Scielo RSS <![CDATA[ARQ (Santiago)]]> http://www.scielo.cl/rss.php?pid=0717-699620020052&lang=es vol. num. 52 lang. es <![CDATA[SciELO Logo]]> http://www.scielo.cl/img/en/fbpelogp.gif http://www.scielo.cl <![CDATA[Editorial]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0717-69962002005200001&lng=es&nrm=iso&tlng=es <![CDATA[Desplazamientos: Moverse en la ciudad, moverse en el suelo, moverse en la densidad]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0717-69962002005200002&lng=es&nrm=iso&tlng=es <![CDATA[Displacements: Moving in cities, moving on the ground, moving within density]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0717-69962002005200003&lng=es&nrm=iso&tlng=es <![CDATA[Desplazamientos: ¿Es posible reducir la congestión?]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0717-69962002005200004&lng=es&nrm=iso&tlng=es <![CDATA[Displacements: Is it possible to reduce vehicular congestion?]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0717-69962002005200005&lng=es&nrm=iso&tlng=es <![CDATA[Rotonda Quilín]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0717-69962002005200006&lng=es&nrm=iso&tlng=es <![CDATA[Microfichas]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0717-69962002005200007&lng=es&nrm=iso&tlng=es <![CDATA[El Helicoide de Caracas]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0717-69962002005200008&lng=es&nrm=iso&tlng=es Durante las décadas del '50 y '60 se desarrolló en Caracas un importante número de obras de arquitectura y urbanismo, que ilustran -con su carácter fragmentario-- la realidad concreta de los proyectos modernos. En este caso, la figura de un helicoide asentada sobre una colina, como un manto de doble espiral, en uno de los centros más densos de la ciudad. Es un edificio para ser recorrido, una apología al uso del automóvil en los tempranos años sesenta; pero a pesar de esa aparente rigidez ha sido utilizado indistintamente como centro comercial y como cuartel de policía<hr/>During the 1950s and 1960s, in Caracas, a significant number of architecture and urbanism projects were developed. Their fragmentary nature illustrates the concrete reality of modern projects. In this case, a helicoidal shape stands on a hill, as a double spiral mantle, in one of the city's denser centers. It is a building meant to be traversed, an apology of the use of cars in the early seventies. In spite of its apparently rigid character, however, it has indistinctly served as a police headquarters and as a commercial center <![CDATA[Pasarela para peatones y ciclistas]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0717-69962002005200009&lng=es&nrm=iso&tlng=es Entendemos el trabajo del arquitecto como algo que opone cierta resistencia a la naturaleza: cubre del sol y la lluvia, divide del descampado, o salva un obstáculo. Este puente peatonal se levanta sobre el Rhin (proyectado por un arquitecto de nuestra escuela), donde se encuentran Alemania, Francia y Suiza, en un contexto de flujos e intercambios de gran densidad. Esa densidad habla de cierta escala y de una manera de moverse que no convierte la frontera en un momento notable: apenas un episodio en el trayecto de la casa al mercado<hr/>We conceive of the architect's project as something that opposes a kind of resistance to nature: it shelters from the sun and the rain, it separates us from the open air, or it helps us to overcome geographical difficulties. This pedestrians bridge, projected by an architect formed in our school, stands over the Rhin, where Germany, France and Switzerland meet, in a context of very dense flux and exchange. This density is related to a certain scale and a way of moving that does not emphasize the border as a significant moment: it is scarcely a moment on the way from the house to the marketplace. <![CDATA[Taller de Magister, Primavera 2001: Buslag Cotidiano diferido. Hogares para choferes]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0717-69962002005200010&lng=es&nrm=iso&tlng=es En el contexto del taller de Magister, Portal y Núñez desarrollaron los proyectos que presentamos. Ambos toman como lugar de estudio un sector en las inmediaciones de la Estación Central y los terminales de buses; un área de relativo abandono que paradójicamente hemos tratado como un patio trasero, en lugar de considerarla como una de las puertas de Santiago. Estos proyectos trabajan con esa realidad "desmejorada" que sirve de fondo a los casos de estudio elegidos: el chofer de buses interurbanos y el recolector de cartones<hr/>Portal and Núñez developed the projects presented here in the context of a MA in Architecture Studio Workshop. Both place their projects at the West side of Alameda Avenue, near the Central Railway Station and the Bus terminals; a rather derelict area which has paradoxically been treated as a backyard instead of one of