota equivalente de entusiasmo y escepticismo, abriendo esta exploración en los viñedos chilenos, fotogénicamente rodeados por carreteras concesionadas, poblados y bodegas. <![CDATA[Viñedos/ Fotografías]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0717-69962003005400006&lng=es&nrm=iso&tlng=es Comenzando el s. XXI, y de manera fragmentada y mediatizada, aparecen nuevos desarrollos productivos consolidándose en el panorama chileno: servicios turísticos, fruticultura, redes y comunicaciones. La industria del vino, otro de estos desarrollos incipientes, trae con ella innovaciones y cambios : rutas del vino, diferentes sistemas e infraestructura productiva, nuevos mercados, y la irrupción del vino, embotellado de acuerdo a estudios de mercado (que dicen a quién le gustará y con qué se identificará) en los restaurantes de moda y los cursos de degustación. &iquest;Cómo estos hechos se relacionan a la realidad de nuestras ciudades y a la arquitectura que como profesionales nos corresponde hacer? ¿cuánto de esto permanecerá como heredad en el paisaje? ¿es este desarrollo parte de un cambio en nuestros hábitos urbanos? Intentamos revisar el tema con una cuota equivalente de entusiasmo y escepticismo, abriendo esta exploración en los viñedos chilenos, fotogénicamente rodeados por carreteras concesionadas, poblados y bodegas. <![CDATA[Bodegas en Los Robles]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0717-69962003005400007&lng=es&nrm=iso&tlng=es Dentro de la creciente sofisticación del mercado del vino, aparece la primera viña orgánica chilena. Planteada como un sistema cerrado, autónomo y no contaminado, los viñedos necesitaban de unas bodegas que incorporaran estos temas, desde su materialidad y una cierta condición de sustentabilidad de la arquitectura. El desplazamiento de ese interés ecológico y discursivo a un problema de articulación de espesores materiales es uno de los méritos inesperados de este proyecto.<hr/>In an increasingly sophisticated wine market, Chile's first organic vineyard makes its appearance. As a closed, autonomous non-contaminating system, the wineries needed cellars that matched this approach in their materiality and the sustainability of their architecture. A reflective, environmental interest shifted to a problem of articulating densities, an unexpected merit of this project. <![CDATA[Bodega Los Maquis]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0717-69962003005400008&lng=es&nrm=iso&tlng=es A diferencia de las viñas chilenas más antiguas, ligadas a la propiedad familiar de un fundo y una casa patronal, los nuevos viñedos independientes se plantean con más libertad frente a los temas de la identidad. Esta condición de modernidad -o desapego a la tradición- aparece en la exploración formal que estas bodegas proponen, a partir de un esquema de naves paralelas construidas en metal y hormigón visto.<hr/>Unlike the traditional vineyards, linked to the family property of land and mansion house, the new independent wineries define their identities more freely. Their modernity, or indifference to tradition, appears in the exploration of form in these wine cellars, a scheme of parallel aisles built in metal and exposed concrete. <![CDATA[Sala de degustación]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0717-69962003005400009&lng=es&nrm=iso&tlng=es El programa de estos edificios industriales ha incorporado un espacio de escala menor pero de un uso intenso y expuesto: la sala de degustaciones, donde trabaja el enólogo y se recibe a los visitantes. Es aquí donde el problema de la identidad corporativa se traslada de la vista de una fachada desde la carretera a asuntos táctiles, y de paso incorpora el tema de la hospitalidad; en este caso, recuperando elementos de oficios tradicionales en un espacio neutro y despejado.<hr/>The activities in these industrial buildings have included a smaller-scale space with a highly public and intensive use -the wine tasting room, where the enologist works and receives visitors. Here the issue of corporate identity shifts from a façade seen from the highway to tactile matters, and in passing raises the issue of hospitality. In this case, elements of traditional skills are recovered, in a clean, neutral space <![CDATA[Salón del vino C y T]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0717-69962003005400010&lng=es&nrm=iso&tlng=es Existía en Chile una tradición que ligaba espontáneamente vino y sociabilidad. Desinhibidor, el vino era -de manera tácita- un agente del carácter de bares y reuniones familiares. Evidentemente este es un campo donde se produjo una pérdida de la inocencia: de manera programada por los productores, el consumo del vino ha irrumpido en nuevos programas urbanos, acompañado de adecuadas dosis de internet y nuevas estrategias de marketing.