Scielo RSS <![CDATA[Revista chilena de infectología]]> http://www.scielo.cl/rss.php?pid=0716-101820080004&lang=es vol. 25 num. 4 lang. es <![CDATA[SciELO Logo]]> http://www.scielo.cl/img/en/fbpelogp.gif http://www.scielo.cl <![CDATA[<b>Tuberculosis en el personal de salud</b>]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0716-10182008000400001&lng=es&nrm=iso&tlng=es Tuberculosis (TB) is an occupational risk hazard that explains 5 to 5.361 additional cases of TB per 100.000 individuals among healthcare workers (HCW) in relation to general population in developing countries. For each clinical case a number of additional infections are occurring, that can be detected by tuberculin skin test conversion among non-BCG vaccinated HCW or by interferon-gamma testing. Risk factors for HCW infection include number of TB patients examined, job characteristics and place of work, delay in diagnostic suspicion, patients with multidrug resistant strains, limited access to appropriate ventilation systems, non-compliance with aerosol dissemination precautions, immune suppressed and/or malnourished HCW. Molecular studies suggest that only 32 to 42% of TB cases among HCW are related to occupational exposure. Useful measures to prevent occupational TB acquisition include a number of administrative-, infrastructure- and personal-related measures that have proven to be successful in reducing occurrence of new infections including clinical TB cases among HCW. In Chile, two official government sponsored guidelines are currently available for preventing TB infection among HCW, issued by the national TBC Control Program and by the National Nosocomial infection Control Program. Major differences in recommendations between these guidelines indicate that an update is urgently needed<hr/>La tuberculosis (TBC) es un riesgo ocupacional que explica entre 5 y 5.361 casos por 100.000 personas en el personal de salud (PS) por sobre la población general en países en vías de desarrollo. Cada caso clínico implica que han ocurrido muchos casos de infección. Esta infección puede ser detectada por la prueba de conversión de tuberculina entre personas no vacunadas o por prueba de liberación de gama interferón. Los factores de riesgo incluyen la frecuencia de pacientes con TBC atendidos, la función y lugar de trabajo del PS, retraso en la sospecha diagnóstica, atención de pacientes con cepas multi-resistentes, sistemas de ventilación limitados, falta de aplicación de precauciones por aerosoles y PS con inmunosupresión o desnutrición. Los estudios moleculares han permitido aclarar que sólo 32 a 42% de los casos en el PS responde a adquisición ocupacional. Las medidas útiles para prevenir este riesgo incluyen un conjunto de disposiciones administrativas, de infraestructura y precauciones en el personal que han permitido reducir el riesgo de infección, y en ocasiones el de TBC clínica, en el PS. En Chile existen actualmente dos normas reguladoras sobre la materia, una del Programa Nacional de la TBC y el otro del Programa de Infecciones Intrahospitalarias, las que difieren en algunos aspectos sustantivos y que ameritan una revisión <![CDATA[<b>Detección de <i>Mycoplasma genitalium </i>y correlación con manifestaciones clínicas en una población del estado Zulia, Venezuela</b>]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0716-10182008000400002&lng=es&nrm=iso&tlng=es Diverse studies demonstrate an association between Mycoplasma genitalium and urogenital pathologies. The aim of this study was to investigate the prevalence of M. genitalium in patients attending gynecological evaluation in private clinics (n = 172). DNA amplification assays of the genes 16S rRNA and MgPa were utilized. The prevalence of M. genitalium in the study population was 7.5%. M. genitalium was detected in 12.1% and 4.1% of the symptomatic and asymptomatic patients, respectively (p = 0.047). The infection was diagnosed in patients with cervicitis (17.2%) and mucopurulent secretion (16.6%) and the highest prevalence of infections was registered in the 31-40 years age group. No significant association between the presence of M.genitalium and individual clinical manifestations or the patients age was showed (p > 0.05). The high prevalence of M. genitalium infections, mostly in patients with clinical manifestations showed in this study, warrants the application of diagnostic strategies in the population to investigate the clinical meaning of these microorganisms and to reevaluate therapeutic schemes against non-gonococcal and non-chlamydial infections<hr/>Diversos estudios demuestran una asociación entre Mycoplasma genitalium y patologías urogenitales. El objetivo de este trabajo fue investigar la prevalencia de infecciones por M. genitalium en pacientes atendidas en clínicas privadas (n = 172). Se utilizaron ensayos de amplificación de genes 16S rARN y MgPa. La prevalencia de M. genitalium en esta población fue 7,5%. Mycoplasma