the entrance doors to the city. This projects work with that deteriorated reality, which provides the backdrop for the case studies the projects in question engage with: namely interurban buses drivers and cardboard gatherers, who have both, for diverse reasons, set themselves apart from official urban routines <![CDATA[Taller de Magister, Primavera 2001: Proyecto sin casa]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0717-69962002005200011&lng=es&nrm=iso&tlng=es En el contexto del taller de Magister, Portal y Núñez desarrollaron los proyectos que presentamos. Ambos toman como lugar de estudio un sector en las inmediaciones de la Estación Central y los terminales de buses; un área de relativo abandono que paradójicamente hemos tratado como un patio trasero, en lugar de considerarla como una de las puertas de Santiago. Estos proyectos trabajan con esa realidad "desmejorada" que sirve de fondo a los casos de estudio elegidos: el chofer de buses interurbanos y el recolector de cartones.<hr/>Portal and Núñez developed the projects presented here in the context of a MA in Architecture Studio Workshop. Both place their projects at the West side of Alameda Avenue, near the Central Railway Station and the Bus terminals; a rather derelict area which has paradoxically been treated as a backyard instead of one of the entrance doors to the city. This projects work with that deteriorated reality, which provides the backdrop for the case studies the projects in question engage with: namely interurban buses drivers and cardboard gatherers, who have both, for diverse reasons, set themselves apart from official urban routines. <![CDATA[Estación Bio Tren]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0717-69962002005200012&lng=es&nrm=iso&tlng=es Por un lado, las iniciativas gubernamentales para reactivar la actividad ferroviaria; por otra parte, una ciudad sometida a un plan de renovación. Esta propuesta para una estación de trenes en Concepción es una de las primeras señales en esta dirección, materializada en una estructura desmontable -para su posible traslado-, una lógica constructiva de elementos prefabricados y una imagen corporativa expresiva de las características del mundo tecnológico y repetitivo de los ferrocarriles.<hr/>On the one hand, the government's attempt to revitalize the railway transportation system; on the other hand, a city that is undergoing a process of urban renewal. This proposal for a railway station in Concepción is one of the first signs in this direction. It consists of a detachable structure (so it can be transported elsewhere), constructed with prefabricated elements and a corporative image that expresses the nature of the technological and repetitive world of the railway system. <![CDATA[Paseo Centenario]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0717-69962002005200013&lng=es&nrm=iso&tlng=es Enric Miralles dijo una vez que la calidad de una ciudad radicaba, antes que en la condición de sus edificios o la particularidad de su emplazamiento, en la cualidad de los primeros 20 cm construidos desde el suelo. El proyecto de Teodoro Fernández y Asociados asume un compromiso justamente en esa dimensión: en el contexto mutante y congestionado del paradero 14 de Vicuña Mackenna, una posibilidad de orden (y finalmente, de arquitectura) aparecería al tender unas alfombras, levantar un borde sinuoso y prever unas plantaciones: Cómo montar el escenario de los pasos y los paseos<hr/>Enric Miralles said once that the quality of a city had less to do with the quality of its buildings or the peculiarities of its location, and more with the quality of its first 20 cm of height. Teodoro Fernández and Partners' project works in this direction: in the constantly changing and congested context of the Paradero14 at Vicuña Mackenna, a possibility of order (and, eventually, of architecture) emerges after providing carpets, building a zigzagging border and planting some green areas. It's all about how to set up the stage of passage and promenading. <![CDATA[Pantalla Itinerante: Cine, vino y espacio]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0717-69962002005200014&lng=es&nrm=iso&tlng=es La ceremonia del cine: Salir de la casa, comprar los boletos y una bolsa de gomitas, el billete al acomodador, un par de sinopsis y la sala a oscuras… Encuentros inesperados en el foyer, y los comentarios de la película camino a casa. La entrada de la televisión como medio masivo (y gratuito) de entretención ha desplazado estas rutinas hacia ámbitos más específicos, propios de grandes ciudades. Ver una película en un pueblo pequeño es un acto que la televisión relegó al ámbito de lo privado. Un grupo de estudiantes de arquitectura ha tomado cartas en el asunto a través de un dispositivo inventado y portátil que trae el cine y su coreografía de vuelta a los