<hr/>In Chile, tradition linked wine and sociability. A disinhibitor, wine tacitly encouraged the urbanity proper to bars and family gatherings. But in this field, innocence has gone. Programmed by its producers, wine drinking has erupted in new urban activities, along with an adequate dose of Internet and new marketing strategies. <![CDATA[Bodega Santa Ema]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0717-69962003005400011&lng=es&nrm=iso&tlng=es Unas veces más que otras se hace evidente la relación entre la arquitectura y las vestimentas. En este caso, un programa productivo normado que demanda un cierto volumen de aire y determinados movimientos de cargas plantea la pregunta sobre cómo cubrir estas actividades. A la manera de un manto, estas bodegas trasladan la problemática del proyecto al campo de las superficies: Cómo se verá y construirá la cáscara que albergará los procesos industriales. Y de paso, diferenciar, posicionar y vender el producto que resulta de ellos<hr/>The relationship between architecture and clothes is more obvious at some times than others. In this case, the question was how to cover a regulated productive program that needed a certain volume of air and space for the movement of goods. Like a cloak, these wine cellars shifted the project's problematic to the issue of surfaces. How the shell that shelters the industrial processes will be seen and constructed, and, in passing, how it will differentiate, position and sell the product created. <![CDATA[Cubiertas para viñedos]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0717-69962003005400012&lng=es&nrm=iso&tlng=es Una realidad de recursos y tecnologías limitadas, situada en un ambiente climático amable, es el lugar de exploración de este taller conjunto entre las escuelas de arquitectura de la Pontificia Universidad Católica de Chile y de la Universidad Ricardo Palma de Lima. Se trata del desarrollo de un sistema constructivo para levantar lugares de sombra en tres viñas al sur de Santiago, a partir de piezas de madera de pequeñas dimensiones tratadas con técnicas elementales de ensamble<hr/>A world of limited resources and technologies in a friendly climate is explored in this joint workshop between the Pontificia Universidad Católica in Chile and Lima's Universidad Ricardo Palma. The challenge was to develop a constructive system to create shade in three vineyards south of Santiago, using wood in small dimensions and simple assembly techniques <![CDATA[Museo del Vino]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0717-69962003005400013&lng=es&nrm=iso&tlng=es Bienvenidos al sistema de peregrinaje cultural -o en el peor de los casos, al impensado menàge a trois entre ocio, capitalismo y cultura-. De la misma manera en que las vanguardias de las artes visuales se confunden con formas de expresión despreciadas hasta hace 50 años (Michel Gondry mediante) los temas de la cotidianeidad se cuelan hacia las plazas reservadas a la "alta cultura". ¿Maniobra de los grandes grupos del capital o síntoma de la complejización de una realidad valóricamente homogénea?<hr/>Welcome to cultural pilgrimages -or, in the worst case, an unforeseen ménage a trois of leisure, capitalism and culture. Just as the visual arts vanguards blend into forms of expression despised until 50 years ago (Michel Gondry, thank you), so day-to-day topics slip into the spaces reserved for "high culture". Is it an operation by big capitalist groups? Or a sign of the growing complexity of a homogeneous values world? <![CDATA[Viñas y corredores ecológicos]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0717-69962003005400014&lng=es&nrm=iso&tlng=es Tanto la arquitectura como la arquitectura del paisaje operan a partir de intervenciones que alteran el orden original. En este caso, y por el contrario, se trata de la recuperación de una condición natural perdida: cómo defender la diversidad biológica dentro de una gran superficie de monocultivo. Lo interesante es que a partir de esta reconstitución se revaloriza la estructura espacial de un valle, a partir de su topografía y la manera en que el agua se desplaza por ella.<hr/>Architecture -and landscape architecture- operate on the basis of interventions, which seek, one way or another, to change the existing order. In this case, rather than proposing a new order this is an attempt to recover a lost structure, to defend biological diversity within the expanse of a monoculture. Interestingly, the effect of the reconstitution is to re-value the spatial structure of a valley, starting from its topography and the way the water moves through it. <![CDATA[El paisaje del vino]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0717-69962003005400015&lng=es&nrm=iso&tlng=es Las primeras bodegas dedicadas a la explotación comercial de los viñedos eran definidas por un programa preciso y normado y la disponibilidad de ciertos materiales. La representación del cultivo de viñas, relacionado entonces a una situación de territorio organizado productivamente como sistema (la casa patronal, la capilla, el parque, las viñas y las casas de inquilinos) hoy más bien aparece ligada a esquemas más sencillos entre un edificio y la vid, que evidentemente centran su atención en la arquitectura de ese edificio. Asselot presenta una visión de esas primeras viñas, planteadas como un lugar de producción más que como generadores programados de identidad<hr/>An exact, regulated brief and the availability of certain materials defined the first wine cellars built to exploit the wineries commercially. The representation of vineyard culture, related in the past to a territory organized productively as a system (mansion house, chapel, park, vineyards and farm workers' houses), now seems to relate to simpler schemes of building and vine, which clearly focuses attention on the architecture of the building. Asselot offers a vision of those first vineyards as a place of production, rather than programmed creators of identity <![CDATA[Taller Benmayor]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0717-69962003005400016&lng=es&nrm=iso&tlng=es