Scielo RSS <![CDATA[ARQ (Santiago)]]> http://www.scielo.cl/rss.php?pid=0717-699620160001&lang=es vol. num. 92 lang. es <![CDATA[SciELO Logo]]> http://www.scielo.cl/img/en/fbpelogp.gif http://www.scielo.cl <![CDATA[<b>Portafolio Fotográfico</b>: <b>Palindrome Spaces</b>]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0717-69962016000100001&lng=es&nrm=iso&tlng=es <![CDATA[<b>Condiciones de excepción</b>]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0717-69962016000100002&lng=es&nrm=iso&tlng=es <![CDATA[<b>Zonas de excepción económica</b>]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0717-69962016000100003&lng=es&nrm=iso&tlng=es Las ‘zonas’ -áreas de territorio que poseen un estatus legal excepcional- son presentadas en Extrastatecraft: the power of infrastructure space, el libro más reciente de Keller Easterling. Indicando que las zonas son fórmulas espaciales repetibles utilizadas por la gente más poderosa del mundo (por lo que tienen fuertes consecuencias políticas), en esta entrevista Easterling explica además por qué los arquitectos no debiésemos ignorar estos productos espaciales.<hr/>The ‘zones’ –parts of territory that have an exceptional legal status– are sharply depicted in Keller Easterling’s recent book Extrastatecraft: the power of infrastructure space. Explaining that zones are repeatable spatial formulas used by the most powerful people in the world (so they have huge political consequences), in this interview Easterling also provides a series of arguments for why architects should not ignore these kinds of spatial products. <![CDATA[<b>Praça das Artes</b>: <b>Urbanismo hecho de arquitectura São Paulo, Brasil, 2012</b>]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0717-69962016000100004&lng=es&nrm=iso&tlng=es En una metrópolis como São Paulo, donde los edificios parecieran ser un bosque nativo y donde el exceso de automóviles ha amenazado el sentido de la ciudad, pensar a la arquitectura como urbanismo -regalando al peatón más espacio público- es una excepción. Al abrir a la calle los vacíos del interior de la manzana, la Plaza de las Artes hace justamente eso, transformando en espacio público lo que antes era el espacio más privado de todos.<hr/>In a metropolis like São Paulo, where buildings resemble a native forest and where the surplus of vehicles has threatened the sense of the city, to think of architecture as urbanism -granting more public space for pedestrians- is an exception. By opening to the street the empty spaces inside the block, the Praça das Artes does just that, transforming into public space what was once the most private space of all. <![CDATA[<b>NAVE</b>: <b>Centro de Artes Escénicas Santiago, Chile, 2010 - 2015</b>]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0717-69962016000100005&lng=es&nrm=iso&tlng=es En una metrópolis como São Paulo, donde los edificios parecieran ser un bosque nativo y donde el exceso de automóviles ha amenazado el sentido de la ciudad, pensar a la arquitectura como urbanismo -regalando al peatón más espacio público- es una excepción. Al abrir a la calle los vacíos del interior de la manzana, la Plaza de las Artes hace justamente eso, transformando en espacio público lo que antes era el espacio más privado de todos.<hr/>Declaring a building as heritage assumes that a property is exceptional enough to be protected (i.e., excluded from the dynamics of urban renewal). Such a legal exception, however, often sentences a building to ruin by preventing any possible operation on it. In this case, paradoxically, the deterioration itself generated by the declaration allowed almost complete renovation of the building, enabling a truly exceptional project. <![CDATA[<b>Paseo Cívico Metropolitano</b>: <b>Rediseño del eje Alameda-Providencia Santiago, Chile, 2015 - 2018</b>]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0717-69962016000100006&lng=es&nrm=iso&tlng=es No todos los días se abre un concurso para rediseñar el principal eje de una metrópolis. El proyecto ganador del concurso Nueva Alameda Providencia -organizado por el Gobierno Regional Metropolitano de Santiago- no sólo busca renovar la avenida más emblemática de la capital de Chile, sino también transformarla en una experiencia urbana excepcional donde el espacio público, en vez de competir con los distintos sistemas de transporte, sea el que los define y reordena.<hr/>Not every day a competition to redesign a metropolis’s main axis is opened. The awarded entry for the New Alameda Providencia contest, organized by the Regional Metropolitan Government of Santiago, not only seeks to renew the most emblematic avenue in the Chilean capital, but also to transform it into an exceptional urban experience in which public space, rather than competing with the various transport systems, is the one that defines and reorders them. <![CDATA[<b>El jardín de los senderos entrecruzados</b>: <b>La remodelación San Borja y las escuelas de arquitectura</b>]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0717-69962016000100007&lng=es&nrm=iso&tlng=es Las ciudades chilenas han tenido pocos momentos excepcionales. El período de la Corporación de Mejoramiento Urbano (CORMU) entre 1965 y 1975 fue uno de ellos. Analizando la Remodelación San Borja en Santiago, acaso el más ambicioso proyecto construido por la CORMU en el período de Frei Montalva, este texto recuerda que, cuando el pragmatismo aun no desplazaba a las utopías, las escuelas de arquitectura sí participaron de la construcción de la ciudad desde el aparato estatal.