pueblos. Porque si la montaña no va a Mahoma…<hr/>The ceremony of going to the movies: getting out, buying the tickets and a bag of candy, giving the ticket to the man collecting them at the door, watching a couple of previews in the dark room… Unexpected encounters in the foyer, talking about the movie on the way back home. The dissemination of TV as a mass entertainment medium, free of charge, has displaced those routines to more specific domains in large cities. Going to the movies in a small town is something the TV has relegated to the private domain. A group of architecture students has decided to question this process by designing a moveable movie house that will bring the movies and their paraphernalia back to the rural zones. <![CDATA[Concentraciones dispersas: Plan de Transporte Urbano de Santiago y geografías de consumo]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0717-69962002005200015&lng=es&nrm=iso&tlng=es Durante el siglo 20 muchos arquitectos se fascinaron con la llamada autoconstrucción: un proceso sin arquitectos del que se podían sacar varias lecciones. Pero cuando esos procedimientos se desplazan hacia otras escalas, como la urbana, ya no suscitan el mismo entusiasmo. Al contrario, tendemos a darle la espalda a una realidad manejada por inmobiliarias, operadores de suelo y los mismos clientes (o habitantes), que la determinan a través de sus demandas de intercambio y movilidad. Y esa realidad enorme es la que finalmente construye la forma de la ciudad: Bresciani nos alerta de esta mecánica compleja, dinámica y que ha funcionado hasta hoy sin la presencia de los profesionales de la arquitectura y el urbanismo<hr/>During the last century architects have been seduced by the so- called do it yourself procedures: works made without architects which can be very useful to architectural discipline. But these procedures seems no more interesting when they shift to major urban scales: on the contrary, we architects tend to avoid this reality where land operators, real estate agencies and clients meet. The fact is: the city is made out of this kind of stuff, and Bresciani warns us about this complex and dynamic situation that has been operating without architects and urbanists <![CDATA[Entre imagen y pensamiento]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0717-69962002005200016&lng=es&nrm=iso&tlng=es Una parte importante de los esfuerzos en la disciplina arquitectónica se destinan hoy en día a bienales, publicaciones y elaboración de presentaciones. En este contexto embriagado por las imágenes, y ante el inminente repliegue del render, las reflexiones de Hidalgo vuelven a situar a la representación arquitectónica en perspectiva. Porque antes que seducir por una apariencia, las imágenes en arquitectura son herramientas, capaces de comunicar un modo de construir al tiempo que informar ciertas experiencias: reflexión y percepción simultáneas. ¿La imagen es nada? No creo.<hr/>A significant amount of effort in contemporary architecture is invested in organizing biennials, publications and presentations. In this context of intoxication with images, where renders are about to become obsolete, Hidalgo's reflections put architectural representation in perspective. Because, more than an instrument of seduction, architectural images are tools that communicate ways of constructing while also informing certain experiences: reflection and perception together. Do images amount to nothing? I certainly don't think so. <![CDATA[Total inexperiencia]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0717-69962002005200017&lng=es&nrm=iso&tlng=es A partir de la ruptura entre las diferentes ramas del arte, y de los posteriores intentos por reagrupar la disciplina en un arte total, Alonso trata de hilvanar un hilo entre esa totalidad y la ciudad. Si para los situacionistas la ciudad es el escenario último de la vida del hombre -y como tal, el marco ideal para realizar esta integración- aparece entonces un compromiso nuevo entre el urbanismo, la arquitectura y la experiencia que el ciudadano vive, cotidianamente, en sus recorridos y paseos<hr/>Starting from the current split of the different artistic disciplines, and the later attempts to regroup them into a total art, Alonso proposes a link between that totality and the city. If, for the situationists, the city is the ultimate staging of man's life -and, as such, the ideal frame for this integration-, then urbanism, architecture, and the citizen's everyday lived experience must assume together a new kind of commitment <![CDATA[Si el río suena… ya no serán piedras lo que trae: Costanera Norte: Mitos, verdades y lecciones de una autopista urbana]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0717-69962002005200018&lng=es&nrm=iso&tlng=es El recorrido de un proyecto puede ser largo y accidentado. Allard pone en perspectiva la bitácora de la polémica Costanera Norte, probablemente la intervención urbana en Santiago más importante después de la construcción de la carretera Norte- Sur. Después de años -licitaciones y protestas de por medio-, las obras comenzaron. Finalmente, nos guste o no, la Costanera Norte llegó para quedarse, y de la reflexión pasamos a la pregunta. &iquest;Cómo convivir, usar y asumir esta irrupción del auto junto al río Mapocho?