Las primeras bodegas dedicadas a la explotación comercial de los viñedos eran definidas por un programa preciso y normado y la disponibilidad de ciertos materiales. La representación del cultivo de viñas, relacionado entonces a una situación de territorio organizado productivamente como sistema (la casa patronal, la capilla, el parque, las viñas y las casas de inquilinos) hoy más bien aparece ligada a esquemas más sencillos entre un edificio y la vid, que evidentemente centran su atención en la arquitectura de ese edificio. Asselot presenta una visión de esas primeras viñas, planteadas como un lugar de producción más que como generadores programados de identidad<hr/>An exact, regulated brief and the availability of certain materials defined the first wine cellars built to exploit the wineries commercially. The representation of vineyard culture, related in the past to a territory organized productively as a system (mansion house, chapel, park, vineyards and farm workers' houses), now seems to relate to simpler schemes of building and vine, which clearly focuses attention on the architecture of the building. Asselot offers a vision of those first vineyards as a place of production, rather than programmed creators of identity <![CDATA[Asadera y mirador]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0717-69962003005400017&lng=es&nrm=iso&tlng=es Las primeras bodegas dedicadas a la explotación comercial de los viñedos eran definidas por un programa preciso y normado y la disponibilidad de ciertos materiales. La representación del cultivo de viñas, relacionado entonces a una situación de territorio organizado productivamente como sistema (la casa patronal, la capilla, el parque, las viñas y las casas de inquilinos) hoy más bien aparece ligada a esquemas más sencillos entre un edificio y la vid, que evidentemente centran su atención en la arquitectura de ese edificio. Asselot presenta una visión de esas primeras viñas, planteadas como un lugar de producción más que como generadores programados de identidad<hr/>An exact, regulated brief and the availability of certain materials defined the first wine cellars built to exploit the wineries commercially. The representation of vineyard culture, related in the past to a territory organized productively as a system (mansion house, chapel, park, vineyards and farm workers' houses), now seems to relate to simpler schemes of building and vine, which clearly focuses attention on the architecture of the building. Asselot offers a vision of those first vineyards as a place of production, rather than programmed creators of identity <![CDATA[Viviendas unifamiliares en Población Huemul]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0717-69962003005400018&lng=es&nrm=iso&tlng=es Las primeras bodegas dedicadas a la explotación comercial de los viñedos eran definidas por un programa preciso y normado y la disponibilidad de ciertos materiales. La representación del cultivo de viñas, relacionado entonces a una situación de territorio organizado productivamente como sistema (la casa patronal, la capilla, el parque, las viñas y las casas de inquilinos) hoy más bien aparece ligada a esquemas más sencillos entre un edificio y la vid, que evidentemente centran su atención en la arquitectura de ese edificio. Asselot presenta una visión de esas primeras viñas, planteadas como un lugar de producción más que como generadores programados de identidad<hr/>An exact, regulated brief and the availability of certain materials defined the first wine cellars built to exploit the wineries commercially. The representation of vineyard culture, related in the past to a territory organized productively as a system (mansion house, chapel, park, vineyards and farm workers' houses), now seems to relate to simpler schemes of building and vine, which clearly focuses attention on the architecture of the building. Asselot offers a vision of those first vineyards as a place of production, rather than programmed creators of identity <![CDATA[Noticias de la Facultad]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0717-69962003005400019&lng=es&nrm=iso&tlng=es Las primeras bodegas dedicadas a la explotación comercial de los viñedos eran definidas por un programa preciso y normado y la disponibilidad de ciertos materiales. La representación del cultivo de viñas, relacionado entonces a una situación de territorio organizado productivamente como sistema (la casa patronal, la capilla, el parque, las viñas y las casas de inquilinos) hoy más bien aparece ligada a esquemas más sencillos entre un edificio y la vid, que evidentemente centran su atención en la arquitectura de ese edificio. Asselot presenta una visión de esas primeras viñas, planteadas como un lugar de producción más que como generadores programados de identidad<hr/>An exact, regulated brief and the availability of certain materials defined the first wine cellars built to exploit the wineries commercially. The representation of vineyard culture, related in the past to a territory organized productively as a system (mansion house, chapel, park, vineyards and farm workers' houses), now seems to relate to simpler schemes of building and vine, which clearly focuses attention on the architecture of the building. Asselot offers a vision of those first vineyards as a place of production, rather than programmed creators of identity <![CDATA[Libros y revistas