genitalium fue detectado en 12,1 y 4,1%) de las pacientes sintomáticas y asintomáticas, respectivamente (p = 0,047). La infección se diagnosticó en pacientes con cervicitis (17,2%) y con secreción mucopurulenta (16,6%) y la mayor prevalencia de infecciones se registró en el grupo etario de 31 a 40 años. No se encontró asociación significativa entre la presencia de M. genitalium y manifestaciones clínicas individuales o edad de las pacientes (p > 0,05). La alta prevalencia de infecciones por M. genitalium, principalmente en pacientes con manifestaciones clínicas demostrada en este estudio, demanda la aplicación de estrategias diagnósticas en la población para investigar el significado clínico de estos microorganismos y reevaluar esquemas terapéuticos contra infecciones no gonocóccicas y no clamidiales <![CDATA[<b>Hospitalización por influenza en un Servicio de Pediatría de Santiago de Chile, 2001-2005</b>]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0716-10182008000400003&lng=es&nrm=iso&tlng=es Background: Influenza cause high hospitalization rates and complications in children. Objective: To describe clinical and epidemiological characteristics of influenza infection in hospitalized children. Patients and methods: In Universidad Católica Hospital, all hospitalizations due to influenza in children aged 15 days to 14 years, ocurring between January 2001 and December 2005 were reviewed. Results: Of a total of 3570 admissions associated with a respiratory illness, 124 (3.5%) were due to influenza, of which 75% presented between the months of April and June. Median age was 20.5 months (60% younger than 2 years) and 24% had an underlying risk factor. Most common symptoms were fever (94%) and dry cough (61%) and 75% of the children required oxygen. The most frequent complication was pneumonia (53%). The mean duration of hospitalization and oxygen use were 4.4 and 2.5 days respectively. Fifty two children (49.1%) received an antibiotic and nine children were admitted to intensive care unit. No deaths were recorded. Conclusion: Influenza virus cause serious complications and affects mostly healthy children younger than 2 years<hr/>Introducción: El virus influenza produce elevadas tasas de hospitalización y complicaciones en niños. Objetivo: Describir el perfil clínico-epidemiológico de los niños hospitalizados por influenza en un hospital universitario. Pacientes y Métodos: Estudio descriptivo de las hospitalizaciones respiratorias y por influenza entre enero 2001 y diciembre 2005 en el Hospital Clínico de la Pontificia Universidad Católica. Resultados: Se hospitalizaron 3.570 niños por alguna causa respiratoria, 124 (3,5%) correspondieron a influenza confirmada, 75% ocurrieron entre abril y junio. La edad promedio fue 20,5 meses (60%) < 2 años), 24% tenían algún factor de riesgo identificado. Los síntomas más frecuentes fueron: fiebre (94%) y tos seca (61%). El 75%) presentó hipoxemia, siendo la complicación más frecuente la neumonía (53%). El promedio (días) de hospitalización y oxígeno fue 4,4 y 2,5; respectivamente. En 52/109 se indicaron antibacterianos, 9 niños ingresaron a cuidados intensivos. No hubo fallecidos. Conclusión: La hospitalización por influenza se asoció a serias complicaciones y afecta especialmente a niños sanos menores de 2 años <![CDATA[<b>Infección urinaria recurrente en la mujer</b>]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0716-10182008000400004&lng=es&nrm=iso&tlng=es Recurrent urinary tract infections (R-UTI) are common among women even though they generally have a normal urinary tract. Women with R-UTI have an increased susceptibility to vaginal colonization with uropathogens due to a greater propensity for them to adhere to their epithelial cells. Risk factors include frequent sexual intercourse, spermicide use, first UTI at an early age and maternal history of UTI. Prevention of recurrences can be done with low-dose continuous antimicrobial prophylaxis or with post-coital antimicrobial prophylaxis, a method that may be more efficient and acceptable. Estrogen replacement therapy using a vaginal administration in postmenopausal women is also effective in preventing R-UTI. The vaginal vaccine only diminishes percentage of women with Escherichia coli UTI. The oral vaccine reduces R-UTI with inferior results than antimicrobial prophylaxis; Cranberry intake shows some evidence in favor, although further trials are needed. Finally R-UTI can also be effectively managed with self-start antimicrobial therapy<hr/>La infección urinaria recurrente (ITU-R) es común en mujeres que generalmente no presentan alteraciones del tracto urinario, pero que tienen una mayor predisposición a la colonización vaginal por uropa-tógenos que se adhieren más ávidamente a sus células epiteliales. Las relaciones sexuales frecuentes, el uso de espermicidas, el antecedente de ITU a corta edad y la historia materna de ITU son factores de riesgo. La prevención de