Scielo RSS <![CDATA[Estudios filológicos]]> http://www.scielo.cl/rss.php?pid=0071-171320010036&lang=es vol. num. 36 lang. es <![CDATA[SciELO Logo]]> http://www.scielo.cl/img/en/fbpelogp.gif http://www.scielo.cl <![CDATA[Pluralidad y ambivalencia en la metatextualidad literaria chilena]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0071-17132001003600001&lng=es&nrm=iso&tlng=es Este trabajo estudia los principales textos autorreflexivos de los escritores chilenos desde la generación de 1842, seleccionados y ordenados por José Promis. Analiza los conceptos referidos al carácter de la literatura (homogéneo, plural o ambivalente) y propone la existencia de tres orientaciones diferentes: la nacionalista; la universalista o internacionalista; y la interculturalista o híbrida.<hr/>This paper studies the principal self-freflexive texts of the Chilean writers from the generation of 1842, chosen and ordered by José Promis. It analyzes the concepts referred to the character of the literature (homogeneous, plural or ambivalent) and proposes the existence of three different ways, nationalist; universalist or internationalist, and intercultural or hybrid. <![CDATA[Cartas poéticas de Gonzalo Rojas]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0071-17132001003600002&lng=es&nrm=iso&tlng=es Este trabajo estudia los principales textos autorreflexivos de los escritores chilenos desde la generación de 1842, seleccionados y ordenados por José Promis. Analiza los conceptos referidos al carácter de la literatura (homogéneo, plural o ambivalente) y propone la existencia de tres orientaciones diferentes: la nacionalista; la universalista o internacionalista; y la interculturalista o híbrida.<hr/>This paper studies the principal self-freflexive texts of the Chilean writers from the generation of 1842, chosen and ordered by José Promis. It analyzes the concepts referred to the character of the literature (homogeneous, plural or ambivalent) and proposes the existence of three different ways, nationalist; universalist or internationalist, and intercultural or hybrid. <![CDATA[Relatos orales mapuches y el mito grecolatino de Orfeo y Eurídice]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0071-17132001003600003&lng=es&nrm=iso&tlng=es Leyendo recopilaciones de relatos orales mapuches, encontramos dos historias que se relacionan con el mito grecolatino de Orfeo y Eurídice: "Un hombre que enviudó" y "Viaje a la tierra de los muertos". En este artículo realizamos un estudio de literatura y mitología comparadas que profundiza en el tema universal del viaje al mundo de los muertos en busca del ser querido. Ambas culturas ofrecen un tratamiento peculiar (unas veces convergente y otras divergente) de dicho tema.<hr/>"Mapuche oral tales and a classical myth: Orpheus and Eurydice". Reading compilations of mapuche oral tales, we find two stories connected with the classical Orpheus and Eurydice’s myth: "A man who was widowed" and "Journey to the earth of the dead". In this paper, we make a comparative literary and mythologic survey: it goes deeply into the universal theme of the journey to the world of death to look for the beloved person. Both cultures offer a peculiar treatment (with convergent and divergent motifs) of that theme. <![CDATA[La dimensión pragmática del signo literario]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0071-17132001003600004&lng=es&nrm=iso&tlng=es La pragmática supone un acercamiento dinámico al estudio del signo literario, por cuanto tiene en cuenta las variantes de uso que están presentes en los procesos concretos de comunicación, superando de este modo tanto los métodos extrínsecos como los métodos inmanentistas de investigación del discurso literario.<hr/>Pragmatics means a dynamic approach to the study of literary signs in the sense that the variations which are present in concrete communicative events are taken into account, surpassing extrinsic and intrinsic approaches to the study of literary discourse. <![CDATA[Literatura oral, oralidad ficticia]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0071-17132001003600005&lng=es&nrm=iso&tlng=es Se pretende una aproximación a las relaciones entre la contradictoria ‘literatura oral’ y redundante ‘literatura escrita’, entre lo oral (en tanto fenómeno de comunicación real), convertido en creación verbal, y la ficción de oralidad en la escritura (literaria). Todo, en el marco general de la problemática oralidad/escritura tal como aparece en la práctica cultural latinoamericana. En este último caso, se trata, sin duda, de un esfuerzo por dialogar con la otredad, con lo excluido por el canon de la literatura y cultura oficial. Con ello no sólo se busca incorporar formas o estructuras propias del discurso oral en los textos literarios, sino, en algunos casos paradigmáticos, alcanzar una cierta certidumbre de que esos textos literarios obedecen a una lógica profunda de oralidad cultural.