<hr/>Chilean cities have had few exceptional moments. The period of the Corporation for Urban Improvement (CORMU) between 1965 and 1975 was one of them. By analyzing the Remodelación San Borja in Santiago, perhaps the most ambitious project built by the CORMU during Frei Montalva’s term, this text reminds us that when utopias were not yet replaced by pragmatism, architecture schools did contribute to the construction of the city from the state’s apparatus. <![CDATA[<b>Una trayectoria excepcional</b>: <b>Integración cívica y diseño colectivo en el edificio UNCTAD III</b> <a href="#O01">(1)</a>]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0717-69962016000100008&lng=es&nrm=iso&tlng=es Es difícil encontrar en la historia de Chile un edificio más excepcional que el UNCTAD III. No sólo sus condiciones originales de proyecto -plazo, equipo, ubicación y relevancia política- lo transformaron en un caso único, sino también su trayectoria posterior, que fue de la mano con la historia política del país. Este texto analiza dichas trayectorias, puntualizando las condiciones tecnológicas y sociales que le permitieron transformarse en un reflejo de la sociedad que le ha rodeado.<hr/>It is hard to find in Chilean history a building more exceptional than the UNCTAD III. Not only its original project conditions -deadline, team, location and political relevance- transformed it into a unique case, but also its further trajectory, which went hand in hand with the country’s political history. This paper analyzes these paths, pointing out the technological and social conditions that allowed the building to become a reflection of the society that has surrounded it. <![CDATA[<b>Prisioneros de Ritoque</b>: <b>La Ciudad Abierta y el centro de detención</b>]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0717-69962016000100009&lng=es&nrm=iso&tlng=es A inicios de los setenta aparecieron dos espacios de excepción en Ritoque: una escuela de arquitectura y un centro de detención. Si bien no hubo contacto entre ellos, sus ocupantes formaron comunidades y utilizaron repertorios similares (juegos, eventos y performances) para crear espacios reales e imaginarios. Los profesores formaron un enclave utópico que los liberó de estructuras normativas pero limitó su acción política. Los prisioneros del campo, en cambio, transformaron su aislamiento forzado en una activa resistencia política.<hr/>In the early 1970s there were two spaces of exception in Ritoque: a school of architecture and a concentration camp. While there was no contact between them, their occupants formed communities and used similar repertoires (games, events and performances) to create real and imaginary spaces. School professors formed a utopian enclave that freed them from regulatory structures but limited its political action. Camp prisoners instead turned their forced isolation into active political resistance. <![CDATA[<b>La Ola</b>: <b>Espacio para espectáculos públicos Valparaíso, Chile, 2015</b>]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0717-69962016000100010&lng=es&nrm=iso&tlng=es En un sitio eriazo oculto tras una fachada continua en los cerros de Valparaíso, un taller de la escuela de arquitectura de la Universidad de Oslo creó un espacio excepcional, un teatro abierto y comunitario. A diferencia de operaciones similares, aquí la arquitectura sí importa. El proyecto le da sentido al encargo y al sitio, proponiendo un modelo de intervención urbana que bien podría replicarse en otros lugares.<hr/>Hidden in a vacant lot behind a continuous facade in the hills of Valparaiso, a team from the Oslo School of Architecture and Design created a unique space, a communal open theater. Unlike similar operations, architecture here does matter. The project gives a different meaning to the commission and the site, proposing a model of urban intervention that could perfectly be replicated elsewhere. <![CDATA[<b>La Arquitectura del Club</b>: <b>Un contenedor de comportamientos, lenguaje y política</b>]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0717-69962016000100011&lng=es&nrm=iso&tlng=es Sin ser una heterotopía, pues no recluye la ‘otredad’ sino que reune a quienes se alejan de ella, el club es tal vez la manifestación urbana más conocida de un espacio de excepción. Explicando su surgimiento en la Inglaterra victoriana, y analizando uno de sus casos emblemáticos en Londres, este texto nos permite entender no sólo el espacio del club sino también sus políticas arquitectónicas de exclusión.