la recurrencia puede hacerse con profilaxis antimicrobiana continua a dosis baja o post-coital. La terapia de reemplazo estrogénico en la mujer post-menopáusica es efectiva en prevenir ITU-R, recomendándose su uso vía vaginal. La vacuna vaginal sólo disminuye el porcentaje de pacientes con ITU por Escherichia coli; la vacuna oral disminuye las ITU-R aunque con resultados inferiores a la profilaxis antimicrobiana. La ingesta de arándano rojo muestra alguna evidencia a favor, aunque insuficiente. Finalmente, la ITU-R también puede manejarse con terapia antimicrobiana iniciada por la paciente <![CDATA[<b>Manifestaciones cutáneas de la infección por virus de inmunodeficiencia humana en niños de Santiago de Chile</b>]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0716-10182008000400005&lng=es&nrm=iso&tlng=es Children infected with human immunodeficiency virus (HIV) may develop severe, refractary mucocutaneous manifestations that may be the initiating symptom of HIV infection. In this study we examined the skin of all HIV positive children receiving medical care in the public health care system in Santiago, Chile,. We detected mucocutaneous manifestations in 37/66 (56%) children from 7 months to 12 years of age. The most commonly encountered dermatologic manifestations were of infectious origin, mostly fungal (7.5%) and viral (7.5%) infections. With the increase in pediatric HIV patients worldwide, it is important to recognize skin manifestations of HIV positive children. This is the first published series of skin diseases in HIV positive children in Chile<hr/>Los niños infectados por el virus de la inmunode-ficiencia humana, VIH, pueden presentar variadas manifestaciones mucocutáneas, muchas veces más graves y más difíciles de tratar que las de los niños sanos. Los trastornos de la piel o de las mucosas pueden proporcionar un indicador temprano de infección pediátrica por VIH. Para este estudio fueron examinados todos los niños infectados con VIH, atendidos en el sistema público de salud en Santiago de Chile. Registramos 66 niños con rango de edades entre 7 meses y 12 años. Las manifestaciones muco-cutáneas fueron encontradas en 37 (56%). Los hallazgos dermatológicos más observados fueron las enfermedades infecciosas, de las cuales las infecciones micóticas y virales fueron las más frecuentes. Con el aumento del número de pacientes pediátricos infectados por el VIH en el mundo, es muy importante reconocer las manifestaciones cutáneas, ya que pueden permitir realizar un diagnóstico precoz de la infección por VIH. Este es la primera serie clínica publicada acerca de las enfermedades de la piel en niños con infección por VIH en Chile <![CDATA[<b>Guías clínicas de la enfermedad de Chagas</b>: <b>Comentario Editorial Enfermedad de Chagas: Renovados esfuerzos por traerla a escena</b>]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0716-10182008000400006&lng=es&nrm=iso&tlng=es Children infected with human immunodeficiency virus (HIV) may develop severe, refractary mucocutaneous manifestations that may be the initiating symptom of HIV infection. In this study we examined the skin of all HIV positive children receiving medical care in the public health care system in Santiago, Chile,. We detected mucocutaneous manifestations in 37/66 (56%) children from 7 months to 12 years of age. The most commonly encountered dermatologic manifestations were of infectious origin, mostly fungal (7.5%) and viral (7.5%) infections. With the increase in pediatric HIV patients worldwide, it is important to recognize skin manifestations of HIV positive children. This is the first published series of skin diseases in HIV positive children in Chile<hr/>Los niños infectados por el virus de la inmunode-ficiencia humana, VIH, pueden presentar variadas manifestaciones mucocutáneas, muchas veces más graves y más difíciles de tratar que las de los niños sanos. Los trastornos de la piel o de las mucosas pueden proporcionar un indicador temprano de infección pediátrica por VIH. Para este estudio fueron examinados todos los niños infectados con VIH, atendidos en el sistema público de salud en Santiago de Chile. Registramos 66 niños con rango de edades entre 7 meses y 12 años. Las manifestaciones muco-cutáneas fueron encontradas en 37 (56%). Los hallazgos dermatológicos más observados fueron las enfermedades infecciosas, de las cuales las infecciones micóticas y virales fueron las más frecuentes. Con el aumento del número de pacientes pediátricos infectados por el VIH en el mundo, es muy importante reconocer las manifestaciones cutáneas, ya que pueden permitir realizar un diagnóstico precoz de la infección por VIH. Este es la primera serie clínica publicada acerca de las enfermedades de la piel en niños con infección por VIH en Chile <![CDATA[<b>Guías clínicas de la enfermedad de Chagas</b>: <b>Parte III. Enfermedad de Chagas en donantes de banco de