<hr/>Within the framework of the conceptions of orality and writing prevalent in Latin American cultural practice, the author attempts an approach to the relationship between the contradictory notion of ‘oral literature’ and the redundant notion of ‘written literature’, that is, between orality as a real communication phenomenon, when it occurs as verbal creation, and the fiction of orality found in literary writing. In this case, what one really discovers is an effort to establish a dialog with what has been omitted by the literary establishment and cultural standards. Along these lines, literary texts not only incorporate forms and structures proper of oral texts, but in some paradigmatic cases a true link with a deep cultural orality is found. <![CDATA[Estudio descriptivo del español de Valdivia, Chile]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0071-17132001003600006&lng=es&nrm=iso&tlng=es Conscientes de que la dialectología es más que la suma total de los estudios descriptivos individuales, este trabajo presenta algunas de las soluciones alcanzadas a través del estudio del español de la ciudad de Valdivia, teniendo como referencia una muestra representativa del habla semiformal en situación de entrevista, con resultados obtenidos sobre: 1) los fenómenos fonológicos; 2) aspectos sintácticos y léxico-semánticos de la diferenciación dialectal; 3) los diferentes niveles que conforman el análisis discursivo y la interpretación del contenido subyacente del mismo; 4) aspectos sociolingüísticos y la visión de mundo y de sí mismo del entrevistado.<hr/>Given that dialectology is more than the addition of individual descriptive studies, this article reports some of the findings in the study of the Spanish spoken in the city of Valdivia, based on a representative sample of semiformal interviews. The results include aspects related to: 1) the phonological processes; 2) syntactic and lexico-semantic dialectal differenciation; 3) the different levels of discourse analysis and the interpretation of its underlined meaning; 4) sociolinguistic stratification and the speaker’s identity and world view. <![CDATA[Apuntes filológicos sobre la <I>Nueva obra y breve en prosa y metro sobre la muerte del ilustre señor Adelantado D. Diego de Almagro</I>]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0071-17132001003600007&lng=es&nrm=iso&tlng=es En este artículo se analiza un documento literario, presentado en 1961 por Carmagnani, dentro de algunas pautas tanto filológicas como lingüísticas. Se entregan claves para la autoría del texto, con una discusión histórico-filológica, datos sobre aspectos diplomáticos del mismo, consideraciones paleográficas generales sobre la obra, un breve análisis de algunos rasgos lingüísticos relevantes (seseo-ceceo, aspiración de h- < f- latina, arcaísmos, aspiración de -s, simplificación rl > ll, entre otros) y, por sobre todo, datos paleográficos específicos junto a la transcripción estricta del documento y una copia del original.<hr/>A literary document, studied in Carmagnani (1961), with philological as well as linguistic perspectives is analized in this paper. Keys for text’s authorship of the text, with a historical and philological discussion, information about diplomatic aspects, general paleographic questions about the play, a brief linguistic feature analysis (seseo-ceceo, h- < f- lat. aspiration, archaic words, -s aspiration, rl > ll simplification, etc.) and, over all, specific paleographic questions, the strict text transcription and a scanned document copy. <![CDATA[Variación dialectal del español: software multimedial para su conocimiento]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0071-17132001003600008&lng=es&nrm=iso&tlng=es Se trata de un proyecto de investigación y desarrollo conjunto de las Universidades Brigham Young de los Estados Unidos y la Universidad de Concepción, Chile. VDE es una aplicación Windows multimedial e interactiva desarrollada en lenguaje Authorware 4.0 de Macromedia, que está dedicada a ilustrar en detalle la riqueza dialectal de la lengua española. Nace de la necesidad de contar con una herramienta moderna, de amplio espectro, amena y confiable para el estudio de las diversas formas orales que la lengua española adopta en los diferentes países en que es lengua oficial. El mérito principal de VDE emana del hecho de utilizar material lingüístico auténtico asociado a descripciones semitécnicas de los dialectos preparadas especialmente para este sistema informático. Ello se logra mediante la presentación de videoclips de la televisión de los países hispanoparlantes y de grabaciones de audio de hablantes de los mismos lugares. El software se organiza en seis módulos: Descripción del Programa, Tour, Análisis por país, Comparación de dialectos, Identificación de dialectos, y Proyectos internacionales de investigación sobre la misma problemática.<hr/>DVS is an interactive multimedia Windows application devoted to the presentation of the different dialects of Spanish as spoken today in those countries where Spanish is the official language. The software is organized into six modules. A Tour gives a quick look at the contents of the CD by presenting short videoclips of the TV of Spanish-speaking countries. The main module in the software presents an interface with a map where all countries appear as "hot links". When you select any one of them, an interface opens up in which 4 video and 4 audioclips representing the dialect are offered to the user. Besides, a semi-technical description of the dialect is displayed which specifies the phonetic, morphosyntactic and lexical peculiarities of the dialect under consideration. Another module offers the user the possibility of comparing any two dialects of Spanish by watching or listening to media