<hr/>A project's development can be long and full of incidents along the way. Allard puts in perspective the development of the polemic Costanera Norte project, probably the most important urban intervention in Santiago after the construction of the Norte-Sur highway. After years of discussions, open contests and protests, the construction work has begun. Finally, no matter whether we like it or not, the Costanera Norte is here to stay. Which leads to the question: How are we to use it and how are we going to deal with this invasion of cars next to the Mapocho river? <![CDATA[Casa en Mallarauco]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0717-69962002005200019&lng=es&nrm=iso&tlng=es El recorrido de un proyecto puede ser largo y accidentado. Allard pone en perspectiva la bitácora de la polémica Costanera Norte, probablemente la intervención urbana en Santiago más importante después de la construcción de la carretera Norte- Sur. Después de años -licitaciones y protestas de por medio-, las obras comenzaron. Finalmente, nos guste o no, la Costanera Norte llegó para quedarse, y de la reflexión pasamos a la pregunta. &iquest;Cómo convivir, usar y asumir esta irrupción del auto junto al río Mapocho?<hr/>A project's development can be long and full of incidents along the way. Allard puts in perspective the development of the polemic Costanera Norte project, probably the most important urban intervention in Santiago after the construction of the Norte-Sur highway. After years of discussions, open contests and protests, the construction work has begun. Finally, no matter whether we like it or not, the Costanera Norte is here to stay. Which leads to the question: How are we to use it and how are we going to deal with this invasion of cars next to the Mapocho river? <![CDATA[Edificio CIB Universidad Finis Terrae, Santiago]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0717-69962002005200020&lng=es&nrm=iso&tlng=es El recorrido de un proyecto puede ser largo y accidentado. Allard pone en perspectiva la bitácora de la polémica Costanera Norte, probablemente la intervención urbana en Santiago más importante después de la construcción de la carretera Norte- Sur. Después de años -licitaciones y protestas de por medio-, las obras comenzaron. Finalmente, nos guste o no, la Costanera Norte llegó para quedarse, y de la reflexión pasamos a la pregunta. &iquest;Cómo convivir, usar y asumir esta irrupción del auto junto al río Mapocho?<hr/>A project's development can be long and full of incidents along the way. Allard puts in perspective the development of the polemic Costanera Norte project, probably the most important urban intervention in Santiago after the construction of the Norte-Sur highway. After years of discussions, open contests and protests, the construction work has begun. Finally, no matter whether we like it or not, the Costanera Norte is here to stay. Which leads to the question: How are we to use it and how are we going to deal with this invasion of cars next to the Mapocho river? <![CDATA[Casa B]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0717-69962002005200021&lng=es&nrm=iso&tlng=es El recorrido de un proyecto puede ser largo y accidentado. Allard pone en perspectiva la bitácora de la polémica Costanera Norte, probablemente la intervención urbana en Santiago más importante después de la construcción de la carretera Norte- Sur. Después de años -licitaciones y protestas de por medio-, las obras comenzaron. Finalmente, nos guste o no, la Costanera Norte llegó para quedarse, y de la reflexión pasamos a la pregunta. &iquest;Cómo convivir, usar y asumir esta irrupción del auto junto al río Mapocho?<hr/>A project's development can be long and full of incidents along the way. Allard puts in perspective the development of the polemic Costanera Norte project, probably the most important urban intervention in Santiago after the construction of the Norte-Sur highway. After years of discussions, open contests and protests, the construction work has begun. Finally, no matter whether we like it or not, the Costanera Norte is here to stay. Which leads to the question: How are we to use it and how are we going to deal with this invasion of cars next to the Mapocho river? <![CDATA[Taller fotográfico, Santiago]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0717-69962002005200022&lng=es&nrm=iso&tlng=es El recorrido de un proyecto puede ser largo y accidentado. Allard pone en perspectiva la bitácora de la polémica Costanera Norte, probablemente la intervención urbana en Santiago más importante después de la construcción de la carretera Norte- Sur. Después de años -licitaciones y protestas de por medio-, las obras comenzaron. Finalmente, nos guste o no, la Costanera Norte llegó para quedarse, y de la reflexión pasamos a la pregunta. &iquest;Cómo convivir, usar y asumir esta irrupción del auto junto al río Mapocho?