sangre</b>]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0716-10182008000400007&lng=es&nrm=iso&tlng=es In this chapter it is emphasized the importance to guarantee safety and high quality blood transfusions. Besides, the following topics are analyzed: the importance of Trypcmosoma cruzi infection acquired by blood transfusions, the obligatory screening implemented in Chilean blood banks and serological diagnostic techniques used that for, the seroprevalence observed, the importance to confirm results and methods recommended in this purpose and, to notify the donor once the infection is confirmed. In addition a facsímil of a letter used to notify the positive donor is included as guidelines to make advice after, attaching a pro-forma of clinical-epidemiological registration to refer the donor to medical evaluation and treatment<hr/>En este capítulo se establece la importancia de otorgar seguridad desde el punto de vista biológico y garantizar transfusiones de calidad y sin agentes infectantes detectables. Se analiza la importancia de la infección por Trypanosoma cruzi a través de transfusión sanguínea, el tamizaje obligatorio que se efectúa en Chile y las técnicas serológicas empleadas, la seroprevalencia encontrada en los bancos de sangre, la importancia de la confirmación y las técnicas empleadas y, la notificación al donante una vez confirmada la infección. Se acompaña de una carta tipo de notificación al donante positivo y una interesante guía para efectuar la consejería que debe seguir a la notificación, adjuntándose un formato de una ficha clínico-epidemiológica para su derivación a médico para estudio y tratamiento <![CDATA[<b>Guías clínicas de la enfermedad de Chagas</b>: <b>Parte IV. Enfermedad de Chagas en pacientes inmunocomprometidos</b>]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0716-10182008000400008&lng=es&nrm=iso&tlng=es A summary of different kind of immune supressed hosts and the importance of Tryponosoma cruzi infection in this group of patients is presented. Then, most relevant aspects of immune compromised host-parasite interaction are analyzed such as the moment of acquiring the infection, immune compromise level, mechanisms of acquisition the infection and geographic region. Clinical features of primary infection and reactivation of infection in chronic Chagasic patients are described making especial emphasis in solid organ transplant and BMT. Chagas disease in AIDS patients is discussed including its treatment, follow up, monitoring the immune compromise level and prophylaxis<hr/>Se revisa someramente los diferentes tipos de inmu-osupresión y la importancia de la infección por Trypa-nosoma cruzi en este tipo de pacientes. Se analizan los aspectos más relevantes de la relación hospedero inmunocomprometido-r. cruzi, tales como el momento de la infección, grado de inmunocompromiso, mecanismos de adquisición de la infección y área geográfica. Se presenta el cuadro clínico en el caso de primoinfección, como así también en la reactivación de la infección en pacientes chagásicos crónicos, haciéndose hincapié en el trasplante de órganos sólidos y precursores hematopoyéticos. Mención especial se hace de la enfermedad de Chagas en pacientes con SIDA, destacando el cuadro clínico y enfatizando en su tratamiento, seguimiento, monitorización del nivel de su compromiso inmunológico y profilaxis <![CDATA[<b><i>Candida glabrata</i></b>]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0716-10182008000400009&lng=es&nrm=iso&tlng=es A summary of different kind of immune supressed hosts and the importance of Tryponosoma cruzi infection in this group of patients is presented. Then, most relevant aspects of immune compromised host-parasite interaction are analyzed such as the moment of acquiring the infection, immune compromise level, mechanisms of acquisition the infection and geographic region. Clinical features of primary infection and reactivation of infection in chronic Chagasic patients are described making especial emphasis in solid organ transplant and BMT. Chagas disease in AIDS patients is discussed including its treatment, follow up, monitoring the immune compromise level and prophylaxis<hr/>Se revisa someramente los diferentes tipos de inmu-osupresión y la importancia de la infección por Trypa-nosoma cruzi en este tipo de pacientes. Se analizan los aspectos más relevantes de la relación hospedero inmunocomprometido-r. cruzi, tales como el momento de la infección, grado de inmunocompromiso, mecanismos de adquisición de la infección y área geográfica. Se presenta el cuadro clínico en el caso de primoinfección, como así también en la reactivación de la infección en pacientes chagásicos crónicos, haciéndose hincapié en el trasplante de órganos sólidos y precursores hematopoyéticos. Mención especial se hace de la enfermedad de Chagas en pacientes con SIDA, destacando el cuadro clínico y enfatizando en su tratamiento, seguimiento, monitorización del nivel de su compromiso inmunológico