clips chosen by him. The last section reviews briefly four current international research projects devoted to the variation of Spanish from the geographical point of view. <![CDATA[Toponimia chilena: "la lejana posesión"]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0071-17132001003600009&lng=es&nrm=iso&tlng=es La toponimia de la Isla de Pascua está casi totalmente dominada por vocablos pascuenses. Este predominio ha aumentado a pesar de las expediciones holandesas, españolas e inglesas durante el siglo XVIII, las misiones religiosas francesas, las asonadas esclavistas desde Perú y la toma de posesión y administración chilenas durante el siglo siguiente. Estas visitas, muy especialmente la de la expedición española de 1770, deberían haber extinguido los topónimos rapa nui, como ha sucedido con otras lenguas autóctonas en Chile. Muy por el contrario, muchos nombres pascuenses ya se habían establecido a mediados del siglo XIX y con la administración chilena se ha producido un aumento en la toponimia vernácula, hasta el punto de que ella es dominante en la actualidad. La supervivencia del rapa nui como lengua viva es solamente uno de los factores que explican este predominio.<hr/>The toponymy of Easter Island is almost completely dominated by names in Rapa Nui, the native language. This dominance has increased in spite of the Dutch, Spanish and English expeditions during the eighteenth century as well as the French religious missions, the slave raids from Peru , and the Chilean administration of the island during the following century. All of these, particularly the Spanish expedition of 1770, should have resulted in the extinction of the Rapa Nui toponymy, as has happened with other native languages in Chile. Quite the contrary, many native place names were already established by the middle of the nineteenth century; under Chilean administration there has been an increase in the vernacular place names, to such an extent that the latter are dominant at present. The survival of Rapa Nui as a living language is just one of the factors accounting for this dominance. <![CDATA[Competencia comunicativa y análisis del discurso]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0071-17132001003600010&lng=es&nrm=iso&tlng=es Este trabajo resalta la contribución del concepto de la competencia comunicativa a la comprensión y desarrollo de los estudios en el área del análisis del discurso. El concepto de competencia comunicativa es complementado a la luz de los avances en disciplinas tales como la pragmática, la psicolingüística y la filosofía.<hr/>The relevance of the contribution of the concept of communicative competence to the understanding and development of the area of discourse analysis is emphasized. The concept of communicative competence is complemented in the light of advances in disciplines such as pragmatics, psycholinguistics and philosophy. <![CDATA[El valor de los marcadores del discurso que expresan causalidad en español]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0071-17132001003600011&lng=es&nrm=iso&tlng=es Estas páginas analizan los marcadores de discurso que expresan causalidad, con el fin de observar los distintos tipos de relaciones que estos elementos establecen entre los segmentos de discurso conectados y la información que proporcionan sobre las estrategias que debe utilizar el destinatario para procesar e interpretar tales relaciones. Para ello, partimos de un marco teórico amplio, como el propuesto por <A HREF="#fraser98">Fraser (1998</A>, <A HREF="#fraser99">1999</A>), que pretende favorecer el desarrollo de estudios contrastivos en lenguas diferentes que faciliten la labor del traductor.<hr/>With the intention of observing the different types of relations that discourse markers establish between segments of discourse, this paper analyses those that express causality in Spanish. Information on the strategies that the receiver of the discourse should use in order to process and interpret such relations is also provided. A broad theoretical basis such as that proposed by <A HREF="#fraser98">Fraser (1998</A>,<A HREF="#fraser99">1999</A>) has been used since it favours the development of contrastive studies in different languages, which facilitates the task of the translator. <![CDATA[Alternancia de las formas -<I>ra/-se</I> en el español uruguayo del siglo XIX]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0071-17132001003600012&lng=es&nrm=iso&tlng=es De acuerdo con estudios realizados hasta la fecha, se ha producido en el español uruguayo un cambio de norma respecto al uso de los alomorfos de pretérito de subjuntivo, que ha llevado de una inicial preponderancia de cantase en el siglo XVIII, a la situación actual, donde cantara es la forma predominante. El presente trabajo se configura como un estudio de tal alternancia en la primera mitad del siglo XIX, para comprobar si es durante este período cuando comienza a producirse el cambio señalado, si bien los resultados arrojan una situación similar a la del siglo anterior. Del mismo modo, se han analizado también los usos de cantara y cantase no sinónimos, a fin de establecer en lo posible la norma del Uruguay de este período en lo que se refiere al empleo de estas formas verbales.