<hr/>Without constituting a heterotopia, since it is not a place to confine ‘otherness’ but to bring together those who precisely turn away from it, the club is perhaps the best-known urban manifestation of a space of exception. Explaining its emergence in Victorian England, and analyzing one of its emblematic cases in London, this text allows us to understand not only the club spatiality but also its architectural politics of exclusion. <![CDATA[<b>Prospect Stronghold</b>]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0717-69962016000100012&lng=es&nrm=iso&tlng=es ¿Cómo transformar un elemento tan común como una cerca en una operación excepcional? A partir de esa pregunta, este proyecto se aleja de la solución genérica -aquella que se compra en el mercado- para analizar, repensar y diseñar una reja haciéndose cargo de todas sus implicancias, desde su condición de elemento que resuelve un problema práctico a sus implicancias culturales y arquitectónicas.<hr/>How to transform an element such as ordinary as a fence into an exceptional operation? After that question, this project detaches from the generic solution -that which is available in the market- to analyze, rethink and design a fence considering all of its dimensions, from its status of an item that solves a practical problem to its cultural and architectural effects. <![CDATA[<b>Arquitectura en crisis</b>: <b>La excepción como una forma de decadencia</b>]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0717-69962016000100013&lng=es&nrm=iso&tlng=es Si bien Agamben define al campo (de concentración o de refugiados) como el paradigma del estado de excepción, este argumento no sólo olvida la condición física y espacial del campo sino también las prácticas cotidianas que se dan en su interior. Analizando las prácticas espaciales en los actuales campos de refugiados en Turquía, este texto observa que su diseño muchas veces olvida la humanidad propia del refugiado.<hr/>Although Agamben defines the camp (concentration or refugees camp) as the paradigm of the state of exception, this statement overlooks not only the physical and spatial conditions of the camp, but also everyday practices that take place inside. Analyzing the spatial practices in current refugee camps in Turkey, the text shows that its design often forgets the very humanity of the refugee. <![CDATA[<b>Casa para uno</b>]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0717-69962016000100014&lng=es&nrm=iso&tlng=es Berlín ya es una ciudad excepcional. Que en ella surja un encargo sin precedentes como una iglesia compartida entre cristianos, judíos y musulmanes sólo reafirma esta condición. Este proyecto de Kuehn Malvezzi -aún en la búsqueda de financiamiento- representa una posibilidad tan excepcional que de por sí es destacable, más aún si su arquitectura busca reafirmar esa condición de extrañeza dentro del contexto urbano.<hr/>Berlin is already an exceptional city. That there arises an unprecedented commission such as a shared church among Christians, Jews and Muslims only reaffirms this condition. This project by Kuehn Malvezzi -still in the search of funding- represents a possibility so exceptional that is remarkable in itself, especially if its architecture seeks to reaffirm this condition of strangeness within the urban context. <![CDATA[<b>Institucionalización de la excepción</b>: <b>El concurso como búsqueda y proceso</b>]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0717-69962016000100015&lng=es&nrm=iso&tlng=es A través del reciente concurso de la Fundación Guggenheim para un museo en Helsinki, este texto analiza las lógicas de los concursos de arquitectura. Al entenderlos como instancias paradójicas que institucionalizan la búsqueda de proyectos excepcionales, surge la pregunta: ¿dónde queda lo excepcional cuando el concurso ya se transforma en una fábrica? ¿Es la arquitectura contemporánea una industria de la excepción?<hr/>Through the recent competition of the Guggenheim Foundation for a new museum in Helsinki, this text analyzes the logics of architecture competitions. Understanding them as paradoxical instances that institutionalize the search for exceptional projects, the question arises: where is the exceptional left when the competition is transformed into a factory? Is contemporary architecture an industry of the exception? http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0717-69962016000100016&lng=es&nrm=iso&tlng=es <![CDATA[<b>Debate</b>]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0717-69962016000100017&lng=es&nrm=iso&tlng=es ¿Es tan excepcional la arquitectura chilena? Con esta pregunta abrimos la sección de debate en revista ARQ, en que dos columnistas nos entregan respuestas desde distintas posiciones, tensando el debate desde sus extremos. Y si bien los argumentos aquí expuestos son contundentes, esperamos que esta discusión pueda continuar más allá de esta revista.<hr/>Is Chilean architecture so exceptional? With this question we open the debate section of arq magazine, where two columnists give us answers from different positions, expanding the debate from its ends. And while the arguments here presented are strong, we hope this discussion can continue beyond this magazine.