y profilaxis <![CDATA[<b><i>Treponema pallidum </i></b><b>y la sordera de Ludwig van Beethoven</b>]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0716-10182008000400010&lng=es&nrm=iso&tlng=es A summary of different kind of immune supressed hosts and the importance of Tryponosoma cruzi infection in this group of patients is presented. Then, most relevant aspects of immune compromised host-parasite interaction are analyzed such as the moment of acquiring the infection, immune compromise level, mechanisms of acquisition the infection and geographic region. Clinical features of primary infection and reactivation of infection in chronic Chagasic patients are described making especial emphasis in solid organ transplant and BMT. Chagas disease in AIDS patients is discussed including its treatment, follow up, monitoring the immune compromise level and prophylaxis<hr/>Se revisa someramente los diferentes tipos de inmu-osupresión y la importancia de la infección por Trypa-nosoma cruzi en este tipo de pacientes. Se analizan los aspectos más relevantes de la relación hospedero inmunocomprometido-r. cruzi, tales como el momento de la infección, grado de inmunocompromiso, mecanismos de adquisición de la infección y área geográfica. Se presenta el cuadro clínico en el caso de primoinfección, como así también en la reactivación de la infección en pacientes chagásicos crónicos, haciéndose hincapié en el trasplante de órganos sólidos y precursores hematopoyéticos. Mención especial se hace de la enfermedad de Chagas en pacientes con SIDA, destacando el cuadro clínico y enfatizando en su tratamiento, seguimiento, monitorización del nivel de su compromiso inmunológico y profilaxis <![CDATA[<b>Queratitis por <i>Pseudomonas aeruginosa </i>asociada al uso de lentes de contacto de hidrogel de silicona de última generación</b>: <b>Reporte de un caso</b>]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0716-10182008000400011&lng=es&nrm=iso&tlng=es We report the case of a female patient, 56-year-old housewife, for the first time user of last generation contact lenses: Lotrafilcon B, which presented a severe corneal ulcer by Pseudomonas aeruginosa in hev left eye and subsequently required keratoplasty. Initially she reported pain and arrived at the emergency department with red eye, corneal central ulcer of three days of evolution and hypopion. Initially she received topic mydriatic drugs and prednisolone at 1%. At the next day the ophthalmologycal exam showed hypopion at 5% and a central severe ulcer greater than 3 mm in diameter with sharp edges and mucopurulent secretion. The treatment was changed to moxifloxacin and natamycin. The microbiological analysis performed in two laboratories yielded Aspergillus sp. and Pseudomonas aeruginosa sensitive to ciprofloxacin, tobramycin, gentamicin and moxifloxacin. The presence of Aspergillus was interpreted as a pollution lens case and likely colonization of the cornea because of the patient good performance. After four months although improving she required corneal transplantation. Photographic documentation of the case under illumination with slit lamp is presented<hr/>Se comunica el caso de una paciente mujer, de 56 años de edad, ama de casa, usuaria por primera vez de lentes de contacto de última generación: lotrafilcon B, que presentó una úlcera corneal grave por Pseudomonas aeruginosa en su ojo izquierdo y posteriormente requirió quera toplastía. Inicialmente reportó dolor y llegó a la unidad de urgencia con ojo rojo, úlcera corneal central de tres días de evolución e hipopión. El tratamiento farmacológico inicial fue con midriático y prednisolona al 1%. La valoración oftalmológica del día siguiente demostró hipopión al 5% y úlcera central grave mayor a 3 mm de diámetro con bordes definidos y secreción mucopurulenta. Se cambió tratamiento a moxifloxacina y natamicina. El análisis microbiológico en dos laboratorios, confirmó el aislado de Aspergillus sp y Pseudomonas aeruginosa; esta última sensible a ciprofloxacina, tobramicina, gentamicina y moxifloxacina. La presencia de Aspergillus se interpretó como contaminación del estuche y probable colonización de la cornea por la clínica y buena evolución. A los cuatro meses de evolución, aunque presentó mejoría, requirió trasplante corneal. Se incluye documentación fotográfica del caso bajo iluminación con lámpara de hendidura <![CDATA[<b>Recuerdo histórico del antiguo Servicio de Infecciosos del Hospital de Niños Manuel Arriarán</b>]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0716-10182008000400012&lng=es&nrm=iso&tlng=es Measles and pertussis epidemics that occurred in Chile at the beginning of XX Century definitively motivated Government authorities to put up hospitals dedicated to infancy attendance. At first it was the hospital settled at Matucana Street (Roberto del Rio) and afterwards since 1913, the Manuel Arriarán Hospital in the southern-east districts of Santiago. In this