<hr/>According to studies carried out so far, the Uruguayan variety of Spanish has experienced a change in the norm regarding the use of the allomorphs of the subjunctive preterit: from an initial preponderance of cantase in the 18th century, the change has developed the present situation, where cantara is the prevalent form. This study analyzes the alternation between cantara and cantase during the first part of the 19th century, to verify if the mentioned change starts in this period. However, results show a similar situation to that of the before century. Besides, non-synonymous uses of cantara and cantase have been also analyzed, in order to establish the norm about the use of these verbal forms in 19th century Uruguayan Spanish. <![CDATA[<I>Disorders of Discourse</I>]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0071-17132001003600013&lng=es&nrm=iso&tlng=es De acuerdo con estudios realizados hasta la fecha, se ha producido en el español uruguayo un cambio de norma respecto al uso de los alomorfos de pretérito de subjuntivo, que ha llevado de una inicial preponderancia de cantase en el siglo XVIII, a la situación actual, donde cantara es la forma predominante. El presente trabajo se configura como un estudio de tal alternancia en la primera mitad del siglo XIX, para comprobar si es durante este período cuando comienza a producirse el cambio señalado, si bien los resultados arrojan una situación similar a la del siglo anterior. Del mismo modo, se han analizado también los usos de cantara y cantase no sinónimos, a fin de establecer en lo posible la norma del Uruguay de este período en lo que se refiere al empleo de estas formas verbales.<hr/>According to studies carried out so far, the Uruguayan variety of Spanish has experienced a change in the norm regarding the use of the allomorphs of the subjunctive preterit: from an initial preponderance of cantase in the 18th century, the change has developed the present situation, where cantara is the prevalent form. This study analyzes the alternation between cantara and cantase during the first part of the 19th century, to verify if the mentioned change starts in this period. However, results show a similar situation to that of the before century. Besides, non-synonymous uses of cantara and cantase have been also analyzed, in order to establish the norm about the use of these verbal forms in 19th century Uruguayan Spanish. <![CDATA[<I>Para leer a Nicanor Parra</I>]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0071-17132001003600014&lng=es&nrm=iso&tlng=es De acuerdo con estudios realizados hasta la fecha, se ha producido en el español uruguayo un cambio de norma respecto al uso de los alomorfos de pretérito de subjuntivo, que ha llevado de una inicial preponderancia de cantase en el siglo XVIII, a la situación actual, donde cantara es la forma predominante. El presente trabajo se configura como un estudio de tal alternancia en la primera mitad del siglo XIX, para comprobar si es durante este período cuando comienza a producirse el cambio señalado, si bien los resultados arrojan una situación similar a la del siglo anterior. Del mismo modo, se han analizado también los usos de cantara y cantase no sinónimos, a fin de establecer en lo posible la norma del Uruguay de este período en lo que se refiere al empleo de estas formas verbales.<hr/>According to studies carried out so far, the Uruguayan variety of Spanish has experienced a change in the norm regarding the use of the allomorphs of the subjunctive preterit: from an initial preponderance of cantase in the 18th century, the change has developed the present situation, where cantara is the prevalent form. This study analyzes the alternation between cantara and cantase during the first part of the 19th century, to verify if the mentioned change starts in this period. However, results show a similar situation to that of the before century. Besides, non-synonymous uses of cantara and cantase have been also analyzed, in order to establish the norm about the use of these verbal forms in 19th century Uruguayan Spanish. <![CDATA[<I>Historia de la Teoría Literaria</I>: Tomo I <I>La antigüedad grecolatina</I>]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0071-17132001003600015&lng=es&nrm=iso&tlng=es De acuerdo con estudios realizados hasta la fecha, se ha producido en el español uruguayo un cambio de norma respecto al uso de los alomorfos de pretérito de subjuntivo, que ha llevado de una inicial preponderancia de cantase en el siglo XVIII, a la situación actual, donde cantara es la forma predominante. El presente trabajo se configura como un estudio de tal alternancia en la primera mitad del siglo XIX, para comprobar si es durante este período cuando comienza a producirse el cambio señalado, si bien los resultados arrojan una situación similar a la del siglo anterior. Del mismo modo, se han analizado también los usos de cantara y cantase no sinónimos, a fin de establecer en lo posible la norma del Uruguay de este período en lo que se refiere al empleo de estas formas verbales.