recibidos]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0717-69962003005400020&lng=es&nrm=iso&tlng=es Las primeras bodegas dedicadas a la explotación comercial de los viñedos eran definidas por un programa preciso y normado y la disponibilidad de ciertos materiales. La representación del cultivo de viñas, relacionado entonces a una situación de territorio organizado productivamente como sistema (la casa patronal, la capilla, el parque, las viñas y las casas de inquilinos) hoy más bien aparece ligada a esquemas más sencillos entre un edificio y la vid, que evidentemente centran su atención en la arquitectura de ese edificio. Asselot presenta una visión de esas primeras viñas, planteadas como un lugar de producción más que como generadores programados de identidad<hr/>An exact, regulated brief and the availability of certain materials defined the first wine cellars built to exploit the wineries commercially. The representation of vineyard culture, related in the past to a territory organized productively as a system (mansion house, chapel, park, vineyards and farm workers' houses), now seems to relate to simpler schemes of building and vine, which clearly focuses attention on the architecture of the building. Asselot offers a vision of those first vineyards as a place of production, rather than programmed creators of identity <![CDATA[Noticias cartas]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0717-69962003005400021&lng=es&nrm=iso&tlng=es Las primeras bodegas dedicadas a la explotación comercial de los viñedos eran definidas por un programa preciso y normado y la disponibilidad de ciertos materiales. La representación del cultivo de viñas, relacionado entonces a una situación de territorio organizado productivamente como sistema (la casa patronal, la capilla, el parque, las viñas y las casas de inquilinos) hoy más bien aparece ligada a esquemas más sencillos entre un edificio y la vid, que evidentemente centran su atención en la arquitectura de ese edificio. Asselot presenta una visión de esas primeras viñas, planteadas como un lugar de producción más que como generadores programados de identidad<hr/>An exact, regulated brief and the availability of certain materials defined the first wine cellars built to exploit the wineries commercially. The representation of vineyard culture, related in the past to a territory organized productively as a system (mansion house, chapel, park, vineyards and farm workers' houses), now seems to relate to simpler schemes of building and vine, which clearly focuses attention on the architecture of the building. Asselot offers a vision of those first vineyards as a place of production, rather than programmed creators of identity <![CDATA[Cuentos de la arquitectura]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0717-69962003005400022&lng=es&nrm=iso&tlng=es Las primeras bodegas dedicadas a la explotación comercial de los viñedos eran definidas por un programa preciso y normado y la disponibilidad de ciertos materiales. La representación del cultivo de viñas, relacionado entonces a una situación de territorio organizado productivamente como sistema (la casa patronal, la capilla, el parque, las viñas y las casas de inquilinos) hoy más bien aparece ligada a esquemas más sencillos entre un edificio y la vid, que evidentemente centran su atención en la arquitectura de ese edificio. Asselot presenta una visión de esas primeras viñas, planteadas como un lugar de producción más que como generadores programados de identidad<hr/>An exact, regulated brief and the availability of certain materials defined the first wine cellars built to exploit the wineries commercially. The representation of vineyard culture, related in the past to a territory organized productively as a system (mansion house, chapel, park, vineyards and farm workers' houses), now seems to relate to simpler schemes of building and vine, which clearly focuses attention on the architecture of the building. Asselot offers a vision of those first vineyards as a place of production, rather than programmed creators of identity <![CDATA[A diestra y siniestra]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0717-69962003005400023&lng=es&nrm=iso&tlng=es Las primeras bodegas dedicadas a la explotación comercial de los viñedos eran definidas por un programa preciso y normado y la disponibilidad de ciertos materiales. La representación del cultivo de viñas, relacionado entonces a una situación de territorio organizado productivamente como sistema (la casa patronal, la capilla, el parque, las viñas y las casas de inquilinos) hoy más bien aparece ligada a esquemas más sencillos entre un edificio y la vid, que evidentemente centran su atención en la arquitectura de ese edificio. Asselot presenta una visión de esas primeras viñas, planteadas como un lugar de producción más que como generadores programados de identidad<hr/>An exact, regulated brief and the availability of certain materials defined the first wine cellars built to exploit the wineries commercially. The representation of vineyard culture, related in the past to a territory organized productively as a system (mansion house, chapel, park, vineyards and farm workers' houses), now seems to relate to simpler schemes of building and vine, which clearly focuses attention on the architecture of the building. Asselot offers a vision of those first vineyards as a place of production, rather than programmed creators of identity