last one it was located the first Infectious Diseases ward organized in Chile, opened in 1922 and built according to most recent isolation and aseptic technics, projected by the proper Sub-Administrator of Manuel Arriarán Hospital, Professor Alejandro del Rio MD, taking place early to the system that years later should be implemented at the Claude Bernard Infectious Diseases Hospital in Paris and at Hospital de Enfermedades Infecciosas Prof. Dr. Lucio Cordova at Santiago, Chile. Doctors Alfredo Commentz MD and Eugenio Cienfuegos MD, Sub-Director and Chief of Internal Medicina Department in Manuel Arriarán Hospital, respectively, had a relevant role in making rules and the development of this department. Distinguished faculties were members of the Infectious Diseases Department, standing out Professor Adalberto Steeger, an important promoter of Pediatric Infectious Diseases speciality in Chile. Proximately 30 years after, the Infectious Diseases Department was substituted by the Infectious Diseases Clinical Units attached to Internal Medicine Departments A and B at the same hospital<hr/>Las epidemias de sarampión y coqueluche, ocurridas en Chile a comienzo del siglo XX, motivaron definitivamente a las autoridades gubernamentales, a construir hospitales para la atención de niños. Primero el hospital de la calle Matucana (Roberto del Río) y luego en la zona Sur-Oriente de Santiago, el Hospital Manuel Arriarán en 1913. En este último se ubicó el primer Servicio de Infecciosos en Chile, inaugurado en 1922, realizado de acuerdo con las técnicas más recientes de aislamiento y asepsia, proyectado por el propio Sub-Administrador del Hospital Manuel Arriarán, profesor doctor Alejandro del Río, anticipándose al sistema que años después se llevaría a cabo en el Hospital de Enfermedades Infecciosas Claude Bernard de París y en el Hospital de Enfermedades Infecciosas Prof Dr. Lucio Cordova de Santiago de Chile. Los doctores Alfredo Commentz y Eugenio Cienfuegos, Sub-Director y Jefe de la Sección Medicina del Hospital Manuel Arriarán, respectivamente, tuvieron una participación muy importante en la reglamentación y desarrollo de dicho Servicio. Distinguidos profesionales fueron miembros del equipo médico del Servicio de Infecciosos, sobresaliendo el profesor Adalberto Steeger, importante impulsor de la Infectología Pediátrica en el país. Al cabo de más o menos 30 años, el Servicio de Infecciosos fue reemplazado por Unidades Clínicas de Enfermedades Infecciosas adjuntas a los Servicios de Medicina A y B de dicho establecimiento <![CDATA[<b>Carta al Editor</b>]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0716-10182008000400013&lng=es&nrm=iso&tlng=es Measles and pertussis epidemics that occurred in Chile at the beginning of XX Century definitively motivated Government authorities to put up hospitals dedicated to infancy attendance. At first it was the hospital settled at Matucana Street (Roberto del Rio) and afterwards since 1913, the Manuel Arriarán Hospital in the southern-east districts of Santiago. In this last one it was located the first Infectious Diseases ward organized in Chile, opened in 1922 and built according to most recent isolation and aseptic technics, projected by the proper Sub-Administrator of Manuel Arriarán Hospital, Professor Alejandro del Rio MD, taking place early to the system that years later should be implemented at the Claude Bernard Infectious Diseases Hospital in Paris and at Hospital de Enfermedades Infecciosas Prof. Dr. Lucio Cordova at Santiago, Chile. Doctors Alfredo Commentz MD and Eugenio Cienfuegos MD, Sub-Director and Chief of Internal Medicina Department in Manuel Arriarán Hospital, respectively, had a relevant role in making rules and the development of this department. Distinguished faculties were members of the Infectious Diseases Department, standing out Professor Adalberto Steeger, an important promoter of Pediatric Infectious Diseases speciality in Chile. Proximately 30 years after, the Infectious Diseases Department was substituted by the Infectious Diseases Clinical Units attached to Internal Medicine Departments A and B at the same hospital<hr/>Las epidemias de sarampión y coqueluche, ocurridas en Chile a comienzo del siglo XX, motivaron definitivamente a las autoridades gubernamentales, a construir hospitales para la atención de niños. Primero el hospital de la calle Matucana (Roberto del Río) y luego en la zona Sur-Oriente de Santiago, el Hospital Manuel Arriarán en 1913. En este último se ubicó el primer Servicio de Infecciosos en Chile, inaugurado en 1922, realizado de acuerdo con las técnicas más recientes de aislamiento y asepsia, proyectado por el propio Sub-Administrador del Hospital Manuel Arriarán, profesor doctor Alejandro del Río, anticipándose al sistema que años después se llevaría a cabo en el Hospital de Enfermedades Infecciosas Claude Bernard de París y en el Hospital de Enfermedades Infecciosas Prof Dr. Lucio