<hr/>According to studies carried out so far, the Uruguayan variety of Spanish has experienced a change in the norm regarding the use of the allomorphs of the subjunctive preterit: from an initial preponderance of cantase in the 18th century, the change has developed the present situation, where cantara is the prevalent form. This study analyzes the alternation between cantara and cantase during the first part of the 19th century, to verify if the mentioned change starts in this period. However, results show a similar situation to that of the before century. Besides, non-synonymous uses of cantara and cantase have been also analyzed, in order to establish the norm about the use of these verbal forms in 19th century Uruguayan Spanish. <![CDATA[<I>Pentukún</I>: Números 10 y 11]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0071-17132001003600016&lng=es&nrm=iso&tlng=es De acuerdo con estudios realizados hasta la fecha, se ha producido en el español uruguayo un cambio de norma respecto al uso de los alomorfos de pretérito de subjuntivo, que ha llevado de una inicial preponderancia de cantase en el siglo XVIII, a la situación actual, donde cantara es la forma predominante. El presente trabajo se configura como un estudio de tal alternancia en la primera mitad del siglo XIX, para comprobar si es durante este período cuando comienza a producirse el cambio señalado, si bien los resultados arrojan una situación similar a la del siglo anterior. Del mismo modo, se han analizado también los usos de cantara y cantase no sinónimos, a fin de establecer en lo posible la norma del Uruguay de este período en lo que se refiere al empleo de estas formas verbales.<hr/>According to studies carried out so far, the Uruguayan variety of Spanish has experienced a change in the norm regarding the use of the allomorphs of the subjunctive preterit: from an initial preponderance of cantase in the 18th century, the change has developed the present situation, where cantara is the prevalent form. This study analyzes the alternation between cantara and cantase during the first part of the 19th century, to verify if the mentioned change starts in this period. However, results show a similar situation to that of the before century. Besides, non-synonymous uses of cantara and cantase have been also analyzed, in order to establish the norm about the use of these verbal forms in 19th century Uruguayan Spanish. <![CDATA[<I>Historia de la Lingüística</I>]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0071-17132001003600017&lng=es&nrm=iso&tlng=es De acuerdo con estudios realizados hasta la fecha, se ha producido en el español uruguayo un cambio de norma respecto al uso de los alomorfos de pretérito de subjuntivo, que ha llevado de una inicial preponderancia de cantase en el siglo XVIII, a la situación actual, donde cantara es la forma predominante. El presente trabajo se configura como un estudio de tal alternancia en la primera mitad del siglo XIX, para comprobar si es durante este período cuando comienza a producirse el cambio señalado, si bien los resultados arrojan una situación similar a la del siglo anterior. Del mismo modo, se han analizado también los usos de cantara y cantase no sinónimos, a fin de establecer en lo posible la norma del Uruguay de este período en lo que se refiere al empleo de estas formas verbales.<hr/>According to studies carried out so far, the Uruguayan variety of Spanish has experienced a change in the norm regarding the use of the allomorphs of the subjunctive preterit: from an initial preponderance of cantase in the 18th century, the change has developed the present situation, where cantara is the prevalent form. This study analyzes the alternation between cantara and cantase during the first part of the 19th century, to verify if the mentioned change starts in this period. However, results show a similar situation to that of the before century. Besides, non-synonymous uses of cantara and cantase have been also analyzed, in order to establish the norm about the use of these verbal forms in 19th century Uruguayan Spanish. <![CDATA[COLECCION DE ANEJOS PUBLICADOS]]> http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0071-17132001003600018&lng=es&nrm=iso&tlng=es De acuerdo con estudios realizados hasta la fecha, se ha producido en el español uruguayo un cambio de norma respecto al uso de los alomorfos de pretérito de subjuntivo, que ha llevado de una inicial preponderancia de cantase en el siglo XVIII, a la situación actual, donde cantara es la forma predominante. El presente trabajo se configura como un estudio de tal alternancia en la primera mitad del siglo XIX, para comprobar si es durante este período cuando comienza a producirse el cambio señalado, si bien los resultados arrojan una situación similar a la del siglo anterior. Del mismo modo, se han analizado también los usos de cantara y cantase no sinónimos, a fin de establecer en lo posible la norma del Uruguay de este período en lo que se refiere al empleo de estas formas verbales.<hr/>According to studies carried out so far, the Uruguayan variety of Spanish has experienced a change in the norm regarding the use of the allomorphs of the subjunctive preterit: from an initial preponderance of cantase in the 18th century, the change has developed the present situation, where cantara is the prevalent form. This study analyzes the alternation between cantara and cantase during the first part of the 19th century, to verify if the mentioned change starts in this period. However, results show a similar situation to that of the before century. Besides, non-synonymous uses of cantara and cantase have been also analyzed, in order to establish the norm about the use of these verbal forms in 19th century Uruguayan Spanish.