<hr/>A project's development can be long and full of incidents along the way. Allard puts in perspective the development of the polemic Costanera Norte project, probably the most important urban intervention in Santiago after the construction of the Norte-Sur highway. After years of discussions, open contests and protests, the construction work has begun. Finally, no matter whether we like it or not, the Costanera Norte is here to stay. Which leads to the question: How are we to use it and how are we going to deal with this invasion of cars next to the Mapocho river? <![CDATA[Remodelación departamento Cavieres, Santiago]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0717-69962002005200023&lng=es&nrm=iso&tlng=es El recorrido de un proyecto puede ser largo y accidentado. Allard pone en perspectiva la bitácora de la polémica Costanera Norte, probablemente la intervención urbana en Santiago más importante después de la construcción de la carretera Norte- Sur. Después de años -licitaciones y protestas de por medio-, las obras comenzaron. Finalmente, nos guste o no, la Costanera Norte llegó para quedarse, y de la reflexión pasamos a la pregunta. &iquest;Cómo convivir, usar y asumir esta irrupción del auto junto al río Mapocho?<hr/>A project's development can be long and full of incidents along the way. Allard puts in perspective the development of the polemic Costanera Norte project, probably the most important urban intervention in Santiago after the construction of the Norte-Sur highway. After years of discussions, open contests and protests, the construction work has begun. Finally, no matter whether we like it or not, the Costanera Norte is here to stay. Which leads to the question: How are we to use it and how are we going to deal with this invasion of cars next to the Mapocho river? <![CDATA[Reseña de libros ARQ: Compendium ARQ: Casas de Temporada]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0717-69962002005200024&lng=es&nrm=iso&tlng=es El recorrido de un proyecto puede ser largo y accidentado. Allard pone en perspectiva la bitácora de la polémica Costanera Norte, probablemente la intervención urbana en Santiago más importante después de la construcción de la carretera Norte- Sur. Después de años -licitaciones y protestas de por medio-, las obras comenzaron. Finalmente, nos guste o no, la Costanera Norte llegó para quedarse, y de la reflexión pasamos a la pregunta. &iquest;Cómo convivir, usar y asumir esta irrupción del auto junto al río Mapocho?<hr/>A project's development can be long and full of incidents along the way. Allard puts in perspective the development of the polemic Costanera Norte project, probably the most important urban intervention in Santiago after the construction of the Norte-Sur highway. After years of discussions, open contests and protests, the construction work has begun. Finally, no matter whether we like it or not, the Costanera Norte is here to stay. Which leads to the question: How are we to use it and how are we going to deal with this invasion of cars next to the Mapocho river? <![CDATA[Libros y Rrevistas recibidos]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0717-69962002005200025&lng=es&nrm=iso&tlng=es El recorrido de un proyecto puede ser largo y accidentado. Allard pone en perspectiva la bitácora de la polémica Costanera Norte, probablemente la intervención urbana en Santiago más importante después de la construcción de la carretera Norte- Sur. Después de años -licitaciones y protestas de por medio-, las obras comenzaron. Finalmente, nos guste o no, la Costanera Norte llegó para quedarse, y de la reflexión pasamos a la pregunta. &iquest;Cómo convivir, usar y asumir esta irrupción del auto junto al río Mapocho?<hr/>A project's development can be long and full of incidents along the way. Allard puts in perspective the development of the polemic Costanera Norte project, probably the most important urban intervention in Santiago after the construction of the Norte-Sur highway. After years of discussions, open contests and protests, the construction work has begun. Finally, no matter whether we like it or not, the Costanera Norte is here to stay. Which leads to the question: How are we to use it and how are we going to deal with this invasion of cars next to the Mapocho river? <![CDATA[Cuentos de la arquitectura]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0717-69962002005200026&lng=es&nrm=iso&tlng=es El recorrido de un proyecto puede ser largo y accidentado. Allard pone en perspectiva la bitácora de la polémica Costanera Norte, probablemente la intervención urbana en Santiago más importante después de la construcción de la carretera Norte- Sur. Después de años -licitaciones y protestas de por medio-, las obras comenzaron. Finalmente, nos guste o no, la Costanera Norte llegó para quedarse, y de la reflexión pasamos a la pregunta. &iquest;Cómo convivir, usar y asumir esta irrupción del auto junto al río Mapocho?