Cordova de Santiago de Chile. Los doctores Alfredo Commentz y Eugenio Cienfuegos, Sub-Director y Jefe de la Sección Medicina del Hospital Manuel Arriarán, respectivamente, tuvieron una participación muy importante en la reglamentación y desarrollo de dicho Servicio. Distinguidos profesionales fueron miembros del equipo médico del Servicio de Infecciosos, sobresaliendo el profesor Adalberto Steeger, importante impulsor de la Infectología Pediátrica en el país. Al cabo de más o menos 30 años, el Servicio de Infecciosos fue reemplazado por Unidades Clínicas de Enfermedades Infecciosas adjuntas a los Servicios de Medicina A y B de dicho establecimiento <![CDATA[<b>Vacuna para virus influenza H5N1</b>]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0716-10182008000400014&lng=es&nrm=iso&tlng=es Measles and pertussis epidemics that occurred in Chile at the beginning of XX Century definitively motivated Government authorities to put up hospitals dedicated to infancy attendance. At first it was the hospital settled at Matucana Street (Roberto del Rio) and afterwards since 1913, the Manuel Arriarán Hospital in the southern-east districts of Santiago. In this last one it was located the first Infectious Diseases ward organized in Chile, opened in 1922 and built according to most recent isolation and aseptic technics, projected by the proper Sub-Administrator of Manuel Arriarán Hospital, Professor Alejandro del Rio MD, taking place early to the system that years later should be implemented at the Claude Bernard Infectious Diseases Hospital in Paris and at Hospital de Enfermedades Infecciosas Prof. Dr. Lucio Cordova at Santiago, Chile. Doctors Alfredo Commentz MD and Eugenio Cienfuegos MD, Sub-Director and Chief of Internal Medicina Department in Manuel Arriarán Hospital, respectively, had a relevant role in making rules and the development of this department. Distinguished faculties were members of the Infectious Diseases Department, standing out Professor Adalberto Steeger, an important promoter of Pediatric Infectious Diseases speciality in Chile. Proximately 30 years after, the Infectious Diseases Department was substituted by the Infectious Diseases Clinical Units attached to Internal Medicine Departments A and B at the same hospital<hr/>Las epidemias de sarampión y coqueluche, ocurridas en Chile a comienzo del siglo XX, motivaron definitivamente a las autoridades gubernamentales, a construir hospitales para la atención de niños. Primero el hospital de la calle Matucana (Roberto del Río) y luego en la zona Sur-Oriente de Santiago, el Hospital Manuel Arriarán en 1913. En este último se ubicó el primer Servicio de Infecciosos en Chile, inaugurado en 1922, realizado de acuerdo con las técnicas más recientes de aislamiento y asepsia, proyectado por el propio Sub-Administrador del Hospital Manuel Arriarán, profesor doctor Alejandro del Río, anticipándose al sistema que años después se llevaría a cabo en el Hospital de Enfermedades Infecciosas Claude Bernard de París y en el Hospital de Enfermedades Infecciosas Prof Dr. Lucio Cordova de Santiago de Chile. Los doctores Alfredo Commentz y Eugenio Cienfuegos, Sub-Director y Jefe de la Sección Medicina del Hospital Manuel Arriarán, respectivamente, tuvieron una participación muy importante en la reglamentación y desarrollo de dicho Servicio. Distinguidos profesionales fueron miembros del equipo médico del Servicio de Infecciosos, sobresaliendo el profesor Adalberto Steeger, importante impulsor de la Infectología Pediátrica en el país. Al cabo de más o menos 30 años, el Servicio de Infecciosos fue reemplazado por Unidades Clínicas de Enfermedades Infecciosas adjuntas a los Servicios de Medicina A y B de dicho establecimiento <![CDATA[<b>Catéteres venosos centrales impregnados con antimicrobianos y/o antisépticos</b>]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0716-10182008000400015&lng=es&nrm=iso&tlng=es Measles and pertussis epidemics that occurred in Chile at the beginning of XX Century definitively motivated Government authorities to put up hospitals dedicated to infancy attendance. At first it was the hospital settled at Matucana Street (Roberto del Rio) and afterwards since 1913, the Manuel Arriarán Hospital in the southern-east districts of Santiago. In this last one it was located the first Infectious Diseases ward organized in Chile, opened in 1922 and built according to most recent isolation and aseptic technics, projected by the proper Sub-Administrator of Manuel Arriarán Hospital, Professor Alejandro del Rio MD, taking place early to the system that years later should be implemented at the Claude Bernard Infectious Diseases Hospital in Paris and at Hospital de Enfermedades Infecciosas Prof. Dr. Lucio Cordova at Santiago, Chile. Doctors Alfredo Commentz MD and Eugenio Cienfuegos MD, Sub-Director and Chief of Internal Medicina Department in Manuel Arriarán Hospital, respectively, had a relevant role in making rules and the development of this department. Distinguished faculties were members of the Infectious Diseases Department, standing out Professor Adalberto Steeger, an important promoter of Pediatric Infectious Diseases speciality in Chile. Proximately 30 years after, the Infectious Diseases Department was substituted by the Infectious Diseases Clinical Units attached to Internal Medicine Departments A and B at the same hospital<hr/>Las epidemias de sarampión y coqueluche, ocurridas en Chile a comienzo del siglo XX, motivaron definitivamente a las autoridades gubernamentales, a construir hospitales para la atención de niños. Primero el hospital de la calle Matucana (Roberto del Río) y luego en la zona Sur-Oriente de Santiago, el Hospital Manuel Arriarán en 1913. En este último se ubicó el primer Servicio de Infecciosos en Chile, inaugurado en 1922, realizado de acuerdo con las técnicas más recientes de aislamiento y asepsia, proyectado por el propio Sub-Administrador del Hospital Manuel Arriarán, profesor doctor Alejandro del Río, anticipándose al sistema que años después se llevaría a cabo en el Hospital de Enfermedades Infecciosas Claude Bernard de París y en el Hospital de Enfermedades Infecciosas Prof Dr. Lucio Cordova de Santiago de Chile. Los doctores Alfredo Commentz y Eugenio Cienfuegos, Sub-Director y Jefe de la Sección Medicina del Hospital Manuel Arriarán, respectivamente, tuvieron una participación muy importante en la reglamentación y desarrollo de dicho Servicio. Distinguidos profesionales fueron miembros del equipo médico del Servicio de Infecciosos, sobresaliendo el profesor Adalberto Steeger, importante impulsor de la Infectología Pediátrica en el país. Al cabo de más o menos 30 años, el Servicio de Infecciosos fue reemplazado por Unidades Clínicas de Enfermedades Infecciosas adjuntas a los Servicios de Medicina A y B de dicho establecimiento <![CDATA[<b>Candidiasis vulvovaginal</b>]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0716-10182008000400016&lng=es&nrm=iso&tlng=es Measles and pertussis epidemics that occurred in Chile at the beginning of XX Century definitively motivated Government authorities to put up hospitals dedicated to infancy attendance. At first it was the hospital settled at Matucana Street (Roberto del Rio) and afterwards since 1913, the Manuel Arriarán Hospital in the southern-east districts of Santiago. In this last one it was located the first Infectious Diseases ward organized in Chile, opened in 1922 and built according to most recent isolation and aseptic technics, projected by the proper Sub-Administrator of Manuel Arriarán Hospital, Professor Alejandro del Rio MD, taking place early to the system that years later should be implemented at the Claude Bernard Infectious Diseases Hospital in Paris and at Hospital de Enfermedades Infecciosas Prof. Dr. Lucio Cordova at Santiago, Chile. Doctors Alfredo Commentz MD and Eugenio Cienfuegos MD, Sub-Director and Chief of Internal Medicina Department in Manuel Arriarán Hospital, respectively, had a relevant role in making rules and the development of this department. Distinguished faculties were members of the Infectious Diseases Department, standing out Professor Adalberto Steeger, an important promoter of Pediatric Infectious Diseases speciality in Chile. Proximately 30 years after, the Infectious Diseases Department was substituted by the Infectious Diseases Clinical Units attached to Internal Medicine Departments A and B at the same hospital<hr/>Las epidemias de sarampión y coqueluche, ocurridas en Chile a comienzo del siglo XX, motivaron definitivamente a las autoridades gubernamentales, a construir hospitales para la atención de niños. Primero el hospital de la calle Matucana (Roberto del Río) y luego en la zona Sur-Oriente de Santiago, el Hospital Manuel Arriarán en 1913. En este último se ubicó el primer Servicio de Infecciosos en Chile, inaugurado en 1922, realizado de acuerdo con las técnicas más recientes de aislamiento y asepsia, proyectado por el propio Sub-Administrador del Hospital Manuel Arriarán, profesor doctor Alejandro del Río, anticipándose al sistema que años después se llevaría a cabo en el Hospital de Enfermedades Infecciosas Claude Bernard de París y en el Hospital de Enfermedades Infecciosas Prof Dr. Lucio Cordova de Santiago de Chile. Los doctores Alfredo Commentz y Eugenio Cienfuegos, Sub-Director y Jefe de la Sección Medicina del Hospital Manuel Arriarán, respectivamente, tuvieron una participación muy importante en la reglamentación y desarrollo de dicho Servicio. Distinguidos profesionales fueron miembros del equipo médico del Servicio de Infecciosos, sobresaliendo el profesor Adalberto Steeger, importante impulsor de la Infectología Pediátrica en el país. Al cabo de más o menos 30 años, el Servicio de Infecciosos fue reemplazado por Unidades Clínicas de Enfermedades Infecciosas adjuntas a los Servicios de Medicina A y B de dicho establecimiento