<hr/>A project's development can be long and full of incidents along the way. Allard puts in perspective the development of the polemic Costanera Norte project, probably the most important urban intervention in Santiago after the construction of the Norte-Sur highway. After years of discussions, open contests and protests, the construction work has begun. Finally, no matter whether we like it or not, the Costanera Norte is here to stay. Which leads to the question: How are we to use it and how are we going to deal with this invasion of cars next to the Mapocho river? <![CDATA[A diestra y Siniestra]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0717-69962002005200027&lng=es&nrm=iso&tlng=es El recorrido de un proyecto puede ser largo y accidentado. Allard pone en perspectiva la bitácora de la polémica Costanera Norte, probablemente la intervención urbana en Santiago más importante después de la construcción de la carretera Norte- Sur. Después de años -licitaciones y protestas de por medio-, las obras comenzaron. Finalmente, nos guste o no, la Costanera Norte llegó para quedarse, y de la reflexión pasamos a la pregunta. &iquest;Cómo convivir, usar y asumir esta irrupción del auto junto al río Mapocho?<hr/>A project's development can be long and full of incidents along the way. Allard puts in perspective the development of the polemic Costanera Norte project, probably the most important urban intervention in Santiago after the construction of the Norte-Sur highway. After years of discussions, open contests and protests, the construction work has begun. Finally, no matter whether we like it or not, the Costanera Norte is here to stay. Which leads to the question: How are we to use it and how are we going to deal with this invasion of cars next to the Mapocho river? <![CDATA[Noticias Cartas e-mail]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0717-69962002005200028&lng=es&nrm=iso&tlng=es El recorrido de un proyecto puede ser largo y accidentado. Allard pone en perspectiva la bitácora de la polémica Costanera Norte, probablemente la intervención urbana en Santiago más importante después de la construcción de la carretera Norte- Sur. Después de años -licitaciones y protestas de por medio-, las obras comenzaron. Finalmente, nos guste o no, la Costanera Norte llegó para quedarse, y de la reflexión pasamos a la pregunta. &iquest;Cómo convivir, usar y asumir esta irrupción del auto junto al río Mapocho?<hr/>A project's development can be long and full of incidents along the way. Allard puts in perspective the development of the polemic Costanera Norte project, probably the most important urban intervention in Santiago after the construction of the Norte-Sur highway. After years of discussions, open contests and protests, the construction work has begun. Finally, no matter whether we like it or not, the Costanera Norte is here to stay. Which leads to the question: How are we to use it and how are we going to deal with this invasion of cars next to the Mapocho river? <![CDATA[Noticias de la Facultad]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0717-69962002005200029&lng=es&nrm=iso&tlng=es El recorrido de un proyecto puede ser largo y accidentado. Allard pone en perspectiva la bitácora de la polémica Costanera Norte, probablemente la intervención urbana en Santiago más importante después de la construcción de la carretera Norte- Sur. Después de años -licitaciones y protestas de por medio-, las obras comenzaron. Finalmente, nos guste o no, la Costanera Norte llegó para quedarse, y de la reflexión pasamos a la pregunta. &iquest;Cómo convivir, usar y asumir esta irrupción del auto junto al río Mapocho?<hr/>A project's development can be long and full of incidents along the way. Allard puts in perspective the development of the polemic Costanera Norte project, probably the most important urban intervention in Santiago after the construction of the Norte-Sur highway. After years of discussions, open contests and protests, the construction work has begun. Finally, no matter whether we like it or not, the Costanera Norte is here to stay. Which leads to the question: How are we to use it and how are we going to deal with this invasion of cars next to the Mapocho river?